Multilingual practices in language history :: English and beyond /
Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingua...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Boston :
De Gruyter Mouton,
[2018]
|
Schriftenreihe: | Language contact and bilingualism ;
15. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingual bias. This collected volume on multilingual practices in historical materials, including code-switching, highlights the importance of a multilingual approach. The authors explore multilingualism in hitherto neglected genres, periods and areas, introduce new methods of locating and analysing multiple languages in various sources, and review terminology, theories and tools. The studies also revisit some of the issues already introduced in previous research, such as Latin interacting with European vernaculars and the complex relationship between code-switching and lexical borrowing. Collectively, the contributors show that multilingual practices share many of the same features regardless of time and place, and that one way or the other, all historical texts are multilingual. This book takes the next step in historical multilingualism studies by establishing the relevance of the multilingual approach to understanding language history |
Beschreibung: | 1 online resource (viii, 361 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index |
ISBN: | 9781501504952 1501504959 9781501504945 1501504940 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-on1020029388 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr mn||||||||| | ||
008 | 180120t20182018mau ob 001 0 eng d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e rda |e pn |c EBLCP |d DEGRU |d YDX |d N$T |d OCLCF |d OTZ |d CUY |d LOA |d ZCU |d MERUC |d ICG |d COCUF |d VT2 |d DKC |d AU@ |d UKAHL |d OCL |d OSU |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d NUI |d OCLCQ | ||
019 | |a 1022775940 | ||
020 | |a 9781501504952 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1501504959 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781501504945 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1501504940 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9781501513817 |q (hardcover) | ||
020 | |z 1501513818 |q (hardcover) | ||
020 | |z 9781501504907 |q (EPUB) | ||
035 | |a (OCoLC)1020029388 |z (OCoLC)1022775940 | ||
050 | 4 | |a P115.3 |b .M86 2018 | |
072 | 7 | |a FOR |x 017000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 016000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 014000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 404/.2 |2 23 | |
084 | |a LAN009000 |2 bisacsh | ||
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Multilingual practices in language history : |b English and beyond / |c edited by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright |
264 | 1 | |a Boston : |b De Gruyter Mouton, |c [2018] | |
264 | 4 | |c ©2018 | |
300 | |a 1 online resource (viii, 361 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Language contact and bilingualism ; |v volume 15 | |
520 | |a Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingual bias. This collected volume on multilingual practices in historical materials, including code-switching, highlights the importance of a multilingual approach. The authors explore multilingualism in hitherto neglected genres, periods and areas, introduce new methods of locating and analysing multiple languages in various sources, and review terminology, theories and tools. The studies also revisit some of the issues already introduced in previous research, such as Latin interacting with European vernaculars and the complex relationship between code-switching and lexical borrowing. Collectively, the contributors show that multilingual practices share many of the same features regardless of time and place, and that one way or the other, all historical texts are multilingual. This book takes the next step in historical multilingualism studies by establishing the relevance of the multilingual approach to understanding language history | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index | ||
505 | 0 | |a From historical code-switching to multilingual practices in the past / Paivi Pahta, Janne Skaffari & Laura Wright -- Historical and modern studies of code-switching: a tale of mutual enrichment / Penelope Gardner-Chloros -- Code switching in Anglo-Saxon England: a corpus-based approach / Herbert Schendl -- Twentieth-century Romance loans: code-switching in the Oxford English Dictionary? / Rita Queiroz de Barros -- A semantic field and text-type approach to late-medieval multilingualism / Louise Sylvester -- Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra -- Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight / Simon Meecham-Jones -- Code-switching in the long twelfth century / Janne Skaffari -- "Trifling shews of learning"? Patterns of code-switching in English sermons 1640-1740 / Jukka Tuominen -- The social and textual embedding of multilingual practices in Late Modern English: a corpus-based analysis / Arja Nurmi, Jukka Tyrkko, Anna Petajaniemi & Paivi Pahta -- Mining macaronics / Sime Demo -- Visual diamorphs: the importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland / Tom ter Horst & Nike Stam -- "Latin in recipes?" A corpus approach to scibal abbreviations in 15th-century medical manuscripts / Alpo Honkapohja -- Administrative multilingualism on the page in early modern Poland: in search of a framework for written code-switching / Joanna Kopaczyk -- Approaching the functions of historical code-switching: the case of solidarity / Aleksi Makilahde -- Medieval bilingualism in England: on the rarity of vernacular code-switching / Richard Ingham -- A multilingual approach to the history of Standard English / Laura Wright | |
588 | 0 | |a Print version record | |
650 | 0 | |a Code switching (Linguistics) |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85027647 | |
