De América a Europa :: denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas /
Esta obra reúne estudios sobre el proceso de incorporación de voces amerindias prehispánicas procedentes del campo semántico, nocional y referencial de la alimentación a veintitrés lenguas europeas: siete lenguas románicas, siete germánicas, cinco eslavas, dos del grupo ugrofinés, el griego...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Madrid : Frankfurt am Main :
Iberoamericana ; Vervuert,
2017.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Esta obra reúne estudios sobre el proceso de incorporación de voces amerindias prehispánicas procedentes del campo semántico, nocional y referencial de la alimentación a veintitrés lenguas europeas: siete lenguas románicas, siete germánicas, cinco eslavas, dos del grupo ugrofinés, el griego y el turco. Son préstamos de lenguas amerindias prehispanas -taíno, caribe, náhuatl, quechua y aimara- para los que, en principio, el español se constituyó en lengua intermediaria, hasta su adopción en varias lenguas de Europa que, a su vez, sirvieron de lenguas transmisoras de esas voces a otras lenguas. Los colaboradores proceden de España, Turquía, Rusia, Finlandia e Islandia, así como de muchos otros países europeos. Hay tres capítulos introductorios. El primero se centra en el fenómeno de la alimentación humana y del cambio que supuso en Europa la llegada de productos americanos hasta entonces desconocidos. Sigue un capítulo en el que se analiza el proceso de denominación al que se enfrentó el europeo: identificar nuevas realidades designadas con nuevos nombres en diversas lenguas, describirlas acudiendo a la comparación con lo conocido, y pasar a nombrarlas con las denominaciones oídas, prestadas de otras lenguas. Y se cierra con un capítulo en el que se plantea tanto la tipología textual que se fraguó con la llegada de los europeos a América como el proceso de transmisión de ese corpus textual y su conocimiento progresivo en Europa a través de las traducciones. A continuación se encuentran los capítulos redactados por los colaboradores que explican la adopción y adaptación de las voces elegidas en la lengua de que se ocupan. |
Beschreibung: | 1 online resource (415 pages) : illustrations, map |
Bibliographie: | Includes bibliographical references. |
ISBN: | 9783954876778 3954876779 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-on1055160826 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20240705115654.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 181001s2017 sp ab ob 000 0 spa d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d YDX |d DEGRU |d DGITA |d U9X |d UKSSU |d AUD |d EBLCP |d S2H |d OCLCO |d OCLCQ |d C3L |d OCLCO |d OCL |d OCLCQ |d OCL |d OCLCO |d OCLCA |d INARC |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 1088528677 |a 1172112831 | ||
020 | |a 9783954876778 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 3954876779 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 3954876779 |q (e-book) | ||
020 | |z 9788416922536 | ||
020 | |z 8416922535 | ||
020 | |z 9783954876761 | ||
020 | |z 3954876760 | ||
035 | |a (OCoLC)1055160826 |z (OCoLC)1088528677 |z (OCoLC)1172112831 | ||
043 | |a n------ |a cl----- |a e------ | ||
050 | 4 | |a P305.19.F66 |b D43 2017eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 009010 |2 bisacsh | |
080 | |a 806.0-3 | ||
082 | 7 | |a 410 |2 22 | |
084 | |a ES 570 |2 rvk | ||
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a De América a Europa : |b denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / |c Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds.). |
246 | 3 | 0 | |a Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas |
264 | 1 | |a Madrid : |b Iberoamericana ; |a Frankfurt am Main : |b Vervuert, |c 2017. | |
300 | |a 1 online resource (415 pages) : |b illustrations, map | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
520 | |a Esta obra reúne estudios sobre el proceso de incorporación de voces amerindias prehispánicas procedentes del campo semántico, nocional y referencial de la alimentación a veintitrés lenguas europeas: siete lenguas románicas, siete germánicas, cinco eslavas, dos del grupo ugrofinés, el griego y el turco. Son préstamos de lenguas amerindias prehispanas -taíno, caribe, náhuatl, quechua y aimara- para los que, en principio, el español se constituyó en lengua intermediaria, hasta su adopción en varias lenguas de Europa que, a su vez, sirvieron de lenguas transmisoras de esas voces a otras lenguas. Los colaboradores proceden de España, Turquía, Rusia, Finlandia e Islandia, así como de muchos otros países europeos. Hay tres capítulos introductorios. El primero se centra en el fenómeno de la alimentación humana y del cambio que supuso en Europa la llegada de productos americanos hasta entonces desconocidos. Sigue un capítulo en el que se analiza el proceso de denominación al que se enfrentó el europeo: identificar nuevas realidades designadas con nuevos nombres en diversas lenguas, describirlas acudiendo a la comparación con lo conocido, y pasar a nombrarlas con las denominaciones oídas, prestadas de otras lenguas. Y se cierra con un capítulo en el que se plantea tanto la tipología textual que se fraguó con la llegada de los europeos a América como el proceso de transmisión de ese corpus textual y su conocimiento progresivo en Europa a través de las traducciones. A continuación se encuentran los capítulos redactados por los colaboradores que explican la adopción y adaptación de las voces elegidas en la lengua de que se ocupan. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | 0 | |t Frontmatter -- |t Contenido -- |t Presentación / |r Gregori Torada, Nuria Estrella -- |t Introducción -- |t I. De América a Europa -- |t De productos desconocidos a alimentos familiares / |r Martinell Gifre, Emma -- |t Los procesos de denominación de la nueva realidad americana / |r Torres, Antonio -- |t El camino de un texto, el camino de las palabras / |r Erlendsdóttir, Erla -- |t II. Lenguas románicas -- |t Indoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas / |r Enguita Utrilla, José María -- |t De la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán / |r Cala Carvajal, Rafael -- |t Lo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa / |r Losada Soler, Elena / Vázquez Diéguez, Ignacio -- |t La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias / |r Gomez-Géraud, Marie-Christine -- |t Maíz, cacao y chocolate en italiano / |r Formisano, Luciano -- |t De tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz / |r Mereu, Myriam -- |t Denominaciones de alimentos americanos en rumano / |r i Tous, Joan Fontana / Söhrman, Ingmar -- |t III. Lenguas germánicas -- |t Voces de alimentos americanos en alemán / |r Weidenbusch, Waltraud -- |t Denominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más / |r de Jonge, Robert -- |t El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya / |r Luttikhuizen, Frances -- |t Maíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia / |r Erlendsdóttir, Erla -- |t IV. Lenguas eslavas -- |t Cacao, tomate y patata en búlgaro / |r Kiuchukova-Petrinska, Boriana -- |t Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco: čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile' / |r Buzek, Ivo / Zuzana, Ďaďová -- |t Chocolate, maíz, papa y tomate en Polonia / |r Chrobak, Marzena -- |t Denominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa / |r Kóreneva, Elena -- |t V. Otras lenguas indoeuropeas -- |t La llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia / |r Villar Lecumberri, Alicia -- |t Alimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía / |r Karavar, Nesrin -- |t VI. Lenguas finoúgrias -- |t Chocolate, cacao y aguacate en húngaro / |r Rószavári, Nóra -- |t La suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate( -tee) / |r Granvik, Anton -- |t Consideraciones finales -- |t Apéndice -- |t Sobre los autores |
650 | 0 | |a Food |z America |x Terminology. | |
650 | 0 | |a Food |x Terminology. | |
650 | 0 | |a Plants, Edible |z America |x Nomenclature (Popular) | |
650 | 0 | |a Indians |x Food |x Terminology. | |
650 | 0 | |a Indians |x Languages |x Terms and phrases. | |
650 | 0 | |a Plant names, Popular |z Europe. | |
651 | 0 | |a Europe |x Languages |x Foreign words and phrases. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2021013979 | |
651 | 0 | |a Europe |x Languages |x Etymology. | |
650 | 0 | |a Languages, Modern |x Etymology. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074586 | |
650 | 6 | |a Aliments |z Amérique |x Terminologie. | |
650 | 6 | |a Aliments |x Terminologie. | |
650 | 6 | |a Plantes comestibles |z Amérique |x Noms vernaculaires. | |
650 | 6 | |a Peuples autochtones |x Alimentation |x Terminologie. | |
650 | 6 | |a Langues des Peuples autochtones |x Mots et locutions. | |
651 | 6 | |a Europe |x Langues |x Étymologie. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x Historical & Comparative. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Language and languages |x Foreign words and phrases |2 fast | |
650 | 7 | |a Food |2 fast | |
650 | 7 | |a Indians |x Food |2 fast | |
650 | 7 | |a Indians |x Languages |2 fast | |
650 | 7 | |a Language and languages |x Etymology |2 fast | |
650 | 7 | |a Languages, Modern |x Etymology |2 fast | |
650 | 7 | |a Plant names, Popular |2 fast | |
650 | 7 | |a Plants, Edible |2 fast | |
651 | 7 | |a America |2 fast | |
651 | 7 | |a Europe |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq | |
650 | 7 | |a Nahrung |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4171117-8 | |
650 | 7 | |a Indianersprachen |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4127160-9 | |
650 | 7 | |a Sprache |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4056449-6 | |
650 | 7 | |a Lehnwort |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4035076-9 | |
655 | 0 | |a Electronic books. | |
655 | 7 | |a Terminology |2 fast | |
655 | 7 | |a Dictionaries |2 fast | |
700 | 1 | |a Erlendsdóttir, Erla, |e editor. | |
700 | 1 | |a Martinell Gifre, Emma, |e editor. | |
700 | 1 | |a Söhrman, Ingmar, |e editor. | |
758 | |i has work: |a De América a Europa (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFtJFQhqVxFkJBMyFDGpMX |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t De América a Europa. |d Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2017 |z 9788416922536 |w (OCoLC)1018284310 |
