Translating the European House :: Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner.
This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determi...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Newcastle-upon-Tyne :
Cambridge Scholars Publishing,
2016.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determine processes of translation within the arena of international politics. The selected articles afford a fascinating insight into the dynamics of intercultural exchange against the backdrop of European politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU enlargement. By taking a context-sensitiv. |
Beschreibung: | 1 online resource (398 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references at the end of each chapters and indexes. |
ISBN: | 9781443899130 1443899135 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn957436573 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 160827s2016 xx ob 001 0 eng d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e pn |c EBLCP |d YDX |d N$T |d EBLCP |d N$T |d IDEBK |d OCLCF |d OCLCQ |d OCLCA |d OCLCQ |d G3B |d IGB |d STF |d OCLCQ |d VLY |d K6U |d OCLCO |d OCLCQ |d CJT |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d SXB |d OCLCQ | ||
019 | |a 957185766 |a 958350444 |a 958455189 |a 1162262075 |a 1241763370 |a 1290038184 |a 1300621435 |a 1303433385 |a 1329108210 |a 1373511505 |a 1393316178 |a 1397438515 |a 1432595838 |a 1458767804 |a 1465325750 | ||
020 | |a 9781443899130 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1443899135 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 1443895393 | ||
020 | |z 9781443895392 | ||
035 | |a (OCoLC)957436573 |z (OCoLC)957185766 |z (OCoLC)958350444 |z (OCoLC)958455189 |z (OCoLC)1162262075 |z (OCoLC)1241763370 |z (OCoLC)1290038184 |z (OCoLC)1300621435 |z (OCoLC)1303433385 |z (OCoLC)1329108210 |z (OCoLC)1373511505 |z (OCoLC)1393316178 |z (OCoLC)1397438515 |z (OCoLC)1432595838 |z (OCoLC)1458767804 |z (OCoLC)1465325750 | ||
037 | |a 949341 |b MIL | ||
043 | |a e------ | ||
050 | 4 | |a P306.8.E85 | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.02094 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Baumgarten, Stefan. | |
245 | 1 | 0 | |a Translating the European House : |b Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
260 | |a Newcastle-upon-Tyne : |b Cambridge Scholars Publishing, |c 2016. | ||
300 | |a 1 online resource (398 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General Introduction; Political Discourse Analysis in a Multilingual World; I. Building a European House? Or at Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the United Europe (1996); II. Strategies of Translating Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said ..." | |
505 | 8 | |a IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated Political Discourse (2012); Publications by Christina Schäffner; Index of Names; Subject Index. | |
520 | |a This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determine processes of translation within the arena of international politics. The selected articles afford a fascinating insight into the dynamics of intercultural exchange against the backdrop of European politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU enlargement. By taking a context-sensitiv. | ||
504 | |a Includes bibliographical references at the end of each chapters and indexes. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Political aspects |z Europe. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Political aspects |2 fast | |
651 | 7 | |a Europe |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Gagnon, Chantal. | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Baumgarten, Stefan. |t Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |d Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2016 |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1339050 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1339050 |3 Volltext |
936 | |a BATCHLOAD | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL4648820 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1339050 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis35540880 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 13129632 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn957436573 |
---|---|
_version_ | 1829095078855966720 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Baumgarten, Stefan |
author2 | Gagnon, Chantal |
author2_role | |
author2_variant | c g cg |
author_facet | Baumgarten, Stefan Gagnon, Chantal |
author_role | |
author_sort | Baumgarten, Stefan |
author_variant | s b sb |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.8.E85 |
callnumber-search | P306.8.E85 |
callnumber-sort | P 3306.8 E85 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General Introduction; Political Discourse Analysis in a Multilingual World; I. Building a European House? Or at Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the United Europe (1996); II. Strategies of Translating Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said ..." IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated Political Discourse (2012); Publications by Christina Schäffner; Index of Names; Subject Index. |
ctrlnum | (OCoLC)957436573 |
dewey-full | 418/.02094 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02094 |
dewey-search | 418/.02094 |
dewey-sort | 3418 42094 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04800cam a2200685 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn957436573</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">160827s2016 xx ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">G3B</subfield><subfield code="d">IGB</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VLY</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">CJT</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">SXB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">957185766</subfield><subfield code="a">958350444</subfield><subfield code="a">958455189</subfield><subfield code="a">1162262075</subfield><subfield code="a">1241763370</subfield><subfield code="a">1290038184</subfield><subfield code="a">1300621435</subfield><subfield code="a">1303433385</subfield><subfield code="a">1329108210</subfield><subfield code="a">1373511505</subfield><subfield code="a">1393316178</subfield><subfield code="a">1397438515</subfield><subfield code="a">1432595838</subfield><subfield code="a">1458767804</subfield><subfield code="a">1465325750</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781443899130</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1443899135</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1443895393</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781443895392</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)957436573</subfield><subfield code="z">(OCoLC)957185766</subfield><subfield code="z">(OCoLC)958350444</subfield><subfield code="z">(OCoLC)958455189</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1162262075</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1241763370</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1290038184</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1300621435</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1303433385</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1329108210</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1373511505</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1393316178</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1397438515</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1432595838</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1458767804</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1465325750</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">949341</subfield><subfield code="b">MIL</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e------</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.8.E85</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02094</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baumgarten, Stefan.