L3 syntactic transfer :: models, new developments and implications /
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2017]
|
Schriftenreihe: | Bilingual processing and acquisition ;
v. 5. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027265609 9027265607 |
ISSN: | 2352-0531 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn992437777 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr ||||||||||| | ||
008 | 170628s2017 ne ob 001 0 eng | ||
010 | |a 2017030902 | ||
040 | |a DLC |b eng |e rda |e pn |c DLC |d OCLCF |d N$T |d YDX |d IDEBK |d EBLCP |d MERUC |d UAB |d VT2 |d CEF |d INT |d U3W |d UKAHL |d DLC |d OCLCO |d OCLCQ |d K6U |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d SXB |d OCLCQ |d OCLCO | ||
019 | |a 1002700029 | ||
020 | |a 9789027265609 |q (pdf) | ||
020 | |a 9027265607 | ||
020 | |z 9789027243768 |q (hb ; |q alk. paper) | ||
035 | |a (OCoLC)992437777 |z (OCoLC)1002700029 | ||
042 | |a pcc | ||
050 | 0 | 0 | |a P118.25 |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418.0071 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a L3 syntactic transfer : |b models, new developments and implications / |c edited by Tanja Angelovska, Angela Hahn. |
264 | 1 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c [2017] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bilingual Processing and Acquisition (BPA), |x 2352-0531 ; |v Volume 5 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record and CIP data provided by publisher. | |
505 | 0 | |a Intro -- L3 Syntactic Transfer -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Acknowledgments -- L3 syntactic transfer -- an integrative approach -- References -- Part I. Refining the existing models on L3 syntactic transfer -- 1. Language control in the context of L3 acquisition -- Introduction -- Transfer as a probabilistic process -- Mechanisms of transfer: Representational change and use -- Sentence planning and execution in L3 -- Review and discussion -- Conclusion -- References -- 2. Toward a new understanding of syntactic CLI -- Fundamental questions -- What we already know -- Main models for L2 and their consequence for L3 acquisition -- Toward a new understanding of syntactic CLI -- Focus of this paper -- Two studies in EC identification in English -- First study: EC identification in restricted relative clauses -- Second study: EC identification in adverbial subordinate clauses -- The role of surface elements -- The role of abstract features -- Concluding remarks -- Conclusion -- References -- 3. Testing the current models of third language acquisition -- Introduction -- Topicalization in English, Basque and Spanish -- Null objects in Spanish English, and Basque -- Current L3 acquisition models, participant groups and predictions -- Experimental studies -- Discussion -- Conclusion -- References -- 4. The L2 status factor hypothesis revisited -- Introduction -- The D/P model and the role of metalinguistic knowledge -- Predictions from the D/P model on transfer in language learning -- The L2 status factor and its relation to MLK in both L2 and L1 -- The role of noticing, attention and working memory in non-native language learning -- Final remarks -- Acknowledgments -- References -- 5. Transfer or no transfer -- that is the question -- Introduction -- Literature review -- L2 Transfer -- L1 Transfer. | |
505 | 8 | |a L1 & L2 transfer (Mixed Transfer Theories) -- Summary -- The Developmentally Moderated Transfer Hypothesis -- The study -- Research questions -- Data -- Data analysis -- Results and discussion -- Comparison between English L3 and L2 acquisition from a processability perspective -- CLI in English L3 acquisition -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- part II. New empirical studies on L3 syntactic transfer -- 6. On pronouns that drop (out of German) -- Introduction -- Theories and models aiming at explaining transfer behavior in L3 learning -- The NSP in L3 learning research -- Research question -- Material and method -- Participants -- Procedure -- Instruments -- Coding -- Results -- Discussion -- Conclusion and implications for the future -- References -- 7. Transfer effects in the acquisition of double object constructions in English as an L3 -- Introduction -- Double object constructions in English, Spanish and Basque -- Previous research on the acquisition of double object constructions -- Transfer effects in L3 acquisition -- The study -- Participants -- Test materials -- Data collection procedure -- Results -- Accuracy results -- RT results -- Discussion -- Conclusion -- References -- 8. L3 morphosyntactic effects on L1 vs. L2 systems -- Introduction -- Regressive transfer -- L1 morphosyntactic attrition -- The Differential Stability Hypothesis -- Subject-to-subject raising across a dative experiencer in Spanish and Brazilian Portuguese -- Research questions and predictions -- Methodology -- Participants -- Acceptability judgment task -- Results -- Control data in Spanish and BP -- Spanish control and learner comparison -- Discussion -- L1 Spanish versus L2 Spanish morphosyntactic representations -- L1 versus L2 stability -- Individual variation -- The DSH across domains -- Future directions -- Conclusion -- Acknowledgements. | |
