Transfer thinking in translation studies :: playing with the black box of cultural transfer /
The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cann...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leuven :
Leuven University Press,
[2020]
|
Schriftenreihe: | Translation, interpreting and transfer ;
4. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the?black box? of transfer in the widest sense. |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9789461663726 9461663722 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-on1223058420 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 201120s2020 xx ob 001 0 eng d | ||
040 | |a YDX |b eng |e rda |e pn |c YDX |d JSTOR |d OCLCO |d OCLCF |d TEF |d N$T |d OCLCO |d YDXIT |d SFB |d OCLCO |d UKAHL |d EBLCP |d OCLCQ |d OCLCO |d QGK |d P@U |d OCLCQ |d YWS |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d UPM |d OCLCQ |d NUI |d OCLCQ |d DXU |d OCLCQ | ||
019 | |a 1227113092 |a 1227700429 | ||
020 | |a 9789461663726 |q (electronic book) | ||
020 | |a 9461663722 |q (electronic book) | ||
020 | |z 9789462702639 | ||
020 | |z 9462702632 | ||
035 | |a (OCoLC)1223058420 |z (OCoLC)1227113092 |z (OCoLC)1227700429 | ||
037 | |a 22573/ctv19hrqtm |b JSTOR | ||
050 | 4 | |a P306 |b .T73 2020 | |
082 | 7 | |a 418.02 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Transfer thinking in translation studies : |b playing with the black box of cultural transfer / |c edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts & Heleen van Gerwen. |
264 | 1 | |a Leuven : |b Leuven University Press, |c [2020] | |
264 | 4 | |c ©2020 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Translation, Interpreting and Transfer ; |v 4 | |
520 | 8 | |a The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the?black box? of transfer in the widest sense. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 0 | |a Culture. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85034755 | |
650 | 7 | |a Culture |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
700 | 1 | |a Gonne, Maud, |e editor. | |
700 | 1 | |a Merrigan, Klaartje, |e editor. | |
700 | 1 | |a Meylaerts, Reine, |e editor. | |
700 | 1 | |a Van Gerwen, Heleen | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Transfer thinking in translation studies. Playing with the black box of cultural transfer. |d Leuven : Leuven University Press 2020 |z 9789462702639 |w (OCoLC)1225908628 |
830 | 0 | |a Translation, interpreting and transfer ; |v 4. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2020130975 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2680266 |3 Volltext |
938 | |a Project MUSE |b MUSE |n musev2_109367 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH38084160 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL6398683 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 2680266 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 301749533 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-on1223058420 |
---|---|
_version_ | 1816882533434916864 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Gonne, Maud Merrigan, Klaartje Meylaerts, Reine Van Gerwen, Heleen |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | m g mg k m km r m rm g h v gh ghv |
author_facet | Gonne, Maud Merrigan, Klaartje Meylaerts, Reine Van Gerwen, Heleen |
author_sort | Van Gerwen, Heleen |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 .T73 2020 |
callnumber-search | P306 .T73 2020 |
callnumber-sort | P 3306 T73 42020 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)1223058420 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03516cam a2200541 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-on1223058420</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">201120s2020 xx ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YDX</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">YDX</subfield><subfield code="d">JSTOR</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">TEF</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">YDXIT</subfield><subfield code="d">SFB</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">P@U</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YWS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UPM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NUI</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">DXU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1227113092</subfield><subfield code="a">1227700429</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789461663726</subfield><subfield code="q">(electronic book)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9461663722</subfield><subfield code="q">(electronic book)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789462702639</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9462702632</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1223058420</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1227113092</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1227700429</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22573/ctv19hrqtm</subfield><subfield code="b">JSTOR</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.T73 2020</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Transfer thinking in translation studies :</subfield><subfield code="b">playing with the black box of cultural transfer /</subfield><subfield code="c">edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts & Heleen van Gerwen.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leuven :</subfield><subfield code="b">Leuven University Press,</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translation, Interpreting and Transfer ;</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the?black box? of transfer in the widest sense.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Culture.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85034755</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Culture</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gonne, Maud,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Merrigan, Klaartje,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meylaerts, Reine,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Van Gerwen, Heleen</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Transfer thinking in translation studies. Playing with the black box of cultural transfer.</subfield><subfield code="d">Leuven : Leuven University Press 2020</subfield><subfield code="z">9789462702639</subfield><subfield code="w">(OCoLC)1225908628</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translation, interpreting and transfer ;</subfield><subfield code="v">4.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2020130975</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2680266</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Project MUSE</subfield><subfield code="b">MUSE</subfield><subfield code="n">musev2_109367</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH38084160</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL6398683</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">2680266</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">301749533</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-on1223058420 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:30:07Z |
institution | BVB |
isbn | 9789461663726 9461663722 |
language | English |
oclc_num | 1223058420 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Leuven University Press, |
record_format | marc |
series | Translation, interpreting and transfer ; |
series2 | Translation, Interpreting and Transfer ; |
spelling | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts & Heleen van Gerwen. Leuven : Leuven University Press, [2020] ©2020 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Translation, Interpreting and Transfer ; 4 The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the?black box? of transfer in the widest sense. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85034755 Culture fast Translating and interpreting fast Gonne, Maud, editor. Merrigan, Klaartje, editor. Meylaerts, Reine, editor. Van Gerwen, Heleen Print version: Transfer thinking in translation studies. Playing with the black box of cultural transfer. Leuven : Leuven University Press 2020 9789462702639 (OCoLC)1225908628 Translation, interpreting and transfer ; 4. http://id.loc.gov/authorities/names/no2020130975 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2680266 Volltext |
spellingShingle | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / Translation, interpreting and transfer ; Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85034755 Culture fast Translating and interpreting fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85034755 |
title | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / |
title_auth | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / |
title_exact_search | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / |
title_full | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts & Heleen van Gerwen. |
title_fullStr | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts & Heleen van Gerwen. |
title_full_unstemmed | Transfer thinking in translation studies : playing with the black box of cultural transfer / edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts & Heleen van Gerwen. |
title_short | Transfer thinking in translation studies : |
title_sort | transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer |
title_sub | playing with the black box of cultural transfer / |
topic | Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85034755 Culture fast Translating and interpreting fast |
topic_facet | Translating and interpreting. Culture. Culture Translating and interpreting |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2680266 |
work_keys_str_mv | AT gonnemaud transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer AT merriganklaartje transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer AT meylaertsreine transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer AT vangerwenheleen transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer |