Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators /:
This practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, diagnostic tests and treatment options.
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2016]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | This practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, diagnostic tests and treatment options. |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027266842 9027266840 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn949760300 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr ||||||||||| | ||
008 | 160511s2016 ne ob 001 0 eng | ||
010 | |a 2016022097 | ||
040 | |a DLC |b eng |e rda |e pn |c DLC |d OCLCF |d N$T |d IDEBK |d EBLCP |d YDX |d UAB |d OCLCQ |d OCLCO |d Z5A |d OCLCQ |d U3W |d SNK |d DKU |d AUW |d INTCL |d MHW |d IGB |d D6H |d OCLCQ |d VTS |d EZ9 |d AGLDB |d AU@ |d OCLCO |d OCLCQ |d WYU |d OCLCO |d G3B |d OCLCO |d OCLCA |d S8J |d S9I |d STF |d YDX |d UKAHL |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCA |d OCLCO |d OCLCQ |d QGK |d OCLCO |d OCLCA |d NUI |d SXB |d UKKRT | ||
019 | |a 957955140 |a 958096779 |a 958781138 |a 959272665 |a 959592179 |a 1259170034 | ||
020 | |a 9789027266842 |q (pdf) | ||
020 | |a 9027266840 |q (pdf) | ||
020 | |z 9789027212351 |q (hb ; |q alk. paper) | ||
020 | |z 902721235X | ||
020 | |z 9789027212368 | ||
020 | |z 9027212368 | ||
035 | |a (OCoLC)949760300 |z (OCoLC)957955140 |z (OCoLC)958096779 |z (OCoLC)958781138 |z (OCoLC)959272665 |z (OCoLC)959592179 |z (OCoLC)1259170034 | ||
042 | |a pcc | ||
050 | 0 | 0 | |a R119.5 |
060 | 4 | |a W 20.55.T7 | |
072 | 7 | |a HEA |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a HEA |x 020000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a MED |x 004000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a MED |x 101000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a MED |x 109000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a MED |x 029000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a MED |x 040000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a MED |x 092000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 610.1/4 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Crezee, Ineke, |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / |c Ineke H.M. Crezee, Auckland University of Technology, Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong. |
264 | 1 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c [2016] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file |2 rda | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record and CIP data provided by publisher. | |
505 | 0 | |a Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators; Title page; LCC data; Table of contents; Table of illustrations; List of tables; Authors' notes; Notes relating to the format of English-Chinese glossaries; Disclaimer; Acknowledgments ; Foreword; Foreword to this edition ; Part I. Interpreting; Introduction; 1. How to use this book; 2. Development of the interpreting profession; 3. The demand for interpreters around the world; 4. Health interpreting studies; 5. Teaching healthcare interpreting; Interpreting in healthcare settings. | |
505 | 8 | |a 1. Interpreting in healthcare settings2. Different healthcare systems; 3. Accuracy; 4. Understanding common responses to bad news; 5. Culture broker ; 6. Interpreter codes of ethics; 7. Duty of care; 8. Triangle of communication; 9. Note-taking; 10. Terminology; A word about culture; 1. Culture; 2. Cultural influence on spoken communication; 3. Implications for interpreting; 4. Culture and health; 5. Cultural beliefs pertaining to health and their implications for the interpreter; 5.1 Sickness and disease (or medical condition); 5.2 Patient behavior; 5.3 Cultural attitudes towards pain. | |
505 | 8 | |a 5.4 Causes of sickness5.5 Diets in sickness and health; 5.6 Taboos; 5.7 The role of the interpreter as a culture broker; Medical terminology; 1. Introduction; 2. History of medical terminology in the Western world; 3. Chinese medicine and medical terminology; 4. Spelling and pronunciation; 5. Latin and Greek elements in medical terms; 5.1 Common combinations; 5.2 Common word roots; 5.3 Common procedure nouns and verbs; 5.4 Common prefixes; 5.5 Suffixes; Part II. Interpreting in healthcare settings; Primary care physicians and General Practitioners; 1. Primary care providers; 2. History taking. | |
505 | 8 | |a 3. Pain 4. New patients; 5. Physical examination; 6. Tests or diagnostic studies; 7. Immunization schedule; 8. Health education; 9. Referrals; 10. Some notes for interpreters and translators; Specialty clinics and Outpatient Clinics; 1. Specialty clinics; 2. Staff at specialty clinics; 3. Procedure at specialty clinics; 4. Some notes for interpreters and translators; Hospitals; 1. The isolation of the sick; 2. The biomedical approach; 3. The patient-oriented approach; 4. Hospital staff; 5. Nursing staff; 6. Medical staff; 7. Specialists; 8. Other hospital staff; 9. Other healthcare staff. | |
505 | 8 | |a 10. Hospital procedures11. Admissions; 11.1 Types -- emergency and scheduled; 12. Admission process; 13. Most important rooms (from the patient's perspective); 14. Discharge; 15. Rehabilitation; 16. Health professionals; 17. Physical therapy; 18. Occupational therapy; 19. Some notes for interpreters and translators; 20. English -- Chinese glossary; Emergency Departments or ERs; 1. Emergency Department staff; 2. Emergency Department areas; 3. Emergency Department admission; 4. Some common reasons for admission to ED; 4.1 Common medical problems; 4.2 Trauma; 4.3 Surgical problems. | |
546 | |a English. | ||
520 | |a This practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, diagnostic tests and treatment options. | ||
