Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter /:
"This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation - essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish'...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York :
T&T Clark,
2019.
|
Ausgabe: | 1 [edition]. |
Schriftenreihe: | Library of Hebrew Bible/Old Testament studies,
volume 682 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | "This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation - essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies."--Bloomsbury Publishing. |
Beschreibung: | Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily. |
Beschreibung: | 1 online resource. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9780567687128 0567687120 9780567689467 0567689468 0567687104 9780567687104 0567687112 9780567687111 |
ISSN: | 2513-8758 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000Mi 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-on1113395640 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m d | ||
007 | cr un|---uuuua | ||
008 | 190814s2019 nyu ob 001 0 eng d | ||
040 | |a BLOOM |b eng |e rda |c BLOOM |d OCLCO |d OCLCF |d UKAHL |d N$T |d YDX |d UKMGB |d LUN |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO | ||
015 | |a GBC024882 |2 bnb | ||
016 | 7 | |a 019515365 |2 Uk | |
019 | |a 1167584299 | ||
020 | |a 9780567687128 |q (online) | ||
020 | |a 0567687120 | ||
020 | |a 9780567689467 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 0567689468 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9780567687104 (hardback) | ||
020 | |z 9780567687111 (pdf) | ||
020 | |a 0567687104 | ||
020 | |a 9780567687104 | ||
020 | |a 0567687112 | ||
020 | |a 9780567687111 | ||
035 | |a (OCoLC)1113395640 |z (OCoLC)1167584299 | ||
037 | |a 9780567689467 |b codeMantra | ||
050 | 0 | 0 | |a BS1430.52 |b .B33 2019 |
082 | 7 | |a 223/.2044 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Backfish, Elizabeth H. P., |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / |c by Elizabeth H. P. Backfish. |
250 | |a 1 [edition]. | ||
264 | 1 | |a New York : |b T&T Clark, |c 2019. | |
300 | |a 1 online resource. | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Library of Hebrew Bible/Old Testament studies, |x 2513-8758 ; |v volume 682 | |
500 | |a Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily. | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | |a List Of Tables -- List Of Symbols -- Acknowledgments -- 1. Introduction -- 2. Writing the Right Words: Wordplay Within Book IV Of The Hebrew Psalter -- 3. LXX Translation Of Wordplay In Book IV Of The Psalms: Writing the Right Words from Left to Right -- 4. Conclusion -- Bibliography -- Index of References -- Index of Authors. | |
520 | |a "This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation - essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies."--Bloomsbury Publishing. | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Psalms, XC-CVI. |l Hebrew |x Criticism, Textual. |
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Psalms, XC-CVI. |l Hebrew |x Versions |x Masoretic text |x Translating. |
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Psalms, XC-CVI. |l Greek |x Criticism, Textual. |
630 | 0 | 0 | |a Bible |p Psalms, XC-CVI. |l Greek. |s Versions |x Septuagint |x Translating. |
650 | 0 | |a Plays on words |x Translating. | |
650 | 6 | |a Mots d'esprit et jeux de mots |x Traduction. | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
776 | 0 | 8 | |i Print version:Original |w (DLC) 2019016122 |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2230172 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2230172 |3 Volltext |
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 300765336 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH36567869 | ||
938 | |a Bloomsbury Publishing |b BLOO |n bpp09263663 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 2230172 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-on1113395640 |
---|---|
_version_ | 1826942296707301376 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Backfish, Elizabeth H. P. |
author_facet | Backfish, Elizabeth H. P. |
author_role | aut |
author_sort | Backfish, Elizabeth H. P. |
author_variant | e h p b ehp ehpb |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BS1430 |
callnumber-raw | BS1430.52 .B33 2019 |
callnumber-search | BS1430.52 .B33 2019 |
callnumber-sort | BS 41430.52 B33 42019 |
callnumber-subject | BS - The Bible |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | List Of Tables -- List Of Symbols -- Acknowledgments -- 1. Introduction -- 2. Writing the Right Words: Wordplay Within Book IV Of The Hebrew Psalter -- 3. LXX Translation Of Wordplay In Book IV Of The Psalms: Writing the Right Words from Left to Right -- 4. Conclusion -- Bibliography -- Index of References -- Index of Authors. |
ctrlnum | (OCoLC)1113395640 |
dewey-full | 223/.2044 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 223 - Poetic books of Old Testament |
