The Translation Style of Old Greek Habakkuk :: Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint.
In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion o...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Tübingen :
Mohr Siebeck,
2016.
|
Schriftenreihe: | Forschungen zum Alten Testament.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek. |
Beschreibung: | Amb/Hab 1:2-4. |
Beschreibung: | 1 online resource (283 pages) |
ISBN: | 3161543874 9783161543876 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000Mi 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn956647824 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n||||||||| | ||
008 | 160813s2016 gw o 000 0 eng d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e pn |c EBLCP |d OCLCO |d OCLCQ |d IDB |d OCLCO |d MERUC |d OCLCQ |d OCLCF |d INT |d AU@ |d OCLCQ |d DEMOS |d VLB |d OCLCQ |d N$T |d OCLCO |d QGK |d OCLCL |d UPM |d OCLCQ | ||
066 | |c Grek |c (2 |c (S | ||
020 | |a 3161543874 | ||
020 | |a 9783161543876 |q (electronic bk.) | ||
035 | |a (OCoLC)956647824 | ||
050 | 4 | |a BS1635.3 |b .M857 2016eb | |
082 | 7 | |a 224.9507 |2 23 | |
084 | |a 11.41 |2 bcl | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Mulroney, James A. E. | |
245 | 1 | 4 | |a The Translation Style of Old Greek Habakkuk : |b Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
260 | |a Tübingen : |b Mohr Siebeck, |c 2016. | ||
300 | |a 1 online resource (283 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe ; |v v. 86 | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |6 880-01 |a Cover; Preface; Contents; List of Abbreviations; Chapter 1: Habakkuk Speaks Greek -- Translation, Interpretation and Transformation; 1.1 Introduction; 1.2 Provenance of the Old Greek (OG); 1.3 Later Greek Revisions; 1.3.1 Hexaplaric Versions; 1.3.2 Lucianic Recension; 1.3.3 Summary Conclusion; 1.4 Translation Studies and the Septuagint; 1.4.1 Linguistic Transformations; 1.4.2 Relevance Theory; 1.5 Recent Scholarship in Relation to Ambakoum; Chapter 2: Methodology -- The Current State of Affairs; 2.1 Introduction; 2.2 Statistical Literalism; 2.3 Categories of Improvisation. | |
505 | 8 | |a 2.3.1 Contextual Guesses2.3.2 Contextual Changes; 2.3.3 Double Translation; 2.3.4 Untranslated Words; 2.3.5 Reliance on Parallelism; 2.3.6 Etymological Renderings; 2.4 Paradigms, Evidence & Translational Tradition; 2.4.1 Multiple-Causation & Literalism; 2.4.2 Contextual Exegesis; 2.4.3 Interlinear Paradigm or Solo Septuaginta; 2.4.3.1 Text-Produced & Text-Received ; 2.4.3.2 Literary Composition, Translation & Interpretation; 2.4.4 The Text as Read & Received; 2.4.4.1 On Acceptability; 2.4.4.2 On The Independence of the Septuagint; 2.5 Summary Conclusion. | |
505 | 8 | |a Chapter 3: Greek Rhetoric and Linguistic Transformations -- The Translator and His Style3.1 Introduction; 3.2 Greek Rhetoric in Ambakoum; 3.2.1 Greek Rhetoric via Literary Composition; 3.2.1.1 Variation; 3.2.1.2 Polyptoton (Variation of Forms); 3.2.1.3 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.1.4 Homeoteleuton (End-Rhyming); 3.2.2 Greek Rhetoric via Hebrew Interference; 3.2.2.1 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.2.2 Homeoteleuton; 3.2.3 Summary Conclusion; 3.3 Linguistic Transformations; 3.3.1 Neologisms and Inventive Phrases; 3.3.2 Aramaic Interference. | |
500 | |a Amb/Hab 1:2-4. | ||
520 | |a In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek. | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Habakkuk |v Commentaries. |
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Habakkuk |x Translating. |
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Habakkuk. |l Greek. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no00011073 |
630 | 0 | 7 | |a Bible. |p Habakkuk |2 fast |
653 | 0 | 0 | |a Theology |a Septuagint |a translation technique |a Methodology |a Habakkuk |a Neues Testament |a Altes Testament |