650 | 0 | |a Languages in contact |x History. | |
650 | 0 | |a Multilingualism |x History. | |
650 | 0 | |a Multilingualism and literature |x History. | |
650 | 0 | |a English language |x History. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043579 | |
650 | 0 | |a Historical linguistics. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85061192 | |
650 | 6 | |a Changement de code (Linguistique) | |
650 | 6 | |a Langues en contact |x Histoire. | |
650 | 6 | |a Multilinguisme |x Histoire. | |
650 | 6 | |a Multilinguisme et littérature |x Histoire. | |
650 | 6 | |a Linguistique historique. | |
650 | 7 | |a historical linguistics. |2 aat | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Miscellaneous. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x Semantics. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Reference. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Code switching (Linguistics) |2 fast | |
650 | 7 | |a English language |2 fast | |
650 | 7 | |a Historical linguistics |2 fast | |
650 | 7 | |a Languages in contact |2 fast | |
650 | 7 | |a Multilingualism |2 fast | |
650 | 7 | |a Multilingualism and literature |2 fast | |
653 | |a Code-switching. | ||
653 | |a Historical Linguistics. | ||
653 | |a Multilingualism. | ||
655 | 7 | |a History |2 fast | |
700 | 1 | |a Pahta, Päivi, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n99043737 | |
700 | 1 | |a Skaffari, Janne, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2003053269 | |
700 | 1 | |a Wright, Laura, |d 1961- |e editor. |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjvWh8CRGM4RXQrf4XrrdP |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94001765 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Multilingual practices in language history. |d Boston : De Gruyter Mouton, [2018] |z 9781501513817 |w (DLC) 2017059251 |w (OCoLC)1019718650 |
830 | 0 | |a Language contact and bilingualism ; |v 15. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2011138535 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1670214 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH31410397 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH35137240 | ||
938 | |a De Gruyter |b DEGR |n 9781501504945 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL5157707 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1670214 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 13156664 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-on1020029388 |
---|---|
_version_ | 1816882410945511424 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Pahta, Päivi Skaffari, Janne Wright, Laura, 1961- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | p p pp j s js l w lw |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n99043737 http://id.loc.gov/authorities/names/n2003053269 http://id.loc.gov/authorities/names/n94001765 |
author_facet | Pahta, Päivi Skaffari, Janne Wright, Laura, 1961- |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P115 |
callnumber-raw | P115.3 .M86 2018 |
callnumber-search | P115.3 .M86 2018 |
callnumber-sort | P 3115.3 M86 42018 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | From historical code-switching to multilingual practices in the past / Paivi Pahta, Janne Skaffari & Laura Wright -- Historical and modern studies of code-switching: a tale of mutual enrichment / Penelope Gardner-Chloros -- Code switching in Anglo-Saxon England: a corpus-based approach / Herbert Schendl -- Twentieth-century Romance loans: code-switching in the Oxford English Dictionary? / Rita Queiroz de Barros -- A semantic field and text-type approach to late-medieval multilingualism / Louise Sylvester -- Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra -- Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight / Simon Meecham-Jones -- Code-switching in the long twelfth century / Janne Skaffari -- "Trifling shews of learning"? Patterns of code-switching in English sermons 1640-1740 / Jukka Tuominen -- The social and textual embedding of multilingual practices in Late Modern English: a corpus-based analysis / Arja Nurmi, Jukka Tyrkko, Anna Petajaniemi & Paivi Pahta -- Mining macaronics / Sime Demo -- Visual diamorphs: the importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland / Tom ter Horst & Nike Stam -- "Latin in recipes?" A corpus approach to scibal abbreviations in 15th-century medical manuscripts / Alpo Honkapohja -- Administrative multilingualism on the page in early modern Poland: in search of a framework for written code-switching / Joanna Kopaczyk -- Approaching the functions of historical code-switching: the case of solidarity / Aleksi Makilahde -- Medieval bilingualism in England: on the rarity of vernacular code-switching / Richard Ingham -- A multilingual approach to the history of Standard English / Laura Wright |
ctrlnum | (OCoLC)1020029388 |
dewey-full | 404/.2 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 404 - Special topics of language |
dewey-raw | 404/.2 |
dewey-search | 404/.2 |
dewey-sort | 3404 12 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06977cam a2200901 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-on1020029388</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr mn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">180120t20182018mau ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">DEGRU</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">CUY</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OSU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">NUI</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1022775940</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501504952</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1501504959</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501504945</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1501504940</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781501513817</subfield><subfield