505 | 8 | |a The role of individual differences -- The role of a multilingual lexical-conceptual system -- Conclusion -- References -- 12. From theory to practice in multilingualism -- General introduction -- Background -- Practical implications for the language classroom -- Extensions from Rothman and Cabrelli Amaro (2010) -- Moving from knowledge to practice -- Conclusions -- References -- 13. Input-Practice-Output -- Introduction -- Starting point: Previous implications for L3 teaching -- Teaching and learning framework -- Action research approach -- Flipped Classroom approach -- Applications of the IPO-method -- The INPUT-Phase of the IPO-method -- The PRACTICE-phase of the IPO-method -- Activity 1: Scramble sentence-constituents -- Activity 2: Card-Matching "pictures" with "adverbials" -- Activity 3: Matching pictures with oral input sentences / discourse -- The OUTPUT phase of the IPO-method -- Activity 1: Describing silent acting out -- Activity 2: Retelling -- Activity 3: Picture-based retelling -- Implications -- Implications for the development of language teaching materials -- Implications for lesson planning -- Implications for classroom research -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- About the contributors -- Index. | |
650 | 0 | |a Language transfer (Language learning) |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074571 | |
650 | 0 | |a Interlanguage (Language learning) |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067284 | |
650 | 0 | |a Multilingualism. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85088352 | |
650 | 0 | |a Language acquisition. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074511 | |
650 | 2 | |a Language Development |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D007804 | |
650 | 6 | |a Transfert (Apprentissage d'une langue) | |
650 | 6 | |a Interlangue (Apprentissage des langues) | |
650 | 6 | |a Multilinguisme. | |
650 | 6 | |a Langage |x Acquisition. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Interlanguage (Language learning) |2 fast | |
650 | 7 | |a Language acquisition |2 fast | |
650 | 7 | |a Language transfer (Language learning) |2 fast | |
650 | 7 | |a Multilingualism |2 fast | |
700 | 1 | |a Angelovska, Tanja. | |
700 | 1 | |a Hahn, Angela |c (Professor) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjqWHvQJRDXXfqGd39DbYd |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2017037320 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t L3 syntactic transfer. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017] |z 9789027243768 |w (DLC) 2017007485 |
830 | 0 | |a Bilingual processing and acquisition ; |v v. 5. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2017014360 | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1572177 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1572177 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH32410919 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL4983494 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1572177 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis37643105 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 14745374 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn992437777 |
---|---|
_version_ | 1829095111508623360 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Angelovska, Tanja Hahn, Angela (Professor) |
author2_role | |
author2_variant | t a ta a h ah |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n2017037320 |
author_facet | Angelovska, Tanja Hahn, Angela (Professor) |
author_sort | Angelovska, Tanja |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P118 |
callnumber-raw | P118.25 |
callnumber-search | P118.25 |
callnumber-sort | P 3118.25 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Intro -- L3 Syntactic Transfer -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Acknowledgments -- L3 syntactic transfer -- an integrative approach -- References -- Part I. Refining the existing models on L3 syntactic transfer -- 1. Language control in the context of L3 acquisition -- Introduction -- Transfer as a probabilistic process -- Mechanisms of transfer: Representational change and use -- Sentence planning and execution in L3 -- Review and discussion -- Conclusion -- References -- 2. Toward a new understanding of syntactic CLI -- Fundamental questions -- What we already know -- Main models for L2 and their consequence for L3 acquisition -- Toward a new understanding of syntactic CLI -- Focus of this paper -- Two studies in EC identification in English -- First study: EC identification in restricted relative clauses -- Second study: EC identification in adverbial subordinate clauses -- The role of surface elements -- The role of abstract features -- Concluding remarks -- Conclusion -- References -- 3. Testing the current models of third language acquisition -- Introduction -- Topicalization in English, Basque and Spanish -- Null objects in Spanish English, and Basque -- Current L3 acquisition models, participant groups and predictions -- Experimental studies -- Discussion -- Conclusion -- References -- 4. The L2 status factor hypothesis revisited -- Introduction -- The D/P model and the role of metalinguistic knowledge -- Predictions from the D/P model on transfer in language learning -- The L2 status factor and its relation to MLK in both L2 and L1 -- The role of noticing, attention and working memory in non-native language learning -- Final remarks -- Acknowledgments -- References -- 5. Transfer or no transfer -- that is the question -- Introduction -- Literature review -- L2 Transfer -- L1 Transfer. L1 & L2 transfer (Mixed Transfer Theories) -- Summary -- The Developmentally Moderated Transfer Hypothesis -- The study -- Research questions -- Data -- Data analysis -- Results and discussion -- Comparison between English L3 and L2 acquisition from a processability perspective -- CLI in English L3 acquisition -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- part II. New empirical studies on L3 syntactic transfer -- 6. On pronouns that drop (out of German) -- Introduction -- Theories and models aiming at explaining transfer behavior in L3 learning -- The NSP in L3 learning research -- Research question -- Material and method -- Participants -- Procedure -- Instruments -- Coding -- Results -- Discussion -- Conclusion and implications for the future -- References -- 7. Transfer effects in the acquisition of double object constructions in English as an L3 -- Introduction -- Double object constructions in English, Spanish and Basque -- Previous research on the acquisition of double object constructions -- Transfer effects in L3 acquisition -- The study -- Participants -- Test materials -- Data collection procedure -- Results -- Accuracy results -- RT results -- Discussion -- Conclusion -- References -- 8. L3 morphosyntactic effects on L1 vs. L2 systems -- Introduction -- Regressive transfer -- L1 morphosyntactic attrition -- The Differential Stability Hypothesis -- Subject-to-subject raising across a dative experiencer in Spanish and Brazilian Portuguese -- Research questions and predictions -- Methodology -- Participants -- Acceptability judgment task -- Results -- Control data in Spanish and BP -- Spanish control and learner comparison -- Discussion -- L1 Spanish versus L2 Spanish morphosyntactic representations -- L1 versus L2 stability -- Individual variation -- The DSH across domains -- Future directions -- Conclusion -- Acknowledgements. The role of individual differences -- The role of a multilingual lexical-conceptual system -- Conclusion -- References -- 12. From theory to practice in multilingualism -- General introduction -- Background -- Practical implications for the language classroom -- Extensions from Rothman and Cabrelli Amaro (2010) -- Moving from knowledge to practice -- Conclusions -- References -- 13. Input-Practice-Output -- Introduction -- Starting point: Previous implications for L3 teaching -- Teaching and learning framework -- Action research approach -- Flipped Classroom approach -- Applications of the IPO-method -- The INPUT-Phase of the IPO-method -- The PRACTICE-phase of the IPO-method -- Activity 1: Scramble sentence-constituents -- Activity 2: Card-Matching "pictures" with "adverbials" -- Activity 3: Matching pictures with oral input sentences / discourse -- The OUTPUT phase of the IPO-method -- Activity 1: Describing silent acting out -- Activity 2: Retelling -- Activity 3: Picture-based retelling -- Implications -- Implications for the development of language teaching materials -- Implications for lesson planning -- Implications for classroom research -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- About the contributors -- Index. |
ctrlnum | (OCoLC)992437777 |
dewey-full | 418.0071 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.0071 |
dewey-search | 418.0071 |
dewey-sort | 3418.0071 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>08695cam a2200805 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn992437777</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">170628s2017 ne ob 001 0 eng </controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2017030902</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DLC</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">DLC</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">UAB</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">CEF</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">DLC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">SXB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1002700029</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027265609</subfield><subfield code="q">(pdf)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027265607</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027243768</subfield><subfield code="q">(hb ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)992437777</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1002700029</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pcc</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">P118.25</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418.0071</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">L3 syntactic transfer :</subfield><subfield code="b">models, new developments and implications /</subfield><subfield code="c">edited by Tanja Angelovska, Angela Hahn.