655 | 7 | |a Commentaries |2 fast | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Mulroney, James A.E. |t Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |d Tübingen : Mohr Siebeck, ©2016 |z 9783161543869 |
830 | 0 | |a Forschungen zum Alten Testament. |n 2. Reihe. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2004094267 | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2341937 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2341937 |3 Volltext |
880 | 8 | |6 505-00/(2/r |a 3.3.2.1 Behold! If He Draws Back3.3.2.2 The Prayer of My Lips; 3.3.2.3 Be Amazed at the LORD's Deeds; 3.3.3 Exegetical Disambiguation; 3.3.3.1 The Chaldeans, The Warriors; 3.3.3.2 Be Destroyed You Scoffers!; 3.3.3.3 His Heart is Made Glad in These Things; 3.3.3.4 A Mighty Love of His Strength; 3.3.3.5 "Seven Sceptres," Says the LORD; 3.3.4 Semantic Shift: חמס to ΑΣΕΒΕΙΑ; 3.3.5 Toponyms; 3.3.5.1 Wolves of Arabia; 3.3.5.2 A Place like Jerusalem; 3.4 Conclusion ; Chapter 4: Theology and Exegesis -- Theological Interpretation in Ambakoum; 4.1 Introduction. | |
880 | 8 | |6 505-01/(S |a 4.2 The Prophetic Characteristics of Ambakoum4.2.1 The Suffering Prophet; 4.2.2 The Disciplinary Teacher; 4.2.3 Exile; 4.3 Eschatology; 4.3.1 The Day of the LORD; 4.3.2 End-Time Destruction; 4.4 His Faith and Messianic Faith; 4.4.1 Eschatology in Ambakoum 2:4; 4.4.2 The NT Eschatological Vision; 4.5 The Idolatry Polemic; 4.5.1 Φαντασία in Classical and Post-classical Thought; 4.5.1.1 Plato on Phantasia; 4.5.1.2 Aristotle on Phantasia; 4.5.1.3 The Stoics on Phantasia; 4.5.1.4 Summary; 4.5.2 Φαντασία in the Twelve; Conclusion; Appendix A: Translation of Ambakoum and Habakkuk; Amb/Hab 1:1. | |
938 | |a Mohr Siebeck |b MOSA |n 7123 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL4621915 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 2341937 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn956647824 |
---|---|
_version_ | 1826942122791534592 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Mulroney, James A. E. |
author_facet | Mulroney, James A. E. |
author_role | |
author_sort | Mulroney, James A. E. |
author_variant | j a e m jae jaem |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BS1635 |
callnumber-raw | BS1635.3 .M857 2016eb |
callnumber-search | BS1635.3 .M857 2016eb |
callnumber-sort | BS 41635.3 M857 42016EB |
callnumber-subject | BS - The Bible |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Cover; Preface; Contents; List of Abbreviations; Chapter 1: Habakkuk Speaks Greek -- Translation, Interpretation and Transformation; 1.1 Introduction; 1.2 Provenance of the Old Greek (OG); 1.3 Later Greek Revisions; 1.3.1 Hexaplaric Versions; 1.3.2 Lucianic Recension; 1.3.3 Summary Conclusion; 1.4 Translation Studies and the Septuagint; 1.4.1 Linguistic Transformations; 1.4.2 Relevance Theory; 1.5 Recent Scholarship in Relation to Ambakoum; Chapter 2: Methodology -- The Current State of Affairs; 2.1 Introduction; 2.2 Statistical Literalism; 2.3 Categories of Improvisation. 2.3.1 Contextual Guesses2.3.2 Contextual Changes; 2.3.3 Double Translation; 2.3.4 Untranslated Words; 2.3.5 Reliance on Parallelism; 2.3.6 Etymological Renderings; 2.4 Paradigms, Evidence & Translational Tradition; 2.4.1 Multiple-Causation & Literalism; 2.4.2 Contextual Exegesis; 2.4.3 Interlinear Paradigm or Solo Septuaginta; 2.4.3.1 Text-Produced & Text-Received ; 2.4.3.2 Literary Composition, Translation & Interpretation; 2.4.4 The Text as Read & Received; 2.4.4.1 On Acceptability; 2.4.4.2 On The Independence of the Septuagint; 2.5 Summary Conclusion. Chapter 3: Greek Rhetoric and Linguistic Transformations -- The Translator and His Style3.1 Introduction; 3.2 Greek Rhetoric in Ambakoum; 3.2.1 Greek Rhetoric via Literary Composition; 3.2.1.1 Variation; 3.2.1.2 Polyptoton (Variation of Forms); 3.2.1.3 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.1.4 Homeoteleuton (End-Rhyming); 3.2.2 Greek Rhetoric via Hebrew Interference; 3.2.2.1 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.2.2 Homeoteleuton; 3.2.3 Summary Conclusion; 3.3 Linguistic Transformations; 3.3.1 Neologisms and Inventive Phrases; 3.3.2 Aramaic Interference. |