code="q">(hardcover)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1501513818</subfield><subfield code="q">(hardcover)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781501504907</subfield><subfield code="q">(EPUB)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1020029388</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1022775940</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P115.3</subfield><subfield code="b">.M86 2018</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">017000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">016000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">014000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">404/.2</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Multilingual practices in language history :</subfield><subfield code="b">English and beyond /</subfield><subfield code="c">edited by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Boston :</subfield><subfield code="b">De Gruyter Mouton,</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (viii, 361 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Language contact and bilingualism ;</subfield><subfield code="v">volume 15</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingual bias. This collected volume on multilingual practices in historical materials, including code-switching, highlights the importance of a multilingual approach. The authors explore multilingualism in hitherto neglected genres, periods and areas, introduce new methods of locating and analysing multiple languages in various sources, and review terminology, theories and tools. The studies also revisit some of the issues already introduced in previous research, such as Latin interacting with European vernaculars and the complex relationship between code-switching and lexical borrowing. Collectively, the contributors show that multilingual practices share many of the same features regardless of time and place, and that one way or the other, all historical texts are multilingual. This book takes the next step in historical multilingualism studies by establishing the relevance of the multilingual approach to understanding language history</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">From historical code-switching to multilingual practices in the past / Paivi Pahta, Janne Skaffari & Laura Wright -- Historical and modern studies of code-switching: a tale of mutual enrichment / Penelope Gardner-Chloros -- Code switching in Anglo-Saxon England: a corpus-based approach / Herbert Schendl -- Twentieth-century Romance loans: code-switching in the Oxford English Dictionary? / Rita Queiroz de Barros -- A semantic field and text-type approach to late-medieval multilingualism / Louise Sylvester -- Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra -- Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight / Simon Meecham-Jones -- Code-switching in the long twelfth century / Janne Skaffari -- "Trifling shews of learning"? Patterns of code-switching in English sermons 1640-1740 / Jukka Tuominen -- The social and textual embedding of multilingual practices in Late Modern English: a corpus-based analysis / Arja Nurmi, Jukka Tyrkko, Anna Petajaniemi & Paivi Pahta -- Mining macaronics / Sime Demo -- Visual diamorphs: the importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland / Tom ter Horst & Nike Stam -- "Latin in recipes?" A corpus approach to scibal abbreviations in 15th-century medical manuscripts / Alpo Honkapohja -- Administrative multilingualism on the page in early modern Poland: in search of a framework for written code-switching / Joanna Kopaczyk -- Approaching the functions of historical code-switching: the case of solidarity / Aleksi Makilahde -- Medieval bilingualism in England: on the rarity of vernacular code-switching / Richard Ingham -- A multilingual approach to the history of Standard English / Laura Wright</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Code switching (Linguistics)</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85027647</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism and literature</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">History.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043579</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Historical linguistics.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85061192</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Changement de code (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langues en contact</subfield><subfield code="x">Histoire.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Multilinguisme</subfield><subfield code="x">Histoire.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Multilinguisme et littérature</subfield><subfield code="x">Histoire.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Linguistique historique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">historical linguistics.</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Miscellaneous.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">Semantics.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Reference.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Code switching (Linguistics)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Historical linguistics</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Multilingualism and literature</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Code-switching.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Historical Linguistics.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Multilingualism.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">History</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pahta, Päivi,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n99043737</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Skaffari, Janne,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2003053269</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wright, Laura,</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjvWh8CRGM4RXQrf4XrrdP</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94001765</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Multilingual practices in language history.