856 | 1 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799 |3 Volltext | |
856 | 1 | |l CBO01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799 |3 Volltext | |
938 | |a Internet Archive |b INAR |n deamericaeuropad0000unse | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL29347393 | ||
938 | |a De Gruyter |b DEGR |n 9783954876778 | ||
938 | |a Digitalia Publishing |b DGIT |n DIGIBE0495 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL6275943 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1904799 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 15735310 | ||
938 | |a Casalini Libri |b CASA |n 4447426 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-on1055160826 |
---|---|
_version_ | 1813901630144249858 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Erlendsdóttir, Erla Martinell Gifre, Emma Söhrman, Ingmar |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | e e ee g e m ge gem i s is |
author_additional | Gregori Torada, Nuria Estrella -- Martinell Gifre, Emma -- Torres, Antonio -- Erlendsdóttir, Erla -- Enguita Utrilla, José María -- Cala Carvajal, Rafael -- Losada Soler, Elena / Vázquez Diéguez, Ignacio -- Gomez-Géraud, Marie-Christine -- Formisano, Luciano -- Mereu, Myriam -- i Tous, Joan Fontana / Söhrman, Ingmar -- Weidenbusch, Waltraud -- de Jonge, Robert -- Luttikhuizen, Frances -- Kiuchukova-Petrinska, Boriana -- Buzek, Ivo / Zuzana, Ďaďová -- Chrobak, Marzena -- Kóreneva, Elena -- Villar Lecumberri, Alicia -- Karavar, Nesrin -- Rószavári, Nóra -- Granvik, Anton -- |
author_facet | Erlendsdóttir, Erla Martinell Gifre, Emma Söhrman, Ingmar |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P305 |
callnumber-raw | P305.19.F66 D43 2017eb |
callnumber-search | P305.19.F66 D43 2017eb |
callnumber-sort | P 3305.19 F66 D43 42017EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 570 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Frontmatter -- Contenido -- Presentación / Introducción -- I. De América a Europa -- De productos desconocidos a alimentos familiares / Los procesos de denominación de la nueva realidad americana / El camino de un texto, el camino de las palabras / II. Lenguas románicas -- Indoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas / De la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán / Lo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa / La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias / Maíz, cacao y chocolate en italiano / De tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz / Denominaciones de alimentos americanos en rumano / III. Lenguas germánicas -- Voces de alimentos americanos en alemán / Denominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más / El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya / Maíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia / IV. Lenguas eslavas -- Cacao, tomate y patata en búlgaro / Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco: čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile' / Chocolate, maíz, papa y tomate en Polonia / Denominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa / V. Otras lenguas indoeuropeas -- La llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia / Alimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía / VI. Lenguas finoúgrias -- Chocolate, cacao y aguacate en húngaro / La suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate( -tee) / Consideraciones finales -- Apéndice -- Sobre los autores |
ctrlnum | (OCoLC)1055160826 |
dewey-full | 410 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 410 - Linguistics |
dewey-raw | 410 |
dewey-search | 410 |
dewey-sort | 3410 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>08707cam a2201009 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-on1055160826</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20240705115654.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">181001s2017 sp ab ob 000 0 spa d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">DEGRU</subfield><subfield code="d">DGITA</subfield><subfield code="d">U9X</subfield><subfield code="d">UKSSU</subfield><subfield code="d">AUD</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">S2H</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">C3L</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">INARC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1088528677</subfield><subfield code="a">1172112831</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783954876778</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3954876779</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3954876779</subfield><subfield code="q">(e-book)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9788416922536</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">8416922535</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9783954876761</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">3954876760</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1055160826</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1088528677</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1172112831</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">n------</subfield><subfield code="a">cl-----</subfield><subfield code="a">e------</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P305.19.F66</subfield><subfield code="b">D43 2017eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009010</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="080" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">806.0-3</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">410</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 570</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">De América a Europa :</subfield><subfield code="b">denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas /</subfield><subfield code="c">Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds.).