650 | 0 | |a Medicine |x Translating. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 0 | |a Health facilities |x Translating services. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh99011048 | |
650 | 0 | |a Spanish language |x Translating into English. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114393 | |
650 | 2 | |a Translational Research, Biomedical. | |
650 | 6 | |a Médecine |x Traduction. | |
650 | 6 | |a Équipements sanitaires |x Services de traduction. | |
650 | 7 | |a HEALTH & FITNESS |x Holism. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a HEALTH & FITNESS |x Reference. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a MEDICAL |x Alternative Medicine. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a MEDICAL |x Atlases. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a MEDICAL |x Essays. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a MEDICAL |x Family & General Practice. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a MEDICAL |x Holistic Medicine. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a MEDICAL |x Osteopathy. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Health facilities |x Translating services |2 fast | |
650 | 7 | |a Medicine |x Translating |2 fast | |
650 | 7 | |a Spanish language |x Translating into English |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Ng, Eva N. S., |e author. | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Crezee, Ineke. |t Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016] |z 9789027212351 |w (DLC) 2016017987 |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1336736 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1336736 |3 Volltext |
938 | |a Kortext |b KTXT |n 334649 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH30613709 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL4647645 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1336736 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis34384221 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 13123212 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn949760300 |
---|---|
_version_ | 1829095069332799488 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Crezee, Ineke Ng, Eva N. S. |
author_facet | Crezee, Ineke Ng, Eva N. S. |
author_role | aut aut |
author_sort | Crezee, Ineke |
author_variant | i c ic e n s n ens ensn |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | R - Medicine |
callnumber-label | R119 |
callnumber-raw | R119.5 |
callnumber-search | R119.5 |
callnumber-sort | R 3119.5 |
callnumber-subject | R - General Medicine |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators; Title page; LCC data; Table of contents; Table of illustrations; List of tables; Authors' notes; Notes relating to the format of English-Chinese glossaries; Disclaimer; Acknowledgments ; Foreword; Foreword to this edition ; Part I. Interpreting; Introduction; 1. How to use this book; 2. Development of the interpreting profession; 3. The demand for interpreters around the world; 4. Health interpreting studies; 5. Teaching healthcare interpreting; Interpreting in healthcare settings. 1. Interpreting in healthcare settings2. Different healthcare systems; 3. Accuracy; 4. Understanding common responses to bad news; 5. Culture broker ; 6. Interpreter codes of ethics; 7. Duty of care; 8. Triangle of communication; 9. Note-taking; 10. Terminology; A word about culture; 1. Culture; 2. Cultural influence on spoken communication; 3. Implications for interpreting; 4. Culture and health; 5. Cultural beliefs pertaining to health and their implications for the interpreter; 5.1 Sickness and disease (or medical condition); 5.2 Patient behavior; 5.3 Cultural attitudes towards pain. 5.4 Causes of sickness5.5 Diets in sickness and health; 5.6 Taboos; 5.7 The role of the interpreter as a culture broker; Medical terminology; 1. Introduction; 2. History of medical terminology in the Western world; 3. Chinese medicine and medical terminology; 4. Spelling and pronunciation; 5. Latin and Greek elements in medical terms; 5.1 Common combinations; 5.2 Common word roots; 5.3 Common procedure nouns and verbs; 5.4 Common prefixes; 5.5 Suffixes; Part II. Interpreting in healthcare settings; Primary care physicians and General Practitioners; 1. Primary care providers; 2. History taking. 3. Pain 4. New patients; 5. Physical examination; 6. Tests or diagnostic studies; 7. Immunization schedule; 8. Health education; 9. Referrals; 10. Some notes for interpreters and translators; Specialty clinics and Outpatient Clinics; 1. Specialty clinics; 2. Staff at specialty clinics; 3. Procedure at specialty clinics; 4. Some notes for interpreters and translators; Hospitals; 1. The isolation of the sick; 2. The biomedical approach; 3. The patient-oriented approach; 4. Hospital staff; 5. Nursing staff; 6. Medical staff; 7. Specialists; 8. Other hospital staff; 9. Other healthcare staff. 10. Hospital procedures11. Admissions; 11.1 Types -- emergency and scheduled; 12. Admission process; 13. Most important rooms (from the patient's perspective); 14. Discharge; 15. Rehabilitation; 16. Health professionals; 17. Physical therapy; 18. Occupational therapy; 19. Some notes for interpreters and translators; 20. English -- Chinese glossary; Emergency Departments or ERs; 1. Emergency Department staff; 2. Emergency Department areas; 3. Emergency Department admission; 4. Some common reasons for admission to ED; 4.1 Common medical problems; 4.2 Trauma; 4.3 Surgical problems. |
ctrlnum | (OCoLC)949760300 |
dewey-full | 610.1/4 |
dewey-hundreds | 600 - Technology (Applied sciences) |
dewey-ones | 610 - Medicine and health |
dewey-raw | 610.1/4 |
dewey-search | 610.1/4 |