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bilingual Processing and Acquisition (BPA),</subfield><subfield code="x">2352-0531 ;</subfield><subfield code="v">Volume 5</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record and CIP data provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Intro -- L3 Syntactic Transfer -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Acknowledgments -- L3 syntactic transfer -- an integrative approach -- References -- Part I. Refining the existing models on L3 syntactic transfer -- 1. Language control in the context of L3 acquisition -- Introduction -- Transfer as a probabilistic process -- Mechanisms of transfer: Representational change and use -- Sentence planning and execution in L3 -- Review and discussion -- Conclusion -- References -- 2. Toward a new understanding of syntactic CLI -- Fundamental questions -- What we already know -- Main models for L2 and their consequence for L3 acquisition -- Toward a new understanding of syntactic CLI -- Focus of this paper -- Two studies in EC identification in English -- First study: EC identification in restricted relative clauses -- Second study: EC identification in adverbial subordinate clauses -- The role of surface elements -- The role of abstract features -- Concluding remarks -- Conclusion -- References -- 3. Testing the current models of third language acquisition -- Introduction -- Topicalization in English, Basque and Spanish -- Null objects in Spanish English, and Basque -- Current L3 acquisition models, participant groups and predictions -- Experimental studies -- Discussion -- Conclusion -- References -- 4. The L2 status factor hypothesis revisited -- Introduction -- The D/P model and the role of metalinguistic knowledge -- Predictions from the D/P model on transfer in language learning -- The L2 status factor and its relation to MLK in both L2 and L1 -- The role of noticing, attention and working memory in non-native language learning -- Final remarks -- Acknowledgments -- References -- 5. Transfer or no transfer -- that is the question -- Introduction -- Literature review -- L2 Transfer -- L1 Transfer.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">L1 & L2 transfer (Mixed Transfer Theories) -- Summary -- The Developmentally Moderated Transfer Hypothesis -- The study -- Research questions -- Data -- Data analysis -- Results and discussion -- Comparison between English L3 and L2 acquisition from a processability perspective -- CLI in English L3 acquisition -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- part II. New empirical studies on L3 syntactic transfer -- 6. On pronouns that drop (out of German) -- Introduction -- Theories and models aiming at explaining transfer behavior in L3 learning -- The NSP in L3 learning research -- Research question -- Material and method -- Participants -- Procedure -- Instruments -- Coding -- Results -- Discussion -- Conclusion and implications for the future -- References -- 7. Transfer effects in the acquisition of double object constructions in English as an L3 -- Introduction -- Double object constructions in English, Spanish and Basque -- Previous research on the acquisition of double object constructions -- Transfer effects in L3 acquisition -- The study -- Participants -- Test materials -- Data collection procedure -- Results -- Accuracy results -- RT results -- Discussion -- Conclusion -- References -- 8. L3 morphosyntactic effects on L1 vs. L2 systems -- Introduction -- Regressive transfer -- L1 morphosyntactic attrition -- The Differential Stability Hypothesis -- Subject-to-subject raising across a dative experiencer in Spanish and Brazilian Portuguese -- Research questions and predictions -- Methodology -- Participants -- Acceptability judgment task -- Results -- Control data in Spanish and BP -- Spanish control and learner comparison -- Discussion -- L1 Spanish versus L2 Spanish morphosyntactic representations -- L1 versus L2 stability -- Individual variation -- The DSH across domains -- Future directions -- Conclusion -- Acknowledgements.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">The role of individual differences -- The role of a multilingual lexical-conceptual system -- Conclusion -- References -- 12. From theory to practice in multilingualism -- General introduction -- Background -- Practical implications for the language classroom -- Extensions from Rothman and Cabrelli Amaro (2010) -- Moving from knowledge to practice -- Conclusions -- References -- 13. Input-Practice-Output -- Introduction -- Starting point: Previous implications for L3 teaching -- Teaching and learning framework -- Action research approach -- Flipped Classroom approach -- Applications of the IPO-method -- The INPUT-Phase of the IPO-method -- The PRACTICE-phase of the IPO-method -- Activity 1: Scramble sentence-constituents -- Activity 2: Card-Matching "pictures" with "adverbials" -- Activity 3: Matching pictures with oral input sentences / discourse -- The OUTPUT phase of the IPO-method -- Activity 1: Describing silent acting out -- Activity 2: Retelling -- Activity 3: Picture-based retelling -- Implications -- Implications for the development of language teaching materials -- Implications for lesson planning -- Implications for classroom research -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- About the contributors -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language transfer (Language learning)</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074571</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Interlanguage (Language learning)</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067284</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85088352</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language acquisition.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074511</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Language Development</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D007804</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Transfert (Apprentissage d'une langue)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Interlangue (Apprentissage des langues)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Multilinguisme.