Avenues of translation :: the city in Iberian and Latin American writing /
Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are cros...
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English Spanish |
Veröffentlicht: |
Lewisburg, Pennsylvania :
Bucknell University Press,
[2019]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for "translation," translatio, or "to carry across," as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press |
Beschreibung: | 1 online resource (ix, 170 pages) : illustrations |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 147-155) and index. |
ISBN: | 9781684480579 1684480574 9781684480593 1684480590 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-on1155924996 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 200601s2019 paua ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d YDX |d JSTOR |d UKAHL |d PBU |d OCLCF |d DEGRU |d AU@ |d EBLCP |d P@U |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 1100940844 |a 1139811138 | ||
020 | |a 9781684480579 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1684480574 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781684480593 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1684480590 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 1684480558 | ||
020 | |z 9781684480555 | ||
020 | |z 9781684480562 | ||
020 | |z 1684480566 | ||
024 | 7 | |a 10.36019/9781684480593 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1155924996 |z (OCoLC)1100940844 |z (OCoLC)1139811138 | ||
037 | |a 22573/ctv12447s2 |b JSTOR | ||
041 | 0 | |a eng |a spa | |
050 | 4 | |a PQ6046.C57 |b A84 2019eb | |
072 | 7 | |a LIT000000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 860.9/358209732 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Avenues of translation : |b the city in Iberian and Latin American writing / |c edited by Regina Galasso and Evelyn Scaramella. |
264 | 1 | |a Lewisburg, Pennsylvania : |b Bucknell University Press, |c [2019] | |
264 | 4 | |c ©2019 | |
300 | |a 1 online resource (ix, 170 pages) : |b illustrations | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file | ||
347 | |b PDF | ||
504 | |a Includes bibliographical references (pages 147-155) and index. | ||
505 | 0 | 0 | |t Prologue: The city and the translator / |r Suzanne Jill Levine -- |t Introduction: Translation and the city / |r Regina Galasso and Evelyn Scaramella -- |t Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words / |r Ilan Stavans -- |t Translation as a native language: the layered languages of Tango / |r Alicia Borinsky -- |t Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York / |r Christopher Mauer -- |t "Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape / |r Nicholas Cifuentes-Goodbody -- |t On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" / |r Charles Hatfield -- |t A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont / |r Jennifer Duprey -- |t Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city / |r Hugh Hazelton -- |t Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub / |r Esther Allen -- |t litoral translation / traducción litoral / |r Urayoán Noel -- |t Coda: The city of a translator's mind / |r Peter Bush. |
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for "translation," translatio, or "to carry across," as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press | ||
546 | |a In English. | ||
650 | 0 | |a Cities and towns in literature. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85026188 | |
650 | 0 | |a Spanish literature |x History and criticism. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85126275 | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 6 | |a Littérature espagnole |x Histoire et critique. | |
650 | 7 | |a 71.14 urban society. |0 (NL-LeOCL)077597044 |2 bcl | |
650 | 7 | |a 18.32 Spanish literature. |0 (NL-LeOCL)077612124 |2 bcl | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 7 | |a Cities and towns in literature |2 fast | |
650 | 7 | |a Spanish literature |2 fast | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
700 | 1 | |a Galasso, Regina, |e editor. | |
700 | 1 | |a Scaramella, Evelyn, |e editor. | |
710 | 2 | |a Bucknell University Press. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2020041409 | |
758 | |i has work: |a Avenues of translation (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFFYcPT3GbGrRRHqXR3tgC |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Avenues of translation. |d Lewisburg, Pennsylvania : Bucknell University Press, [2019] |z 1684480558 |w (OCoLC)1038472233 |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1821926 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH40530356 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH35970854 | ||
938 | |a De Gruyter |b DEGR |n 9781684480593 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL6210860 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1821926 | ||
938 | |a Project MUSE |b MUSE |n muse69107 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 16513414 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 301302397 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-on1155924996 |
---|---|
_version_ | 1816882518735978497 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Galasso, Regina Scaramella, Evelyn |
author2_role | edt edt |
author2_variant | r g rg e s es |
author_additional | Suzanne Jill Levine -- Regina Galasso and Evelyn Scaramella -- Ilan Stavans -- Alicia Borinsky -- Christopher Mauer -- Nicholas Cifuentes-Goodbody -- Charles Hatfield -- Jennifer Duprey -- Hugh Hazelton -- Esther Allen -- Urayoán Noel -- Peter Bush. |
author_corporate | Bucknell University Press |
author_corporate_role | |
author_facet | Galasso, Regina Scaramella, Evelyn Bucknell University Press |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PQ6046 |
callnumber-raw | PQ6046.C57 A84 2019eb |
callnumber-search | PQ6046.C57 A84 2019eb |
callnumber-sort | PQ 46046 C57 A84 42019EB |
callnumber-subject | PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Prologue: The city and the translator / Introduction: Translation and the city / Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words / Translation as a native language: the layered languages of Tango / Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York / "Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape / On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" / A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont / Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city / Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub / litoral translation / traducción litoral / Coda: The city of a translator's mind / |
ctrlnum | (OCoLC)1155924996 |