</subfield><subfield code="d">Boston : De Gruyter Mouton, [2018]</subfield><subfield code="z">9781501513817</subfield><subfield code="w">(DLC) 2017059251</subfield><subfield code="w">(OCoLC)1019718650</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language contact and bilingualism ;</subfield><subfield code="v">15.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2011138535</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1670214</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH31410397</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH35137240</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter</subfield><subfield code="b">DEGR</subfield><subfield code="n">9781501504945</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL5157707</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1670214</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">13156664</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | History fast |
genre_facet | History |
id | ZDB-4-EBA-on1020029388 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:28:11Z |
institution | BVB |
isbn | 9781501504952 1501504959 9781501504945 1501504940 |
language | English |
oclc_num | 1020029388 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (viii, 361 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | De Gruyter Mouton, |
record_format | marc |
series | Language contact and bilingualism ; |
series2 | Language contact and bilingualism ; |
spelling | Multilingual practices in language history : English and beyond / edited by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright Boston : De Gruyter Mouton, [2018] ©2018 1 online resource (viii, 361 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Language contact and bilingualism ; volume 15 Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingual bias. This collected volume on multilingual practices in historical materials, including code-switching, highlights the importance of a multilingual approach. The authors explore multilingualism in hitherto neglected genres, periods and areas, introduce new methods of locating and analysing multiple languages in various sources, and review terminology, theories and tools. The studies also revisit some of the issues already introduced in previous research, such as Latin interacting with European vernaculars and the complex relationship between code-switching and lexical borrowing. Collectively, the contributors show that multilingual practices share many of the same features regardless of time and place, and that one way or the other, all historical texts are multilingual. This book takes the next step in historical multilingualism studies by establishing the relevance of the multilingual approach to understanding language history Includes bibliographical references and index From historical code-switching to multilingual practices in the past / Paivi Pahta, Janne Skaffari & Laura Wright -- Historical and modern studies of code-switching: a tale of mutual enrichment / Penelope Gardner-Chloros -- Code switching in Anglo-Saxon England: a corpus-based approach / Herbert Schendl -- Twentieth-century Romance loans: code-switching in the Oxford English Dictionary? / Rita Queiroz de Barros -- A semantic field and text-type approach to late-medieval multilingualism / Louise Sylvester -- Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra -- Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight / Simon Meecham-Jones -- Code-switching in the long twelfth century / Janne Skaffari -- "Trifling shews of learning"? Patterns of code-switching in English sermons 1640-1740 / Jukka Tuominen -- The social and textual embedding of multilingual practices in Late Modern English: a corpus-based analysis / Arja Nurmi, Jukka Tyrkko, Anna Petajaniemi & Paivi Pahta -- Mining macaronics / Sime Demo -- Visual diamorphs: the importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland / Tom ter Horst & Nike Stam -- "Latin in recipes?" A corpus approach to scibal abbreviations in 15th-century medical manuscripts / Alpo Honkapohja -- Administrative multilingualism on the page in early modern Poland: in search of a framework for written code-switching / Joanna Kopaczyk -- Approaching the functions of historical code-switching: the case of solidarity / Aleksi Makilahde -- Medieval bilingualism in England: on the rarity of vernacular code-switching / Richard Ingham -- A multilingual approach to the history of Standard English / Laura Wright Print version record Code switching (Linguistics) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85027647 Languages in contact History. Multilingualism History. Multilingualism and literature History. English language History. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043579 Historical linguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85061192 Changement de code (Linguistique) Langues en contact Histoire. Multilinguisme Histoire. Multilinguisme et littérature Histoire. Linguistique historique. historical linguistics. aat FOREIGN LANGUAGE STUDY Miscellaneous. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Semantics. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Reference. bisacsh Code switching (Linguistics) fast English language fast Historical linguistics fast Languages in contact fast Multilingualism fast Multilingualism and literature fast Code-switching. Historical Linguistics. Multilingualism. History fast Pahta, Päivi, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/n99043737 Skaffari, Janne, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/n2003053269 Wright, Laura, 1961- editor. https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjvWh8CRGM4RXQrf4XrrdP http://id.loc.gov/authorities/names/n94001765 Print version: Multilingual practices in language history. Boston : De Gruyter Mouton, [2018] 9781501513817 (DLC) 2017059251 (OCoLC)1019718650 Language contact and bilingualism ; 15. http://id.loc.gov/authorities/names/no2011138535 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1670214 Volltext |