</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madrid :</subfield><subfield code="b">Iberoamericana ;</subfield><subfield code="a">Frankfurt am Main :</subfield><subfield code="b">Vervuert,</subfield><subfield code="c">2017.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (415 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations, map</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Esta obra reúne estudios sobre el proceso de incorporación de voces amerindias prehispánicas procedentes del campo semántico, nocional y referencial de la alimentación a veintitrés lenguas europeas: siete lenguas románicas, siete germánicas, cinco eslavas, dos del grupo ugrofinés, el griego y el turco. Son préstamos de lenguas amerindias prehispanas -taíno, caribe, náhuatl, quechua y aimara- para los que, en principio, el español se constituyó en lengua intermediaria, hasta su adopción en varias lenguas de Europa que, a su vez, sirvieron de lenguas transmisoras de esas voces a otras lenguas. Los colaboradores proceden de España, Turquía, Rusia, Finlandia e Islandia, así como de muchos otros países europeos. Hay tres capítulos introductorios. El primero se centra en el fenómeno de la alimentación humana y del cambio que supuso en Europa la llegada de productos americanos hasta entonces desconocidos. Sigue un capítulo en el que se analiza el proceso de denominación al que se enfrentó el europeo: identificar nuevas realidades designadas con nuevos nombres en diversas lenguas, describirlas acudiendo a la comparación con lo conocido, y pasar a nombrarlas con las denominaciones oídas, prestadas de otras lenguas. Y se cierra con un capítulo en el que se plantea tanto la tipología textual que se fraguó con la llegada de los europeos a América como el proceso de transmisión de ese corpus textual y su conocimiento progresivo en Europa a través de las traducciones. A continuación se encuentran los capítulos redactados por los colaboradores que explican la adopción y adaptación de las voces elegidas en la lengua de que se ocupan.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter --</subfield><subfield code="t">Contenido --</subfield><subfield code="t">Presentación /</subfield><subfield code="r">Gregori Torada, Nuria Estrella --</subfield><subfield code="t">Introducción --</subfield><subfield code="t">I. De América a Europa --</subfield><subfield code="t">De productos desconocidos a alimentos familiares /</subfield><subfield code="r">Martinell Gifre, Emma --</subfield><subfield code="t">Los procesos de denominación de la nueva realidad americana /</subfield><subfield code="r">Torres, Antonio --</subfield><subfield code="t">El camino de un texto, el camino de las palabras /</subfield><subfield code="r">Erlendsdóttir, Erla --</subfield><subfield code="t">II. Lenguas románicas --</subfield><subfield code="t">Indoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas /</subfield><subfield code="r">Enguita Utrilla, José María --</subfield><subfield code="t">De la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán /</subfield><subfield code="r">Cala Carvajal, Rafael --</subfield><subfield code="t">Lo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa /</subfield><subfield code="r">Losada Soler, Elena / Vázquez Diéguez, Ignacio --</subfield><subfield code="t">La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias /</subfield><subfield code="r">Gomez-Géraud, Marie-Christine --</subfield><subfield code="t">Maíz, cacao y chocolate en italiano /</subfield><subfield code="r">Formisano, Luciano --</subfield><subfield code="t">De tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz /</subfield><subfield code="r">Mereu, Myriam --</subfield><subfield code="t">Denominaciones de alimentos americanos en rumano /</subfield><subfield code="r">i Tous, Joan Fontana / Söhrman, Ingmar --</subfield><subfield code="t">III. Lenguas germánicas --</subfield><subfield code="t">Voces de alimentos americanos en alemán /</subfield><subfield code="r">Weidenbusch, Waltraud --</subfield><subfield code="t">Denominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más /</subfield><subfield code="r">de Jonge, Robert --</subfield><subfield code="t">El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya /</subfield><subfield code="r">Luttikhuizen, Frances --</subfield><subfield code="t">Maíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia /</subfield><subfield code="r">Erlendsdóttir, Erla --</subfield><subfield code="t">IV. Lenguas eslavas --</subfield><subfield code="t">Cacao, tomate y patata en