Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Fasano (Brindisi)
Schena [u.a.]
2008
|
Schriftenreihe: | Biblioteca della ricerca
[4], Linguistica ; 32 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Literaturverz. S. [219] - 239 |
Beschreibung: | 245 S. graph. Darst. 21 cm |
ISBN: | 9788882297589 9782952861755 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035588208 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090901 | ||
007 | t | ||
008 | 090629s2008 d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9788882297589 |c : 28.00 EUR |9 978-88-8229-758-9 | ||
020 | |a 9782952861755 |9 978-2-9528617-5-5 | ||
035 | |a (ItFiC)08691037 | ||
035 | |a (OCoLC)298777550 | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC07532493 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a fre | |
045 | |a x4x- | ||
049 | |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PC2583 | |
082 | 1 | |a 443 |2 21 | |
100 | 1 | |a Altmanova, Jana |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien |c Jana Altmanova ; préface de Giovanni Dotoli |
264 | 1 | |a Fasano (Brindisi) |b Schena [u.a.] |c 2008 | |
300 | |a 245 S. |b graph. Darst. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblioteca della ricerca : [4], Linguistica |v 32 | |
500 | |a Literaturverz. S. [219] - 239 | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Lexicography | |
650 | 4 | |a French language |x New words | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Neologismus |0 (DE-588)4041605-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Neologismus |0 (DE-588)4041605-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Biblioteca della ricerca |v [4], Linguistica ; 32 |w (DE-604)BV000696891 |9 32 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017643472 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139249343135744 |
---|---|
adam_text | La langue est en perpétuel mouvement
:
les mots naissent,
meurent, changent de valeur sémantique. En tant
qu instrument de communication, la langue s adapte
spontanément aux mutations de la société et aux nouvelles
exigences expressives des parlants. Dépacser, védétiser,
texter, bloguer,
font leur entrée dans les dictionnaires en
témoignage d un monde qui change. Il est évident que la
néologie représente la principale source de renouvellement
pour chaque dictionnaire, et qu elle constitue également un
des plus grands défis de tout lexicographe.
Comment peut-on éviter d être toujours en retard sur les
innovations lexicales les plus récentes
?
Quels critères
adoptent les lexicographes pour construire une nomenclature
cohérente par rapport aux destinataires et aux objectifs d un
dictionnaire
?
Quelles catégories de mots privilégient-ils
?
La
description de la créativité lexicale répond-elle aux attentes
du public italophone
?
Dans ce livre ces questions constituent le point de départ
d une réflexion métalexicographique basée sur l analyse du
traitement de la néologie et de la créativité lexicale dans les
dictionnaires bilingues français-italien.
•lana
Altmanova est Docteur de recherche en Linguistique
française (Université de
Bari). Sa
recherche porte sur la néologie
et sur la créativité lexicale du français contemporain. Elle a été
titulaire d un contrat de Langue française à la Faculté de Droit de
l Université de
Naples
«
Partnenope
»
et à la Faculté des Langues
et Littératures étrangères de l université de Bologne. Elle est
rédacteur du Nouveau Dictionnaire Général Bilingue italien-
français
/
français-italien, dirigé par Giovanni Dotoli, et membre de
plusieurs associations scientifiques.
La langue est en perpétuel mouvement
:
les mots naissent,
meurent, changent de valeur sémantique. En tant
qu instrument de communication, la langue s adapte
spontanément aux mutations de la société et aux nouvelles
exigences expressives des parlants. Dépacser, védétiser,
texter, bloguer,
font leur entrée dans les dictionnaires en
témoignage d un monde qui change. Il est évident que la
néologie représente la principale source de renouvellement
pour chaque dictionnaire, et qu elle constitue également un
des plus grands défis de tout lexicographe.
Comment peut-on éviter d être toujours en retard sur les
innovations lexicales les plus récentes
?
Quels critères
adoptent les lexicographes pour construire une nomenclature
cohérente par rapport aux destinataires et aux objectifs d un
dictionnaire
?
Quelles catégories de mots privilégient-ils
?
La
description de la créativité lexicale répond-elle aux attentes
du public italophone
?