spellingShingle | Multilingual practices in language history : English and beyond / Language contact and bilingualism ; From historical code-switching to multilingual practices in the past / Paivi Pahta, Janne Skaffari & Laura Wright -- Historical and modern studies of code-switching: a tale of mutual enrichment / Penelope Gardner-Chloros -- Code switching in Anglo-Saxon England: a corpus-based approach / Herbert Schendl -- Twentieth-century Romance loans: code-switching in the Oxford English Dictionary? / Rita Queiroz de Barros -- A semantic field and text-type approach to late-medieval multilingualism / Louise Sylvester -- Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra -- Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight / Simon Meecham-Jones -- Code-switching in the long twelfth century / Janne Skaffari -- "Trifling shews of learning"? Patterns of code-switching in English sermons 1640-1740 / Jukka Tuominen -- The social and textual embedding of multilingual practices in Late Modern English: a corpus-based analysis / Arja Nurmi, Jukka Tyrkko, Anna Petajaniemi & Paivi Pahta -- Mining macaronics / Sime Demo -- Visual diamorphs: the importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland / Tom ter Horst & Nike Stam -- "Latin in recipes?" A corpus approach to scibal abbreviations in 15th-century medical manuscripts / Alpo Honkapohja -- Administrative multilingualism on the page in early modern Poland: in search of a framework for written code-switching / Joanna Kopaczyk -- Approaching the functions of historical code-switching: the case of solidarity / Aleksi Makilahde -- Medieval bilingualism in England: on the rarity of vernacular code-switching / Richard Ingham -- A multilingual approach to the history of Standard English / Laura Wright Code switching (Linguistics) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85027647 Languages in contact History. Multilingualism History. Multilingualism and literature History. English language History. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043579 Historical linguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85061192 Changement de code (Linguistique) Langues en contact Histoire. Multilinguisme Histoire. Multilinguisme et littérature Histoire. Linguistique historique. historical linguistics. aat FOREIGN LANGUAGE STUDY Miscellaneous. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Semantics. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Reference. bisacsh Code switching (Linguistics) fast English language fast Historical linguistics fast Languages in contact fast Multilingualism fast Multilingualism and literature fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85027647 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043579 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85061192 |
title | Multilingual practices in language history : English and beyond / |
title_auth | Multilingual practices in language history : English and beyond / |
title_exact_search | Multilingual practices in language history : English and beyond / |
title_full | Multilingual practices in language history : English and beyond / edited by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright |
title_fullStr | Multilingual practices in language history : English and beyond / edited by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright |
title_full_unstemmed | Multilingual practices in language history : English and beyond / edited by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright |
title_short | Multilingual practices in language history : |
title_sort | multilingual practices in language history english and beyond |
title_sub | English and beyond / |
topic | Code switching (Linguistics) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85027647 Languages in contact History. Multilingualism History. Multilingualism and literature History. English language History. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043579 Historical linguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85061192 Changement de code (Linguistique) Langues en contact Histoire. Multilinguisme Histoire. Multilinguisme et littérature Histoire. Linguistique historique. historical linguistics. aat FOREIGN LANGUAGE STUDY Miscellaneous. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Semantics. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Reference. bisacsh Code switching (Linguistics) fast English language fast Historical linguistics fast Languages in contact fast Multilingualism fast Multilingualism and literature fast |
topic_facet | Code switching (Linguistics) Languages in contact History. Multilingualism History. Multilingualism and literature History. English language History. Historical linguistics. Changement de code (Linguistique) Langues en contact Histoire. Multilinguisme Histoire. Multilinguisme et littérature Histoire. Linguistique historique. historical linguistics. FOREIGN LANGUAGE STUDY Miscellaneous. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Semantics. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Reference. English language Historical linguistics Languages in contact Multilingualism Multilingualism and literature History |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1670214 |
work_keys_str_mv | AT pahtapaivi multilingualpracticesinlanguagehistoryenglishandbeyond AT skaffarijanne multilingualpracticesinlanguagehistoryenglishandbeyond AT wrightlaura multilingualpracticesinlanguagehistoryenglishandbeyond |