búlgaro /</subfield><subfield code="r">Kiuchukova-Petrinska, Boriana --</subfield><subfield code="t">Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco: čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile' /</subfield><subfield code="r">Buzek, Ivo / Zuzana, Ďaďová --</subfield><subfield code="t">Chocolate, maíz, papa y tomate en Polonia /</subfield><subfield code="r">Chrobak, Marzena --</subfield><subfield code="t">Denominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa /</subfield><subfield code="r">Kóreneva, Elena --</subfield><subfield code="t">V. Otras lenguas indoeuropeas --</subfield><subfield code="t">La llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia /</subfield><subfield code="r">Villar Lecumberri, Alicia --</subfield><subfield code="t">Alimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía /</subfield><subfield code="r">Karavar, Nesrin --</subfield><subfield code="t">VI. Lenguas finoúgrias --</subfield><subfield code="t">Chocolate, cacao y aguacate en húngaro /</subfield><subfield code="r">Rószavári, Nóra --</subfield><subfield code="t">La suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate( -tee) /</subfield><subfield code="r">Granvik, Anton --</subfield><subfield code="t">Consideraciones finales --</subfield><subfield code="t">Apéndice --</subfield><subfield code="t">Sobre los autores</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Food</subfield><subfield code="z">America</subfield><subfield code="x">Terminology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Food</subfield><subfield code="x">Terminology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Plants, Edible</subfield><subfield code="z">America</subfield><subfield code="x">Nomenclature (Popular)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Indians</subfield><subfield code="x">Food</subfield><subfield code="x">Terminology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Indians</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Terms and phrases.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Plant names, Popular</subfield><subfield code="z">Europe.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Europe</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2021013979</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Europe</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Etymology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="x">Etymology.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074586</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Aliments</subfield><subfield code="z">Amérique</subfield><subfield code="x">Terminologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Aliments</subfield><subfield code="x">Terminologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Plantes comestibles</subfield><subfield code="z">Amérique</subfield><subfield code="x">Noms vernaculaires.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Peuples autochtones</subfield><subfield code="x">Alimentation</subfield><subfield code="x">Terminologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langues des Peuples autochtones</subfield><subfield code="x">Mots et locutions.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Europe</subfield><subfield code="x">Langues</subfield><subfield code="x">Étymologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">Historical & Comparative.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Foreign words and phrases</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Food</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indians</subfield><subfield code="x">Food</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indians</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="x">Etymology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Plant names, Popular</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Plants, Edible</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">America</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europe</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nahrung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4171117-8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indianersprachen</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4127160-9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4056449-6</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4035076-9</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Electronic books.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Terminology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dictionaries</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Erlendsdóttir, Erla,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Martinell Gifre, Emma,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Söhrman, Ingmar,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">De América a Europa (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFtJFQhqVxFkJBMyFDGpMX</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">De América a Europa.