Trust and proof :: translators in renaissance print culture /

Translators' contribution to the vitality of textual production in the Renaissance is still often vastly underestimated. Drawing on a wide variety of sources published in Spanish, Portuguese, Italian, Latin, German, English, and Zapotec, this volume brings a global perspective to the history of...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Rizzi, Andrea (HerausgeberIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Leiden, heNetherlands : Brill, [2018]
Schriftenreihe:Library of the written word. Handpress world ; 63.
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Zusammenfassung:Translators' contribution to the vitality of textual production in the Renaissance is still often vastly underestimated. Drawing on a wide variety of sources published in Spanish, Portuguese, Italian, Latin, German, English, and Zapotec, this volume brings a global perspective to the history of translators, and the printed book. Together the essays point out the extent to which particular language cultures were liable to shift, overlap, shrink, and expand during one of the most defining periods in the history of print culture. Interdisciplinary in approach, 'Trust and Proof' investigates translators' role in the diffusion of discourse about languages and ancient knowledge, as well as changing etiquettes of reading and writing.
Beschreibung:1 online resource (xx, 295 pages, 10 pages of plates) : illustrations (some color)
Bibliographie:Includes bibliographical references and index.
ISBN:9789004323889
9004323880