ctrlnum | (OCoLC)956647824 |
dewey-full | 224.9507 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 224 - Prophetic books of Old Testament |
dewey-raw | 224.9507 |
dewey-search | 224.9507 |
dewey-sort | 3224.9507 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06040cam a2200553Mi 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn956647824</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |n|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">160813s2016 gw o 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDB</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">DEMOS</subfield><subfield code="d">VLB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">UPM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="066" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">Grek</subfield><subfield code="c">(2</subfield><subfield code="c">(S</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3161543874</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783161543876</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)956647824</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BS1635.3</subfield><subfield code="b">.M857 2016eb</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">224.9507</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11.41</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mulroney, James A. E.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The Translation Style of Old Greek Habakkuk :</subfield><subfield code="b">Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tübingen :</subfield><subfield code="b">Mohr Siebeck,</subfield><subfield code="c">2016.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (283 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe ;</subfield><subfield code="v">v. 86</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Cover; Preface; Contents; List of Abbreviations; Chapter 1: Habakkuk Speaks Greek -- Translation, Interpretation and Transformation; 1.1 Introduction; 1.2 Provenance of the Old Greek (OG); 1.3 Later Greek Revisions; 1.3.1 Hexaplaric Versions; 1.3.2 Lucianic Recension; 1.3.3 Summary Conclusion; 1.4 Translation Studies and the Septuagint; 1.4.1 Linguistic Transformations; 1.4.2 Relevance Theory; 1.5 Recent Scholarship in Relation to Ambakoum; Chapter 2: Methodology -- The Current State of Affairs; 2.1 Introduction; 2.2 Statistical Literalism; 2.3 Categories of Improvisation.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">2.3.1 Contextual Guesses2.3.2 Contextual Changes; 2.3.3 Double Translation; 2.3.4 Untranslated Words; 2.3.5 Reliance on Parallelism; 2.3.6 Etymological Renderings; 2.4 Paradigms, Evidence & Translational Tradition; 2.4.1 Multiple-Causation & Literalism; 2.4.2 Contextual Exegesis; 2.4.3 Interlinear Paradigm or Solo Septuaginta; 2.4.3.1 Text-Produced & Text-Received ; 2.4.3.2 Literary Composition, Translation & Interpretation; 2.4.4 The Text as Read & Received; 2.4.4.1 On Acceptability; 2.4.4.2 On The Independence of the Septuagint; 2.5 Summary Conclusion.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Chapter 3: Greek Rhetoric and Linguistic Transformations -- The Translator and His Style3.1 Introduction; 3.2 Greek Rhetoric in Ambakoum; 3.2.1 Greek Rhetoric via Literary Composition; 3.2.1.1 Variation; 3.2.1.2 Polyptoton (Variation of Forms); 3.2.1.3 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.1.4 Homeoteleuton (End-Rhyming); 3.2.2 Greek Rhetoric via Hebrew Interference; 3.2.2.1 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.2.2 Homeoteleuton; 3.2.3 Summary Conclusion; 3.3 Linguistic Transformations; 3.3.1 Neologisms and Inventive Phrases; 3.3.2 Aramaic Interference.