</subfield><subfield code="d">Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2017</subfield><subfield code="z">9788416922536</subfield><subfield code="w">(OCoLC)1018284310</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="1" ind2=" "><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="1" ind2=" "><subfield code="l">CBO01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internet Archive</subfield><subfield code="b">INAR</subfield><subfield code="n">deamericaeuropad0000unse</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL29347393</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter</subfield><subfield code="b">DEGR</subfield><subfield code="n">9783954876778</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Digitalia Publishing</subfield><subfield code="b">DGIT</subfield><subfield code="n">DIGIBE0495</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL6275943</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1904799</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">15735310</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Casalini Libri</subfield><subfield code="b">CASA</subfield><subfield code="n">4447426</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic books. Terminology fast Dictionaries fast |
genre_facet | Electronic books. Terminology Dictionaries |
geographic | Europe Languages Foreign words and phrases. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2021013979 Europe Languages Etymology. Europe Langues Étymologie. America fast Europe fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq |
geographic_facet | Europe Languages Foreign words and phrases. Europe Languages Etymology. Europe Langues Étymologie. America Europe |
id | ZDB-4-EBA-on1055160826 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-10-25T15:49:56Z |
institution | BVB |
isbn | 9783954876778 3954876779 |
language | Spanish |
oclc_num | 1055160826 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN |
owner_facet | MAIN |
physical | 1 online resource (415 pages) : illustrations, map |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Iberoamericana ; Vervuert, |
record_format | marc |
spelling | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds.). Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2017. 1 online resource (415 pages) : illustrations, map text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Includes bibliographical references. Esta obra reúne estudios sobre el proceso de incorporación de voces amerindias prehispánicas procedentes del campo semántico, nocional y referencial de la alimentación a veintitrés lenguas europeas: siete lenguas románicas, siete germánicas, cinco eslavas, dos del grupo ugrofinés, el griego y el turco. Son préstamos de lenguas amerindias prehispanas -taíno, caribe, náhuatl, quechua y aimara- para los que, en principio, el español se constituyó en lengua intermediaria, hasta su adopción en varias lenguas de Europa que, a su vez, sirvieron de lenguas transmisoras de esas voces a otras lenguas. Los colaboradores proceden de España, Turquía, Rusia, Finlandia e Islandia, así como de muchos otros países europeos. Hay tres capítulos introductorios. El primero se centra en el fenómeno de la alimentación humana y del cambio que supuso en Europa la llegada de productos americanos hasta entonces desconocidos. Sigue un capítulo en el que se analiza el proceso de denominación al que se enfrentó el europeo: identificar nuevas realidades designadas con nuevos nombres en diversas lenguas, describirlas acudiendo a la comparación con lo conocido, y pasar a nombrarlas con las denominaciones oídas, prestadas de otras lenguas. Y se cierra con un capítulo en el que se plantea tanto la tipología textual que se fraguó con la llegada de los europeos a América como el proceso de transmisión de ese corpus textual y su conocimiento progresivo en Europa a través de las traducciones. A continuación se encuentran los capítulos redactados por los colaboradores que explican la adopción y adaptación de las voces elegidas en la lengua de que se ocupan. Print version record. Frontmatter -- Contenido -- Presentación / Gregori Torada, Nuria Estrella -- Introducción -- I. De América a Europa -- De productos desconocidos a alimentos familiares / Martinell Gifre, Emma -- Los procesos de denominación de la nueva realidad americana / Torres, Antonio -- El camino de un texto, el camino de las palabras / Erlendsdóttir, Erla -- II. Lenguas románicas -- Indoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas / Enguita Utrilla, José María -- De la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán / Cala Carvajal, Rafael -- Lo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa / Losada Soler, Elena / Vázquez Diéguez, Ignacio -- La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias / Gomez-Géraud, Marie-Christine -- Maíz, cacao y chocolate en italiano / Formisano, Luciano -- De tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz / Mereu, Myriam -- Denominaciones de alimentos americanos en rumano / i Tous, Joan Fontana / Söhrman, Ingmar -- III. Lenguas germánicas -- Voces de alimentos americanos en alemán / Weidenbusch, Waltraud -- Denominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más / de Jonge, Robert -- El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya / Luttikhuizen, Frances -- Maíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia / Erlendsdóttir, Erla -- IV. Lenguas eslavas -- Cacao, tomate y patata en búlgaro / Kiuchukova-Petrinska, Boriana -- Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco: čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile' / Buzek, Ivo / Zuzana, Ďaďová -- Chocolate, maíz, papa y tomate en Polonia / Chrobak, Marzena -- Denominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa / Kóreneva, Elena -- V. Otras lenguas indoeuropeas -- La llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia / Villar Lecumberri, Alicia -- Alimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía / Karavar, Nesrin -- VI. Lenguas finoúgrias -- Chocolate, cacao y aguacate en húngaro / Rószavári, Nóra -- La suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate( -tee) / Granvik, Anton -- Consideraciones finales -- Apéndice -- Sobre los autores Food America Terminology. Food Terminology. Plants, Edible America Nomenclature (Popular) Indians Food Terminology. Indians Languages Terms and phrases. Plant names, Popular Europe. Europe Languages Foreign words and phrases. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2021013979 Europe Languages Etymology. Languages, Modern Etymology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074586 Aliments Amérique Terminologie. Aliments Terminologie. Plantes comestibles Amérique Noms vernaculaires. Peuples autochtones Alimentation Terminologie. Langues des Peuples autochtones Mots et locutions. Europe Langues Étymologie. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Historical & Comparative. bisacsh Language and languages Foreign words and phrases fast Food fast Indians Food fast Indians Languages fast Language and languages Etymology fast Languages, Modern Etymology fast Plant names, Popular fast Plants, Edible fast America fast Europe fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq Nahrung gnd http://d-nb.info/gnd/4171117-8 Indianersprachen gnd http://d-nb.info/gnd/4127160-9 Sprache gnd http://d-nb.info/gnd/4056449-6 Lehnwort gnd http://d-nb.info/gnd/4035076-9 Electronic books. Terminology fast Dictionaries fast Erlendsdóttir, Erla, editor. Martinell Gifre, Emma, editor. Söhrman, Ingmar, editor. has work: De América a Europa (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFtJFQhqVxFkJBMyFDGpMX https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: De América a Europa. Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt am Main : Vervuert, 2017 9788416922536 (OCoLC)1018284310 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799 Volltext CBO01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799 Volltext |
spellingShingle | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / Frontmatter -- Contenido -- Presentación / Introducción -- I. De América a Europa -- De productos desconocidos a alimentos familiares / Los procesos de denominación de la nueva realidad americana / El camino de un texto, el camino de las palabras / II. Lenguas románicas -- Indoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas / De la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán / Lo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa / La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias / Maíz, cacao y chocolate en italiano / De tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz / Denominaciones de alimentos americanos en rumano / III. Lenguas germánicas -- Voces de alimentos americanos en alemán / Denominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más / El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya / Maíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia / IV. Lenguas eslavas -- Cacao, tomate y patata en búlgaro / Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco: čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile' / Chocolate, maíz, papa y tomate en Polonia / Denominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa / V. Otras lenguas indoeuropeas -- La llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia / Alimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía / VI. Lenguas finoúgrias -- Chocolate, cacao y aguacate en húngaro / La suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate( -tee) / Consideraciones finales -- Apéndice -- Sobre los autores Food America Terminology. Food Terminology. Plants, Edible America Nomenclature (Popular) Indians Food Terminology. Indians Languages Terms and phrases. Plant names, Popular Europe. Languages, Modern Etymology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074586 Aliments Amérique Terminologie. Aliments Terminologie. Plantes comestibles Amérique Noms vernaculaires. Peuples autochtones Alimentation Terminologie. Langues des Peuples autochtones Mots et locutions. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Historical & Comparative. bisacsh Language and languages Foreign words and phrases fast Food fast Indians Food fast Indians Languages fast Language and languages Etymology fast Languages, Modern Etymology fast Plant names, Popular fast Plants, Edible fast Nahrung gnd http://d-nb.info/gnd/4171117-8 Indianersprachen gnd http://d-nb.info/gnd/4127160-9 Sprache gnd http://d-nb.info/gnd/4056449-6 Lehnwort gnd http://d-nb.info/gnd/4035076-9 |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2021013979 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074586 http://d-nb.info/gnd/4171117-8 http://d-nb.info/gnd/4127160-9 http://d-nb.info/gnd/4056449-6 http://d-nb.info/gnd/4035076-9 |
title | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / |
title_alt | Denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas Frontmatter -- Contenido -- Presentación / Introducción -- I. De América a Europa -- De productos desconocidos a alimentos familiares / Los procesos de denominación de la nueva realidad americana / El camino de un texto, el camino de las palabras / II. Lenguas románicas -- Indoamericanismos relativos a comidas y bebidas en el español europeo. Tres muestras léxicas / De la tierra al plato. Las voces tomàquet, blat de moro y patata en catalán / Lo que vino de América: coca ('coca'), goiaba ('guayaba') y maís ('maíz'). La recepción de esas voces en la lengua portuguesa / La aparición en la lengua francesa de algunos términos relativos a la alimentación procedentes de lenguas amerindias / Maíz, cacao y chocolate en italiano / De tierras de América a hablas de Cerdeña: pápa, tomatl, mahiz / Denominaciones de alimentos americanos en rumano / III. Lenguas germánicas -- Voces de alimentos americanos en alemán / Denominaciones de alimentos americanos en holandés: chocolate, tomate, maíz y algunas más / El viaje de tres voces de lenguas indígenas americanas al inglés: guayaba, aguacate, papaya / Maíz, patata y tomate en los Países Nórdicos: Dinamarca, Islandia, Noruega y Suecia / IV. Lenguas eslavas -- Cacao, tomate y patata en búlgaro / Tres nahuatlismos en checo y en eslovaco: čokoláda 'chocolate', kakao 'cacao' y čili 'chile' / Chocolate, maíz, papa y tomate en Polonia / Denominaciones de alimentos americanos en la lengua rusa / V. Otras lenguas indoeuropeas -- La llegada de la patata, el tomate y el chocolate a Grecia / Alimentos comunes desde Latinoamérica a Turquía / VI. Lenguas finoúgrias -- Chocolate, cacao y aguacate en húngaro / La suerte de tres voces de América en finés: el caso de avokado, suklaa y mate( -tee) / Consideraciones finales -- Apéndice -- Sobre los autores |
title_auth | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / |
title_exact_search | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / |
title_full | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds.). |
title_fullStr | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds.). |
title_full_unstemmed | De América a Europa : denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / Erla Erlendsdóttir, Emma Martinell, Ingmar Söhrman (eds.). |
title_short | De América a Europa : |
title_sort | de america a europa denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas |
title_sub | denominaciones de alimentos americanos en lenguas europeas / |
topic | Food America Terminology. Food Terminology. Plants, Edible America Nomenclature (Popular) Indians Food Terminology. Indians Languages Terms and phrases. Plant names, Popular Europe. Languages, Modern Etymology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074586 Aliments Amérique Terminologie. Aliments Terminologie. Plantes comestibles Amérique Noms vernaculaires. Peuples autochtones Alimentation Terminologie. Langues des Peuples autochtones Mots et locutions. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Historical & Comparative. bisacsh Language and languages Foreign words and phrases fast Food fast Indians Food fast Indians Languages fast Language and languages Etymology fast Languages, Modern Etymology fast Plant names, Popular fast Plants, Edible fast Nahrung gnd http://d-nb.info/gnd/4171117-8 Indianersprachen gnd http://d-nb.info/gnd/4127160-9 Sprache gnd http://d-nb.info/gnd/4056449-6 Lehnwort gnd http://d-nb.info/gnd/4035076-9 |
topic_facet | Food America Terminology. Food Terminology. Plants, Edible America Nomenclature (Popular) Indians Food Terminology. Indians Languages Terms and phrases. Plant names, Popular Europe. Europe Languages Foreign words and phrases. Europe Languages Etymology. Languages, Modern Etymology. Aliments Amérique Terminologie. Aliments Terminologie. Plantes comestibles Amérique Noms vernaculaires. Peuples autochtones Alimentation Terminologie. Langues des Peuples autochtones Mots et locutions. Europe Langues Étymologie. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Historical & Comparative. Language and languages Foreign words and phrases Food Indians Food Indians Languages Language and languages Etymology Languages, Modern Etymology Plant names, Popular Plants, Edible America Europe Nahrung Indianersprachen Sprache Lehnwort Electronic books. Terminology Dictionaries |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1904799 |
work_keys_str_mv | AT erlendsdottirerla deamericaaeuropadenominacionesdealimentosamericanosenlenguaseuropeas AT martinellgifreemma deamericaaeuropadenominacionesdealimentosamericanosenlenguaseuropeas AT sohrmaningmar deamericaaeuropadenominacionesdealimentosamericanosenlenguaseuropeas AT erlendsdottirerla denominacionesdealimentosamericanosenlenguaseuropeas AT martinellgifreemma denominacionesdealimentosamericanosenlenguaseuropeas AT sohrmaningmar denominacionesdealimentosamericanosenlenguaseuropeas |