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langage</subfield><subfield code="x">Acquisition.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interlanguage (Language learning)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language acquisition</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language transfer (Language learning)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Angelovska, Tanja.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hahn, Angela</subfield><subfield code="c">(Professor)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjqWHvQJRDXXfqGd39DbYd</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2017037320</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">L3 syntactic transfer.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017]</subfield><subfield code="z">9789027243768</subfield><subfield code="w">(DLC) 2017007485</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bilingual processing and acquisition ;</subfield><subfield code="v">v. 5.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2017014360</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1572177</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1572177</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH32410919</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4983494</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1572177</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis37643105</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">14745374</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-ocn992437777 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:43:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027265609 9027265607 |
issn | 2352-0531 ; |
language | English |
lccn | 2017030902 |
oclc_num | 992437777 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
series | Bilingual processing and acquisition ; |
series2 | Bilingual Processing and Acquisition (BPA), |
spelling | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / edited by Tanja Angelovska, Angela Hahn. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017] 1 online resource text txt rdacontent computer n rdamedia online resource nc rdacarrier Bilingual Processing and Acquisition (BPA), 2352-0531 ; Volume 5 Includes bibliographical references and index. Print version record and CIP data provided by publisher. Intro -- L3 Syntactic Transfer -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Acknowledgments -- L3 syntactic transfer -- an integrative approach -- References -- Part I. Refining the existing models on L3 syntactic transfer -- 1. Language control in the context of L3 acquisition -- Introduction -- Transfer as a probabilistic process -- Mechanisms of transfer: Representational change and use -- Sentence planning and execution in L3 -- Review and discussion -- Conclusion -- References -- 2. Toward a new understanding of syntactic CLI -- Fundamental questions -- What we already know -- Main models for L2 and their consequence for L3 acquisition -- Toward a new understanding of syntactic CLI -- Focus of this paper -- Two studies in EC identification in English -- First study: EC identification in restricted relative clauses -- Second study: EC identification in adverbial subordinate clauses -- The role of surface elements -- The role of abstract features -- Concluding remarks -- Conclusion -- References -- 3. Testing the current models of third language acquisition -- Introduction -- Topicalization in English, Basque and Spanish -- Null objects in Spanish English, and Basque -- Current L3 acquisition models, participant groups and predictions -- Experimental studies -- Discussion -- Conclusion -- References -- 4. The L2 status factor hypothesis revisited -- Introduction -- The D/P model and the role of metalinguistic knowledge -- Predictions from the D/P model on transfer in language learning -- The L2 status factor and its relation to MLK in both L2 and L1 -- The role of noticing, attention and working memory in non-native language learning -- Final remarks -- Acknowledgments -- References -- 5. Transfer or no transfer -- that is the question -- Introduction -- Literature review -- L2 Transfer -- L1 Transfer. L1 & L2 transfer (Mixed Transfer Theories) -- Summary -- The Developmentally Moderated Transfer Hypothesis -- The study -- Research questions -- Data -- Data analysis -- Results and discussion -- Comparison between English L3 and L2 acquisition from a processability perspective -- CLI in English L3 acquisition -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- part II. New empirical studies on L3 syntactic transfer -- 6. On pronouns that drop (out of German) -- Introduction -- Theories and models aiming at explaining transfer behavior in L3 learning -- The NSP in L3 learning research -- Research question -- Material and method -- Participants -- Procedure -- Instruments -- Coding -- Results -- Discussion -- Conclusion and implications for the future -- References -- 7. Transfer effects in the acquisition of double object constructions in English as an L3 -- Introduction -- Double object constructions in English, Spanish and Basque -- Previous research on the acquisition of double object constructions -- Transfer effects in L3 acquisition -- The study -- Participants -- Test materials -- Data collection procedure -- Results -- Accuracy results -- RT results -- Discussion -- Conclusion -- References -- 8. L3 morphosyntactic effects on L1 vs. L2 systems -- Introduction -- Regressive transfer -- L1 morphosyntactic attrition -- The Differential Stability Hypothesis -- Subject-to-subject raising across a dative experiencer in Spanish and Brazilian Portuguese -- Research questions and predictions -- Methodology -- Participants -- Acceptability judgment task -- Results -- Control data in Spanish and BP -- Spanish control and learner comparison -- Discussion -- L1 Spanish versus L2 Spanish morphosyntactic representations -- L1 versus L2 stability -- Individual variation -- The DSH across domains -- Future directions -- Conclusion -- Acknowledgements. The role of individual differences -- The role of a multilingual lexical-conceptual system -- Conclusion -- References -- 12. From theory to practice in multilingualism -- General introduction -- Background -- Practical implications for the language classroom -- Extensions from Rothman and Cabrelli Amaro (2010) -- Moving from knowledge to practice -- Conclusions -- References -- 13. Input-Practice-Output -- Introduction -- Starting point: Previous implications for L3 teaching -- Teaching and learning framework -- Action research approach -- Flipped Classroom approach -- Applications of the IPO-method -- The INPUT-Phase of the IPO-method -- The PRACTICE-phase of the IPO-method -- Activity 1: Scramble sentence-constituents -- Activity 2: Card-Matching "pictures" with "adverbials" -- Activity 3: Matching pictures with oral input sentences / discourse -- The OUTPUT phase of the IPO-method -- Activity 1: Describing silent acting out -- Activity 2: Retelling -- Activity 3: Picture-based retelling -- Implications -- Implications for the development of language teaching materials -- Implications for lesson planning -- Implications for classroom research -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- About the contributors -- Index. Language transfer (Language learning) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074571 Interlanguage (Language learning) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067284 Multilingualism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85088352 Language acquisition. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074511 Language Development https://id.nlm.nih.gov/mesh/D007804 Transfert (Apprentissage d'une langue) Interlangue (Apprentissage des langues) Multilinguisme. Langage Acquisition. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Interlanguage (Language learning) fast Language acquisition fast Language transfer (Language learning) fast Multilingualism fast Angelovska, Tanja. Hahn, Angela (Professor) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjqWHvQJRDXXfqGd39DbYd http://id.loc.gov/authorities/names/n2017037320 Print version: L3 syntactic transfer. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017] 9789027243768 (DLC) 2017007485 Bilingual processing and acquisition ; v. 5. http://id.loc.gov/authorities/names/no2017014360 |
spellingShingle | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / Bilingual processing and acquisition ; Intro -- L3 Syntactic Transfer -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Acknowledgments -- L3 syntactic transfer -- an integrative approach -- References -- Part I. Refining the existing models on L3 syntactic transfer -- 1. Language control in the context of L3 acquisition -- Introduction -- Transfer as a probabilistic process -- Mechanisms of transfer: Representational change and use -- Sentence planning and execution in L3 -- Review and discussion -- Conclusion -- References -- 2. Toward a new understanding of syntactic CLI -- Fundamental questions -- What we already know -- Main models for L2 and their consequence for L3 acquisition -- Toward a new understanding of syntactic CLI -- Focus of this paper -- Two studies in EC identification in English -- First study: EC identification in restricted relative clauses -- Second study: EC identification in adverbial subordinate clauses -- The role of surface elements -- The role of abstract features -- Concluding remarks -- Conclusion -- References -- 3. Testing the current models of third language acquisition -- Introduction -- Topicalization in English, Basque and Spanish -- Null objects in Spanish English, and Basque -- Current L3 acquisition models, participant groups and predictions -- Experimental studies -- Discussion -- Conclusion -- References -- 4. The L2 status factor hypothesis revisited -- Introduction -- The D/P model and the role of metalinguistic knowledge -- Predictions from the D/P model on transfer in language learning -- The L2 status factor and its relation to MLK in both L2 and L1 -- The role of noticing, attention and working memory in non-native language learning -- Final remarks -- Acknowledgments -- References -- 5. Transfer or no transfer -- that is the question -- Introduction -- Literature review -- L2 Transfer -- L1 Transfer. L1 & L2 transfer (Mixed Transfer Theories) -- Summary -- The Developmentally Moderated Transfer Hypothesis -- The study -- Research questions -- Data -- Data analysis -- Results and discussion -- Comparison between English L3 and L2 acquisition from a processability perspective -- CLI in English L3 acquisition -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- part II. New empirical studies on L3 syntactic transfer -- 6. On pronouns that drop (out of German) -- Introduction -- Theories and models aiming at explaining transfer behavior in L3 learning -- The NSP in L3 learning research -- Research