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amb/Hab 1:2-4.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Habakkuk</subfield><subfield code="v">Commentaries.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Habakkuk</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Habakkuk.</subfield><subfield code="l">Greek.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no00011073</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Habakkuk</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Theology</subfield><subfield code="a">Septuagint</subfield><subfield code="a">translation technique</subfield><subfield code="a">Methodology</subfield><subfield code="a">Habakkuk</subfield><subfield code="a">Neues Testament</subfield><subfield code="a">Altes Testament</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Commentaries</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Mulroney, James A.E.</subfield><subfield code="t">Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint.</subfield><subfield code="d">Tübingen : Mohr Siebeck, ©2016</subfield><subfield code="z">9783161543869</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Forschungen zum Alten Testament.</subfield><subfield code="n">2. Reihe.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2004094267</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2341937</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2341937</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="8" ind2=" "><subfield code="6">505-00/(2/r</subfield><subfield code="a">3.3.2.1 Behold! If He Draws Back3.3.2.2 The Prayer of My Lips; 3.3.2.3 Be Amazed at the LORD's Deeds; 3.3.3 Exegetical Disambiguation; 3.3.3.1 The Chaldeans, The Warriors; 3.3.3.2 Be Destroyed You Scoffers!; 3.3.3.3 His Heart is Made Glad in These Things; 3.3.3.4 A Mighty Love of His Strength; 3.3.3.5 "Seven Sceptres," Says the LORD; 3.3.4 Semantic Shift: חמס to ΑΣΕΒΕΙΑ; 3.3.5 Toponyms; 3.3.5.1 Wolves of Arabia; 3.3.5.2 A Place like Jerusalem; 3.4 Conclusion ; Chapter 4: Theology and Exegesis -- Theological Interpretation in Ambakoum; 4.1 Introduction.</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="8" ind2=" "><subfield code="6">505-01/(S</subfield><subfield code="a">4.2 The Prophetic Characteristics of Ambakoum4.2.1 The Suffering Prophet; 4.2.2 The Disciplinary Teacher; 4.2.3 Exile; 4.3 Eschatology; 4.3.1 The Day of the LORD; 4.3.2 End-Time Destruction; 4.4 His Faith and Messianic Faith; 4.4.1 Eschatology in Ambakoum 2:4; 4.4.2 The NT Eschatological Vision; 4.5 The Idolatry Polemic; 4.5.1 Φαντασία in Classical and Post-classical Thought; 4.5.1.1 Plato on Phantasia; 4.5.1.2 Aristotle on Phantasia; 4.5.1.3 The Stoics on Phantasia; 4.5.1.4 Summary; 4.5.2 Φαντασία in the Twelve; Conclusion; Appendix A: Translation of Ambakoum and Habakkuk; Amb/Hab 1:1.</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mohr Siebeck</subfield><subfield code="b">MOSA</subfield><subfield code="n">7123</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4621915</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">2341937</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Commentaries fast |
genre_facet | Commentaries |
id | ZDB-4-EBA-ocn956647824 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-03-18T14:23:00Z |
institution | BVB |
isbn | 3161543874 9783161543876 |
language | English |
oclc_num | 956647824 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (283 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Mohr Siebeck, |
record_format | marc |
series | Forschungen zum Alten Testament. |
series2 | Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe ; |