dewey-full | 860.9/358209732 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 860 - Spanish & Portuguese literatures |
dewey-raw | 860.9/358209732 |
dewey-search | 860.9/358209732 |
dewey-sort | 3860.9 9358209732 |
dewey-tens | 860 - Spanish & Portuguese literatures |
discipline | Romanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05529cam a2200793 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-on1155924996</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">200601s2019 paua ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">JSTOR</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">PBU</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">DEGRU</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">P@U</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1100940844</subfield><subfield code="a">1139811138</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781684480579</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1684480574</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781684480593</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1684480590</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1684480558</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781684480555</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781684480562</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1684480566</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.36019/9781684480593</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1155924996</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100940844</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1139811138</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22573/ctv12447s2</subfield><subfield code="b">JSTOR</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PQ6046.C57</subfield><subfield code="b">A84 2019eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">860.9/358209732</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Avenues of translation :</subfield><subfield code="b">the city in Iberian and Latin American writing /</subfield><subfield code="c">edited by Regina Galasso and Evelyn Scaramella.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Lewisburg, Pennsylvania :</subfield><subfield code="b">Bucknell University Press,</subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (ix, 170 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">PDF</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 147-155) and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Prologue: The city and the translator /</subfield><subfield code="r">Suzanne Jill Levine --</subfield><subfield code="t">Introduction: Translation and the city /</subfield><subfield code="r">Regina Galasso and Evelyn Scaramella --</subfield><subfield code="t">Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words /</subfield><subfield code="r">Ilan Stavans --</subfield><subfield code="t">Translation as a native language: the layered languages of Tango /</subfield><subfield code="r">Alicia Borinsky --</subfield><subfield code="t">Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York /</subfield><subfield code="r">Christopher Mauer --</subfield><subfield code="t">"Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape /</subfield><subfield code="r">Nicholas Cifuentes-Goodbody --</subfield><subfield code="t">On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" /</subfield><subfield code="r">Charles Hatfield --</subfield><subfield code="t">A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont /</subfield><subfield code="r">Jennifer Duprey --</subfield><subfield code="t">Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city /</subfield><subfield code="r">Hugh Hazelton --</subfield><subfield code="t">Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub /</subfield><subfield code="r">Esther Allen --</subfield><subfield code="t">litoral translation / traducción litoral /</subfield><subfield code="r">Urayoán Noel --</subfield><subfield code="t">Coda: The city of a translator's mind /</subfield><subfield code="r">Peter Bush.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for "translation," translatio, or "to carry across," as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cities and towns in literature.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85026188</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spanish literature</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85126275</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Littérature espagnole</subfield><subfield code="x">Histoire et critique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">71.14 urban society.</subfield><subfield code="0">(NL-LeOCL)077597044</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">18.32 Spanish literature.</subfield><subfield code="0">(NL-LeOCL)077612124</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Cities and towns in literature</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spanish literature</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Galasso, Regina,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Scaramella, Evelyn,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Bucknell University Press.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2020041409</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Avenues of translation (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFFYcPT3GbGrRRHqXR3tgC</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Avenues of translation.</subfield><subfield code="d">Lewisburg, Pennsylvania : Bucknell University Press, [2019]</subfield><subfield code="z">1684480558</subfield><subfield code="w">(OCoLC)1038472233</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1821926</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH40530356</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH35970854</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter</subfield><subfield code="b">DEGR</subfield><subfield code="n">9781684480593</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL6210860</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1821926</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Project MUSE</subfield><subfield code="b">MUSE</subfield><subfield code="n">muse69107</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">16513414</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">301302397</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Criticism, interpretation, etc. fast |
genre_facet | Criticism, interpretation, etc. |
id | ZDB-4-EBA-on1155924996 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:29:53Z |
institution | BVB |
institution_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/no2020041409 |
isbn | 9781684480579 1684480574 9781684480593 1684480590 |
