Fraseología, diatopía y traducción =: Phraseology, diatopic variation and translation /
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Amsterdam/Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2018]
|
Schriftenreihe: | IVITRA research in linguistics and literature ;
v. 17. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027262875 902726287X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-on1059577197 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu|||unuuu | ||
008 | 181031s2018 ne a ob 001 0 spa d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d N$T |d OCLCO |d OCLCF |d YDX |d OCLCQ |d N$T |d UKAHL |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 1061304277 | ||
020 | |a 9789027262875 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 902726287X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9789027202253 | ||
020 | |z 9027202257 | ||
035 | |a (OCoLC)1059577197 |z (OCoLC)1061304277 | ||
050 | 4 | |a PC4395 | |
072 | 7 | |a FOR |x 026000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 465 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Fraseología, diatopía y traducción = |b Phraseology, diatopic variation and translation / |c edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez. |
246 | 3 | 1 | |a Phraseology, diatopic variation and translation |
264 | 1 | |a Amsterdam/Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c [2018] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a IVITRA research in linguistics and literature ; studies, editions and translations ; |v 17 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
546 | |a Some article also in English. | ||
588 | 0 | |a Online resource; title from PDF title page (EBSCO, Nov. 5, 2018). | |
650 | 0 | |a Spanish language |x Phraseology. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 6 | |a Espagnol (Langue) |x Phraséologie. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Spanish. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Spanish language |x Phraseology |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
700 | 1 | |a Mogorrón Huerta, Pedro, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2003069982 | |
700 | 1 | |a Albaladejo Martínez, Juan Antonio, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533 | |
758 | |i has work: |a Fraseología, diatopía y traducción (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGkHGMd6yfGbdt46YvP6Dq |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Fraseología, diatopía y traducción =. |d Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2018] |z 9027202257 |z 9789027202253 |w (OCoLC)1051680553 |
830 | 0 | |a IVITRA research in linguistics and literature ; |v v. 17. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2012069631 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1922309 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH35156677 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1922309 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 15812337 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-on1059577197 |
---|---|
_version_ | 1816882476314787840 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Mogorrón Huerta, Pedro Albaladejo Martínez, Juan Antonio |
author2_role | edt edt |
author2_variant | h p m hp hpm m j a a mja mjaa |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/no2003069982 http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533 |
author_facet | Mogorrón Huerta, Pedro Albaladejo Martínez, Juan Antonio |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4395 |
callnumber-raw | PC4395 |
callnumber-search | PC4395 |
callnumber-sort | PC 44395 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)1059577197 |
dewey-full | 465 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 465 - Grammarof standard Spanish |
dewey-raw | 465 |
dewey-search | 465 |
dewey-sort | 3465 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02798cam a2200553 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-on1059577197</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu|||unuuu</controlfield><controlfield tag="008">181031s2018 ne a ob 001 0 spa d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1061304277</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027262875</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902726287X</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027202253</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027202257</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1059577197</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1061304277</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PC4395</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">026000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">465</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fraseología, diatopía y traducción =</subfield><subfield code="b">Phraseology, diatopic variation and translation /</subfield><subfield code="c">edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Phraseology, diatopic variation and translation</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam/Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">IVITRA research in linguistics and literature ; studies, editions and translations ;</subfield><subfield code="v">17</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Some article also in English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Online resource; title from PDF title page (EBSCO, Nov. 5, 2018).</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Phraseology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Espagnol (Langue)</subfield><subfield code="x">Phraséologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Spanish.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Phraseology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mogorrón Huerta, Pedro,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2003069982</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albaladejo Martínez, Juan Antonio,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Fraseología, diatopía y traducción (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGkHGMd6yfGbdt46YvP6Dq</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Fraseología, diatopía y traducción =.</subfield><subfield code="d">Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2018]</subfield><subfield code="z">9027202257</subfield><subfield code="z">9789027202253</subfield><subfield code="w">(OCoLC)1051680553</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">IVITRA research in linguistics and literature ;</subfield><subfield code="v">v. 17.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2012069631</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1922309</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH35156677</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1922309</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">15812337</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-on1059577197 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:29:12Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027262875 902726287X |
language | Spanish |
oclc_num | 1059577197 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
series | IVITRA research in linguistics and literature ; |
series2 | IVITRA research in linguistics and literature ; studies, editions and translations ; |
spelling | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez. Phraseology, diatopic variation and translation Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2018] 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier IVITRA research in linguistics and literature ; studies, editions and translations ; 17 Includes bibliographical references and index. Some article also in English. Online resource; title from PDF title page (EBSCO, Nov. 5, 2018). Spanish language Phraseology. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Espagnol (Langue) Phraséologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Spanish. bisacsh Spanish language Phraseology fast Translating and interpreting fast Mogorrón Huerta, Pedro, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/no2003069982 Albaladejo Martínez, Juan Antonio, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533 has work: Fraseología, diatopía y traducción (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGkHGMd6yfGbdt46YvP6Dq https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Fraseología, diatopía y traducción =. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2018] 9027202257 9789027202253 (OCoLC)1051680553 IVITRA research in linguistics and literature ; v. 17. http://id.loc.gov/authorities/names/no2012069631 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1922309 Volltext |
spellingShingle | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / IVITRA research in linguistics and literature ; Spanish language Phraseology. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Espagnol (Langue) Phraséologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Spanish. bisacsh Spanish language Phraseology fast Translating and interpreting fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 |
title | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / |
title_alt | Phraseology, diatopic variation and translation |
title_auth | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / |
title_exact_search | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / |
title_full | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez. |
title_fullStr | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez. |
title_full_unstemmed | Fraseología, diatopía y traducción = Phraseology, diatopic variation and translation / edited by Pedro Mogorrón Huerta and Antonio Albaladejo-Martínez. |
title_short | Fraseología, diatopía y traducción = |
title_sort | fraseologia diatopia y traduccion phraseology diatopic variation and translation |
title_sub | Phraseology, diatopic variation and translation / |
topic | Spanish language Phraseology. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Espagnol (Langue) Phraséologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Spanish. bisacsh Spanish language Phraseology fast Translating and interpreting fast |
topic_facet | Spanish language Phraseology. Translating and interpreting. Espagnol (Langue) Phraséologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Spanish. Spanish language Phraseology Translating and interpreting |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1922309 |
work_keys_str_mv | AT mogorronhuertapedro fraseologiadiatopiaytraduccionphraseologydiatopicvariationandtranslation AT albaladejomartinezjuanantonio fraseologiadiatopiaytraduccionphraseologydiatopicvariationandtranslation AT mogorronhuertapedro phraseologydiatopicvariationandtranslation AT albaladejomartinezjuanantonio phraseologydiatopicvariationandtranslation |