question -- Material and method -- Participants -- Procedure -- Instruments -- Coding -- Results -- Discussion -- Conclusion and implications for the future -- References -- 7. Transfer effects in the acquisition of double object constructions in English as an L3 -- Introduction -- Double object constructions in English, Spanish and Basque -- Previous research on the acquisition of double object constructions -- Transfer effects in L3 acquisition -- The study -- Participants -- Test materials -- Data collection procedure -- Results -- Accuracy results -- RT results -- Discussion -- Conclusion -- References -- 8. L3 morphosyntactic effects on L1 vs. L2 systems -- Introduction -- Regressive transfer -- L1 morphosyntactic attrition -- The Differential Stability Hypothesis -- Subject-to-subject raising across a dative experiencer in Spanish and Brazilian Portuguese -- Research questions and predictions -- Methodology -- Participants -- Acceptability judgment task -- Results -- Control data in Spanish and BP -- Spanish control and learner comparison -- Discussion -- L1 Spanish versus L2 Spanish morphosyntactic representations -- L1 versus L2 stability -- Individual variation -- The DSH across domains -- Future directions -- Conclusion -- Acknowledgements. The role of individual differences -- The role of a multilingual lexical-conceptual system -- Conclusion -- References -- 12. From theory to practice in multilingualism -- General introduction -- Background -- Practical implications for the language classroom -- Extensions from Rothman and Cabrelli Amaro (2010) -- Moving from knowledge to practice -- Conclusions -- References -- 13. Input-Practice-Output -- Introduction -- Starting point: Previous implications for L3 teaching -- Teaching and learning framework -- Action research approach -- Flipped Classroom approach -- Applications of the IPO-method -- The INPUT-Phase of the IPO-method -- The PRACTICE-phase of the IPO-method -- Activity 1: Scramble sentence-constituents -- Activity 2: Card-Matching "pictures" with "adverbials" -- Activity 3: Matching pictures with oral input sentences / discourse -- The OUTPUT phase of the IPO-method -- Activity 1: Describing silent acting out -- Activity 2: Retelling -- Activity 3: Picture-based retelling -- Implications -- Implications for the development of language teaching materials -- Implications for lesson planning -- Implications for classroom research -- Conclusion -- Acknowledgements -- References -- About the contributors -- Index. Language transfer (Language learning) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074571 Interlanguage (Language learning) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067284 Multilingualism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85088352 Language acquisition. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074511 Language Development https://id.nlm.nih.gov/mesh/D007804 Transfert (Apprentissage d'une langue) Interlangue (Apprentissage des langues) Multilinguisme. Langage Acquisition. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Interlanguage (Language learning) fast Language acquisition fast Language transfer (Language learning) fast Multilingualism fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074571 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067284 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85088352 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074511 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D007804 |
title | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / |
title_auth | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / |
title_exact_search | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / |
title_full | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / edited by Tanja Angelovska, Angela Hahn. |
title_fullStr | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / edited by Tanja Angelovska, Angela Hahn. |
title_full_unstemmed | L3 syntactic transfer : models, new developments and implications / edited by Tanja Angelovska, Angela Hahn. |
title_short | L3 syntactic transfer : |
title_sort | l3 syntactic transfer models new developments and implications |
title_sub | models, new developments and implications / |
topic | Language transfer (Language learning) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074571 Interlanguage (Language learning) http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067284 Multilingualism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85088352 Language acquisition. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074511 Language Development https://id.nlm.nih.gov/mesh/D007804 Transfert (Apprentissage d'une langue) Interlangue (Apprentissage des langues) Multilinguisme. Langage Acquisition. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Interlanguage (Language learning) fast Language acquisition fast Language transfer (Language learning) fast Multilingualism fast |
topic_facet | Language transfer (Language learning) Interlanguage (Language learning) Multilingualism. Language acquisition. Language Development Transfert (Apprentissage d'une langue) Interlangue (Apprentissage des langues) Multilinguisme. Langage Acquisition. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Language acquisition Multilingualism |
work_keys_str_mv | AT angelovskatanja l3syntactictransfermodelsnewdevelopmentsandimplications AT hahnangela l3syntactictransfermodelsnewdevelopmentsandimplications |