spelling | Mulroney, James A. E. The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Tübingen : Mohr Siebeck, 2016. 1 online resource (283 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe ; v. 86 Print version record. 880-01 Cover; Preface; Contents; List of Abbreviations; Chapter 1: Habakkuk Speaks Greek -- Translation, Interpretation and Transformation; 1.1 Introduction; 1.2 Provenance of the Old Greek (OG); 1.3 Later Greek Revisions; 1.3.1 Hexaplaric Versions; 1.3.2 Lucianic Recension; 1.3.3 Summary Conclusion; 1.4 Translation Studies and the Septuagint; 1.4.1 Linguistic Transformations; 1.4.2 Relevance Theory; 1.5 Recent Scholarship in Relation to Ambakoum; Chapter 2: Methodology -- The Current State of Affairs; 2.1 Introduction; 2.2 Statistical Literalism; 2.3 Categories of Improvisation. 2.3.1 Contextual Guesses2.3.2 Contextual Changes; 2.3.3 Double Translation; 2.3.4 Untranslated Words; 2.3.5 Reliance on Parallelism; 2.3.6 Etymological Renderings; 2.4 Paradigms, Evidence & Translational Tradition; 2.4.1 Multiple-Causation & Literalism; 2.4.2 Contextual Exegesis; 2.4.3 Interlinear Paradigm or Solo Septuaginta; 2.4.3.1 Text-Produced & Text-Received ; 2.4.3.2 Literary Composition, Translation & Interpretation; 2.4.4 The Text as Read & Received; 2.4.4.1 On Acceptability; 2.4.4.2 On The Independence of the Septuagint; 2.5 Summary Conclusion. Chapter 3: Greek Rhetoric and Linguistic Transformations -- The Translator and His Style3.1 Introduction; 3.2 Greek Rhetoric in Ambakoum; 3.2.1 Greek Rhetoric via Literary Composition; 3.2.1.1 Variation; 3.2.1.2 Polyptoton (Variation of Forms); 3.2.1.3 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.1.4 Homeoteleuton (End-Rhyming); 3.2.2 Greek Rhetoric via Hebrew Interference; 3.2.2.1 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.2.2 Homeoteleuton; 3.2.3 Summary Conclusion; 3.3 Linguistic Transformations; 3.3.1 Neologisms and Inventive Phrases; 3.3.2 Aramaic Interference. Amb/Hab 1:2-4. In this volume, James A. E. Mulroney explains the Greek style of the Old Greek (Septuagint) book of Habakkuk. Where previous studies have focused on an interlinear model, aligning the Hebrew with the Greek text, this study looks at the Greek text in its own right. Of first importance is the notion of transformation in linguistic/translation studies: all translation involves interpretation. Therefore, the Old Greek is an interpretation of its Hebrew base text. The author offers an extended analysis of present methodological issues in the field of Septuagint studies. The study shows that the translator was not following literalism as commonly understood, but a reading tradition that is exemplified in subtle theological details of the book. The translator's personal style is seen in his use of Greek rhetoric, with most textual features representing his habit of reading in both Hebrew and Greek. Bible. Habakkuk Commentaries. Bible. Habakkuk Translating. Bible. Habakkuk. Greek. http://id.loc.gov/authorities/names/no00011073 Bible. Habakkuk fast Theology Septuagint translation technique Methodology Habakkuk Neues Testament Altes Testament Commentaries fast Print version: Mulroney, James A.E. Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Tübingen : Mohr Siebeck, ©2016 9783161543869 Forschungen zum Alten Testament. 2. Reihe. http://id.loc.gov/authorities/names/n2004094267 505-00/(2/r 3.3.2.1 Behold! If He Draws Back3.3.2.2 The Prayer of My Lips; 3.3.2.3 Be Amazed at the LORD's Deeds; 3.3.3 Exegetical Disambiguation; 3.3.3.1 The Chaldeans, The Warriors; 3.3.3.2 Be Destroyed You Scoffers!; 3.3.3.3 His Heart is Made Glad in These Things; 3.3.3.4 A Mighty Love of His Strength; 3.3.3.5 "Seven Sceptres," Says the LORD; 3.3.4 Semantic Shift: חמס to ΑΣΕΒΕΙΑ; 3.3.5 Toponyms; 3.3.5.1 Wolves of Arabia; 3.3.5.2 A Place like Jerusalem; 3.4 Conclusion ; Chapter 4: Theology and Exegesis -- Theological Interpretation in Ambakoum; 4.1 Introduction. 