dewey-raw | 223/.2044 |
dewey-search | 223/.2044 |
dewey-sort | 3223 42044 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
edition | 1 [edition]. |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04373cam a2200649Mi 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-on1113395640</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m d </controlfield><controlfield tag="007">cr un|---uuuua</controlfield><controlfield tag="008">190814s2019 nyu ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BLOOM</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">BLOOM</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">UKMGB</subfield><subfield code="d">LUN</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBC024882</subfield><subfield code="2">bnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">019515365</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1167584299</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780567687128</subfield><subfield code="q">(online)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0567687120</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780567689467</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0567689468</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780567687104 (hardback)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780567687111 (pdf)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0567687104</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780567687104</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0567687112</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780567687111</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1113395640</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1167584299</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780567689467</subfield><subfield code="b">codeMantra</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">BS1430.52</subfield><subfield code="b">.B33 2019</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">223/.2044</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Backfish, Elizabeth H. P.,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter /</subfield><subfield code="c">by Elizabeth H. P. Backfish.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 [edition].</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">T&T Clark,</subfield><subfield code="c">2019.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Library of Hebrew Bible/Old Testament studies,</subfield><subfield code="x">2513-8758 ;</subfield><subfield code="v">volume 682</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">List Of Tables -- List Of Symbols -- Acknowledgments -- 1. Introduction -- 2. Writing the Right Words: Wordplay Within Book IV Of The Hebrew Psalter -- 3. LXX Translation Of Wordplay In Book IV Of The Psalms: Writing the Right Words from Left to Right -- 4. Conclusion -- Bibliography -- Index of References -- Index of Authors.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation - essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies."--Bloomsbury Publishing.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Psalms, XC-CVI.</subfield><subfield code="l">Hebrew</subfield><subfield code="x">Criticism, Textual.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Psalms, XC-CVI.</subfield><subfield code="l">Hebrew</subfield><subfield code="x">Versions</subfield><subfield code="x">Masoretic text</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Psalms, XC-CVI.</subfield><subfield code="l">Greek</subfield><subfield code="x">Criticism, Textual.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible</subfield><subfield code="p">Psalms, XC-CVI.</subfield><subfield code="l">Greek.</subfield><subfield code="s">Versions</subfield><subfield code="x">Septuagint</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Plays on words</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Mots d'esprit et jeux de mots</subfield><subfield code="x">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:Original</subfield><subfield code="w">(DLC) 2019016122</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2230172</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2230172</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">300765336</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH36567869</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bloomsbury Publishing</subfield><subfield code="b">BLOO</subfield><subfield code="n">bpp09263663</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">2230172</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Criticism, interpretation, etc. fast |
genre_facet | Criticism, interpretation, etc. |
id | ZDB-4-EBA-on1113395640 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-03-18T14:25:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9780567687128 0567687120 9780567689467 0567689468 0567687104 9780567687104 0567687112 9780567687111 |
issn | 2513-8758 ; |
language | English |