Dans ce livre ces questions constituent le point de départ
d une réflexion métalexicographique basée sur l analyse du
traitement de la néologie et de la créativité lexicale dans les
dictionnaires bilingues français-italien.
Jana Altmanova
est Docteur de recherche en Linguistique
française (Université de
Bari). Sa
recherche porte sur la néologie
et sur la créativité lexicale du français contemporain. Elle a été
titulaire d un contrat de Langue française à la Faculté de Droit de
l Université de
Naples
«
Parfhenope
»
et à la Faculté des Langues
eţ
Littératures étrangères de l Université de Bologne. Elle est
rédacteur du Nouveau Dictionnaire Général Bilingue italien-
français
/
français-italien, dirigé par Giovanni Dotoli, et membre de
plusieurs associations scientifiques.
|
any_adam_object | 1 |
author | Altmanova, Jana |
author_facet | Altmanova, Jana |
author_role | aut |
author_sort | Altmanova, Jana |
author_variant | j a ja |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035588208 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2583 |
callnumber-raw | PC2583 |
callnumber-search | PC2583 |
callnumber-sort | PC 42583 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
ctrlnum | (ItFiC)08691037 (OCoLC)298777550 (DE-599)OBVAC07532493 |
dewey-full | 443 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 443 - Dictionaries of standard French |
dewey-raw | 443 |
dewey-search | 443 |
dewey-sort | 3443 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02318nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035588208</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090901 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090629s2008 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788882297589</subfield><subfield code="c">: 28.00 EUR</subfield><subfield code="9">978-88-8229-758-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782952861755</subfield><subfield code="9">978-2-9528617-5-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ItFiC)08691037</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)298777550</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC07532493</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="045" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">x4x-</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2583</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">443</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Altmanova, Jana</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien</subfield><subfield code="c">Jana Altmanova ; préface de Giovanni Dotoli</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Fasano (Brindisi)</subfield><subfield code="b">Schena [u.a.]</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">245 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteca della ricerca : [4], Linguistica</subfield><subfield code="v">32</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [219] - 239</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">New words</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041605-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Neologismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041605-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblioteca della ricerca</subfield><subfield code="v">[4], Linguistica ; 32</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000696891</subfield><subfield code="9">32</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017643472</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV035588208 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:41:05Z |
institution | BVB |
isbn | 9788882297589 9782952861755 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017643472 |
oclc_num | 298777550 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 245 S. graph. Darst. 21 cm |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Schena [u.a.] |
record_format | marc |
series | Biblioteca della ricerca |
series2 | Biblioteca della ricerca : [4], Linguistica |
spelling | Altmanova, Jana Verfasser aut Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien Jana Altmanova ; préface de Giovanni Dotoli Fasano (Brindisi) Schena [u.a.] 2008 245 S. graph. Darst. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteca della ricerca : [4], Linguistica 32 Literaturverz. S. [219] - 239 Französisch French language Lexicography French language New words Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Neologismus (DE-588)4041605-7 s Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s DE-604 Biblioteca della ricerca [4], Linguistica ; 32 (DE-604)BV000696891 32 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Altmanova, Jana Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien Biblioteca della ricerca Französisch French language Lexicography French language New words Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4041605-7 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4231044-1 |
title | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien |
title_auth | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien |
title_exact_search | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien |
title_full | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien Jana Altmanova ; préface de Giovanni Dotoli |
title_fullStr | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien Jana Altmanova ; préface de Giovanni Dotoli |
title_full_unstemmed | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien Jana Altmanova ; préface de Giovanni Dotoli |
title_short | Néologismes et créativité lexicale du français contemporain dans les dictionnaires bilingues français-italien |
title_sort | neologismes et creativite lexicale du francais contemporain dans les dictionnaires bilingues francais italien |
topic | Französisch French language Lexicography French language New words Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Neologismus (DE-588)4041605-7 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd |
topic_facet | Französisch French language Lexicography French language New words Neologismus Italienisch Zweisprachiges Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017643472&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000696891 |
work_keys_str_mv | AT altmanovajana neologismesetcreativitelexicaledufrancaiscontemporaindanslesdictionnairesbilinguesfrancaisitalien |