505-01/(S 4.2 The Prophetic Characteristics of Ambakoum4.2.1 The Suffering Prophet; 4.2.2 The Disciplinary Teacher; 4.2.3 Exile; 4.3 Eschatology; 4.3.1 The Day of the LORD; 4.3.2 End-Time Destruction; 4.4 His Faith and Messianic Faith; 4.4.1 Eschatology in Ambakoum 2:4; 4.4.2 The NT Eschatological Vision; 4.5 The Idolatry Polemic; 4.5.1 Φαντασία in Classical and Post-classical Thought; 4.5.1.1 Plato on Phantasia; 4.5.1.2 Aristotle on Phantasia; 4.5.1.3 The Stoics on Phantasia; 4.5.1.4 Summary; 4.5.2 Φαντασία in the Twelve; Conclusion; Appendix A: Translation of Ambakoum and Habakkuk; Amb/Hab 1:1. |
spellingShingle | Mulroney, James A. E. The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. Forschungen zum Alten Testament. Cover; Preface; Contents; List of Abbreviations; Chapter 1: Habakkuk Speaks Greek -- Translation, Interpretation and Transformation; 1.1 Introduction; 1.2 Provenance of the Old Greek (OG); 1.3 Later Greek Revisions; 1.3.1 Hexaplaric Versions; 1.3.2 Lucianic Recension; 1.3.3 Summary Conclusion; 1.4 Translation Studies and the Septuagint; 1.4.1 Linguistic Transformations; 1.4.2 Relevance Theory; 1.5 Recent Scholarship in Relation to Ambakoum; Chapter 2: Methodology -- The Current State of Affairs; 2.1 Introduction; 2.2 Statistical Literalism; 2.3 Categories of Improvisation. 2.3.1 Contextual Guesses2.3.2 Contextual Changes; 2.3.3 Double Translation; 2.3.4 Untranslated Words; 2.3.5 Reliance on Parallelism; 2.3.6 Etymological Renderings; 2.4 Paradigms, Evidence & Translational Tradition; 2.4.1 Multiple-Causation & Literalism; 2.4.2 Contextual Exegesis; 2.4.3 Interlinear Paradigm or Solo Septuaginta; 2.4.3.1 Text-Produced & Text-Received ; 2.4.3.2 Literary Composition, Translation & Interpretation; 2.4.4 The Text as Read & Received; 2.4.4.1 On Acceptability; 2.4.4.2 On The Independence of the Septuagint; 2.5 Summary Conclusion. Chapter 3: Greek Rhetoric and Linguistic Transformations -- The Translator and His Style3.1 Introduction; 3.2 Greek Rhetoric in Ambakoum; 3.2.1 Greek Rhetoric via Literary Composition; 3.2.1.1 Variation; 3.2.1.2 Polyptoton (Variation of Forms); 3.2.1.3 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.1.4 Homeoteleuton (End-Rhyming); 3.2.2 Greek Rhetoric via Hebrew Interference; 3.2.2.1 Assonance, Consonance and Alliteration; 3.2.2.2 Homeoteleuton; 3.2.3 Summary Conclusion; 3.3 Linguistic Transformations; 3.3.1 Neologisms and Inventive Phrases; 3.3.2 Aramaic Interference. Bible. Habakkuk Commentaries. Bible. Habakkuk Translating. Bible. Habakkuk. Greek. http://id.loc.gov/authorities/names/no00011073 Bible. Habakkuk fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/no00011073 |
title | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
title_auth | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
title_exact_search | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
title_full | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
title_fullStr | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
title_full_unstemmed | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
title_short | The Translation Style of Old Greek Habakkuk : |
title_sort | translation style of old greek habakkuk methodological advancement in interpretative studies of the septuagint |
title_sub | Methodological Advancement in Interpretative Studies of the Septuagint. |
topic | Bible. Habakkuk Commentaries. Bible. Habakkuk Translating. Bible. Habakkuk. Greek. http://id.loc.gov/authorities/names/no00011073 Bible. Habakkuk fast |
topic_facet | Bible. Habakkuk Commentaries. Bible. Habakkuk Translating. Bible. Habakkuk. Greek. Bible. Habakkuk Commentaries |
work_keys_str_mv | AT mulroneyjamesae thetranslationstyleofoldgreekhabakkukmethodologicaladvancementininterpretativestudiesoftheseptuagint AT mulroneyjamesae translationstyleofoldgreekhabakkukmethodologicaladvancementininterpretativestudiesoftheseptuagint |