oclc_num | 1113395640 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource. |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | T&T Clark, |
record_format | marc |
series2 | Library of Hebrew Bible/Old Testament studies, |
spelling | Backfish, Elizabeth H. P., author. Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / by Elizabeth H. P. Backfish. 1 [edition]. New York : T&T Clark, 2019. 1 online resource. text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Library of Hebrew Bible/Old Testament studies, 2513-8758 ; volume 682 Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily. Includes bibliographical references and index. List Of Tables -- List Of Symbols -- Acknowledgments -- 1. Introduction -- 2. Writing the Right Words: Wordplay Within Book IV Of The Hebrew Psalter -- 3. LXX Translation Of Wordplay In Book IV Of The Psalms: Writing the Right Words from Left to Right -- 4. Conclusion -- Bibliography -- Index of References -- Index of Authors. "This volume examines numerous Hebrew wordplays not identified and discussed in previous research, and the technique of the Septuagint translators, by offering another criterion of evaluation - essentially, their concern about the style of translating Hebrew into Greek. Elizabeth Backfish's study analyzes seventy-four wordplays employed by the Hebrew poets of Psalms 90-106, and how the Septuagint renders Hebrew wordplay in Greek. Backfish estimates that the Septuagint translators were able to render 31% of the Hebrew semantic and phonetic wordplays (twenty-four total), most of which required some sort of transformation, or change, to the text in order to function in Greek. After providing a thorough summary of research methods on wordplay, definitions and research methodology, Backfish summarizes all examples of wordplay within the Fourth Psalter, and concludes with examples of the wordplay's replication, similar rendition or textual variation in the Septuagint. Emphasising the creativity and ingenuity of the Septuagint translators' work in passages that commentators often too quickly identify as the results of scribal error or a variant Vorlage from the Masoretic text, Backfish shows how the aptitude and flexibility displayed in the translation technique also contributes to conversations in modern translation studies."--Bloomsbury Publishing. Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Criticism, Textual. Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Versions Masoretic text Translating. Bible. Psalms, XC-CVI. Greek Criticism, Textual. Bible Psalms, XC-CVI. Greek. Versions Septuagint Translating. Plays on words Translating. Mots d'esprit et jeux de mots Traduction. Criticism, interpretation, etc. fast Print version:Original (DLC) 2019016122 |
spellingShingle | Backfish, Elizabeth H. P. Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / List Of Tables -- List Of Symbols -- Acknowledgments -- 1. Introduction -- 2. Writing the Right Words: Wordplay Within Book IV Of The Hebrew Psalter -- 3. LXX Translation Of Wordplay In Book IV Of The Psalms: Writing the Right Words from Left to Right -- 4. Conclusion -- Bibliography -- Index of References -- Index of Authors. Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Criticism, Textual. Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Versions Masoretic text Translating. Bible. Psalms, XC-CVI. Greek Criticism, Textual. Bible Psalms, XC-CVI. Greek. Versions Septuagint Translating. Plays on words Translating. Mots d'esprit et jeux de mots Traduction. |
title | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / |
title_auth | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / |
title_exact_search | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / |
title_full | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / by Elizabeth H. P. Backfish. |
title_fullStr | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / by Elizabeth H. P. Backfish. |
title_full_unstemmed | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / by Elizabeth H. P. Backfish. |
title_short | Hebrew wordplay and Septuagint translation technique in the fourth book of the Psalter / |
title_sort | hebrew wordplay and septuagint translation technique in the fourth book of the psalter |
topic | Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Criticism, Textual. Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Versions Masoretic text Translating. Bible. Psalms, XC-CVI. Greek Criticism, Textual. Bible Psalms, XC-CVI. Greek. Versions Septuagint Translating. Plays on words Translating. Mots d'esprit et jeux de mots Traduction. |
topic_facet | Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Criticism, Textual. Bible. Psalms, XC-CVI. Hebrew Versions Masoretic text Translating. Bible. Psalms, XC-CVI. Greek Criticism, Textual. Bible Psalms, XC-CVI. Greek. Versions Septuagint Translating. Plays on words Translating. Mots d'esprit et jeux de mots Traduction. Criticism, interpretation, etc. |
work_keys_str_mv | AT backfishelizabethhp hebrewwordplayandseptuaginttranslationtechniqueinthefourthbookofthepsalter |