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating the European House :</subfield><subfield code="b">Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Newcastle-upon-Tyne :</subfield><subfield code="b">Cambridge Scholars Publishing,</subfield><subfield code="c">2016.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (398 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General Introduction; Political Discourse Analysis in a Multilingual World; I. Building a European House? Or at Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the United Europe (1996); II. Strategies of Translating Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said ..."</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated Political Discourse (2012); Publications by Christina Schäffner; Index of Names; Subject Index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determine processes of translation within the arena of international politics. The selected articles afford a fascinating insight into the dynamics of intercultural exchange against the backdrop of European politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU enlargement. By taking a context-sensitiv.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references at the end of each chapters and indexes.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Political aspects</subfield><subfield code="z">Europe.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Political aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europe</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gagnon, Chantal.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Baumgarten, Stefan.</subfield><subfield code="t">Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner.</subfield><subfield code="d">Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2016</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1339050</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1339050</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="936" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BATCHLOAD</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4648820</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1339050</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis35540880</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">13129632</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
geographic | Europe fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq |
geographic_facet | Europe |
id | ZDB-4-EBA-ocn957436573 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:43:18Z |
institution | BVB |
isbn | 9781443899130 1443899135 |
language | English |
oclc_num | 957436573 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (398 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Cambridge Scholars Publishing, |
record_format | marc |
spelling | Baumgarten, Stefan. Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2016. 1 online resource (398 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Print version record. Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General Introduction; Political Discourse Analysis in a Multilingual World; I. Building a European House? Or at Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the United Europe (1996); II. Strategies of Translating Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said ..." IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated Political Discourse (2012); Publications by Christina Schäffner; Index of Names; Subject Index. This anthology of papers, written by Christina Schäffner, brings together a selection of articles on the theme of translation and politics. Written from the perspective of translation studies and critical discourse analysis, it provides an overview of the textual and ideological factors that determine processes of translation within the arena of international politics. The selected articles afford a fascinating insight into the dynamics of intercultural exchange against the backdrop of European politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU enlargement. By taking a context-sensitiv. Includes bibliographical references at the end of each chapters and indexes. Translating and interpreting Political aspects Europe. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Political aspects fast Europe fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq Electronic book. Gagnon, Chantal. Print version: Baumgarten, Stefan. Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2016 |
spellingShingle | Baumgarten, Stefan Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General Introduction; Political Discourse Analysis in a Multilingual World; I. Building a European House? Or at Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the United Europe (1996); II. Strategies of Translating Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said ..." IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated Political Discourse (2012); Publications by Christina Schäffner; Index of Names; Subject Index. Translating and interpreting Political aspects Europe. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Political aspects fast |
title | Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
title_auth | Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
title_exact_search | Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
title_full | Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
title_fullStr | Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
title_full_unstemmed | Translating the European House : Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
title_short | Translating the European House : |
title_sort | translating the european house discourse ideology and politics selected papers by christina schaffner |
title_sub | Discourse, Ideology and Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. |
topic | Translating and interpreting Political aspects Europe. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Political aspects fast |
topic_facet | Translating and interpreting Political aspects Europe. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Translating and interpreting Political aspects Europe Electronic book. |
work_keys_str_mv | AT baumgartenstefan translatingtheeuropeanhousediscourseideologyandpoliticsselectedpapersbychristinaschaffner AT gagnonchantal translatingtheeuropeanhousediscourseideologyandpoliticsselectedpapersbychristinaschaffner |