language | English Spanish |
oclc_num | 1155924996 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (ix, 170 pages) : illustrations |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Bucknell University Press, |
record_format | marc |
spelling | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / edited by Regina Galasso and Evelyn Scaramella. Lewisburg, Pennsylvania : Bucknell University Press, [2019] ©2019 1 online resource (ix, 170 pages) : illustrations text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file Includes bibliographical references (pages 147-155) and index. Prologue: The city and the translator / Suzanne Jill Levine -- Introduction: Translation and the city / Regina Galasso and Evelyn Scaramella -- Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words / Ilan Stavans -- Translation as a native language: the layered languages of Tango / Alicia Borinsky -- Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York / Christopher Mauer -- "Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape / Nicholas Cifuentes-Goodbody -- On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" / Charles Hatfield -- A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont / Jennifer Duprey -- Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city / Hugh Hazelton -- Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub / Esther Allen -- litoral translation / traducción litoral / Urayoán Noel -- Coda: The city of a translator's mind / Peter Bush. Print version record. Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for "translation," translatio, or "to carry across," as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press In English. Cities and towns in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85026188 Spanish literature History and criticism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85126275 Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Littérature espagnole Histoire et critique. 71.14 urban society. (NL-LeOCL)077597044 bcl 18.32 Spanish literature. (NL-LeOCL)077612124 bcl LITERARY CRITICISM General. bisacsh Translating and interpreting fast Cities and towns in literature fast Spanish literature fast Criticism, interpretation, etc. fast Galasso, Regina, editor. Scaramella, Evelyn, editor. Bucknell University Press. http://id.loc.gov/authorities/names/no2020041409 has work: Avenues of translation (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFFYcPT3GbGrRRHqXR3tgC https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Avenues of translation. Lewisburg, Pennsylvania : Bucknell University Press, [2019] 1684480558 (OCoLC)1038472233 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1821926 Volltext |
spellingShingle | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / Prologue: The city and the translator / Introduction: Translation and the city / Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words / Translation as a native language: the layered languages of Tango / Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York / "Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape / On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" / A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont / Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city / Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub / litoral translation / traducción litoral / Coda: The city of a translator's mind / Cities and towns in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85026188 Spanish literature History and criticism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85126275 Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Littérature espagnole Histoire et critique. 71.14 urban society. (NL-LeOCL)077597044 bcl 18.32 Spanish literature. (NL-LeOCL)077612124 bcl LITERARY CRITICISM General. bisacsh Translating and interpreting fast Cities and towns in literature fast Spanish literature fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85026188 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85126275 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 (NL-LeOCL)077597044 (NL-LeOCL)077612124 |
title | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / |
title_alt | Prologue: The city and the translator / Introduction: Translation and the city / Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words / Translation as a native language: the layered languages of Tango / Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York / "Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape / On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" / A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont / Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city / Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub / litoral translation / traducción litoral / Coda: The city of a translator's mind / |
title_auth | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / |
title_exact_search | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / |
title_full | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / edited by Regina Galasso and Evelyn Scaramella. |
title_fullStr | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / edited by Regina Galasso and Evelyn Scaramella. |
title_full_unstemmed | Avenues of translation : the city in Iberian and Latin American writing / edited by Regina Galasso and Evelyn Scaramella. |
title_short | Avenues of translation : |
title_sort | avenues of translation the city in iberian and latin american writing |
title_sub | the city in Iberian and Latin American writing / |
topic | Cities and towns in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85026188 Spanish literature History and criticism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85126275 Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Littérature espagnole Histoire et critique. 71.14 urban society. (NL-LeOCL)077597044 bcl 18.32 Spanish literature. (NL-LeOCL)077612124 bcl LITERARY CRITICISM General. bisacsh Translating and interpreting fast Cities and towns in literature fast Spanish literature fast |
topic_facet | Cities and towns in literature. Spanish literature History and criticism. Translating and interpreting. Littérature espagnole Histoire et critique. 71.14 urban society. 18.32 Spanish literature. LITERARY CRITICISM General. Translating and interpreting Cities and towns in literature Spanish literature Criticism, interpretation, etc. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1821926 |
work_keys_str_mv | AT galassoregina avenuesoftranslationthecityiniberianandlatinamericanwriting AT scaramellaevelyn avenuesoftranslationthecityiniberianandlatinamericanwriting AT bucknelluniversitypress avenuesoftranslationthecityiniberianandlatinamericanwriting |