dewey-sort | 3610.1 14 |
dewey-tens | 610 - Medicine and health |
discipline | Medizin |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07267cam a2200937 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn949760300</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">160511s2016 ne ob 001 0 eng </controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2016022097</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DLC</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">DLC</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">UAB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">Z5A</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">SNK</subfield><subfield code="d">DKU</subfield><subfield code="d">AUW</subfield><subfield code="d">INTCL</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">IGB</subfield><subfield code="d">D6H</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">EZ9</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">G3B</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">S8J</subfield><subfield code="d">S9I</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">NUI</subfield><subfield code="d">SXB</subfield><subfield code="d">UKKRT</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">957955140</subfield><subfield code="a">958096779</subfield><subfield code="a">958781138</subfield><subfield code="a">959272665</subfield><subfield code="a">959592179</subfield><subfield code="a">1259170034</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027266842</subfield><subfield code="q">(pdf)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027266840</subfield><subfield code="q">(pdf)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027212351</subfield><subfield code="q">(hb ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">902721235X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027212368</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027212368</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)949760300</subfield><subfield code="z">(OCoLC)957955140</subfield><subfield code="z">(OCoLC)958096779</subfield><subfield code="z">(OCoLC)958781138</subfield><subfield code="z">(OCoLC)959272665</subfield><subfield code="z">(OCoLC)959592179</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259170034</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pcc</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">R119.5</subfield></datafield><datafield tag="060" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">W 20.55.T7</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HEA</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HEA</subfield><subfield code="x">020000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MED</subfield><subfield code="x">004000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MED</subfield><subfield code="x">101000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MED</subfield><subfield code="x">109000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MED</subfield><subfield code="x">029000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MED</subfield><subfield code="x">040000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MED</subfield><subfield code="x">092000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">610.1/4</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Crezee, Ineke,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators /</subfield><subfield code="c">Ineke H.M. Crezee, Auckland University of Technology, Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record and CIP data provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators; Title page; LCC data; Table of contents; Table of illustrations; List of tables; Authors' notes; Notes relating to the format of English-Chinese glossaries; Disclaimer; Acknowledgments ; Foreword; Foreword to this edition ; Part I. Interpreting; Introduction; 1. How to use this book; 2. Development of the interpreting profession; 3. The demand for interpreters around the world; 4. Health interpreting studies; 5. Teaching healthcare interpreting; Interpreting in healthcare settings.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">1. Interpreting in healthcare settings2. Different healthcare systems; 3. Accuracy; 4. Understanding common responses to bad news; 5. Culture broker ; 6. Interpreter codes of ethics; 7. Duty of care; 8. Triangle of communication; 9. Note-taking; 10. Terminology; A word about culture; 1. Culture; 2. Cultural influence on spoken communication; 3. Implications for interpreting; 4. Culture and health; 5. Cultural beliefs pertaining to health and their implications for the interpreter; 5.1 Sickness and disease (or medical condition); 5.2 Patient behavior; 5.3 Cultural attitudes towards pain.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">5.4 Causes of sickness5.5 Diets in sickness and health; 5.6 Taboos; 5.7 The role of the interpreter as a culture broker; Medical terminology; 1. Introduction; 2. History of medical terminology in the Western world; 3. Chinese medicine and medical terminology; 4. Spelling and pronunciation; 5. Latin and Greek elements in medical terms; 5.1 Common combinations; 5.2 Common word roots; 5.3 Common procedure nouns and verbs; 5.4 Common prefixes; 5.5 Suffixes; Part II. Interpreting in healthcare settings; Primary care physicians and General Practitioners; 1. Primary care providers; 2. History taking.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3. Pain 4. New patients; 5. Physical examination; 6. Tests or diagnostic studies; 7. Immunization schedule; 8. Health education; 9. Referrals; 10. Some notes for interpreters and translators; Specialty clinics and Outpatient Clinics; 1. Specialty clinics; 2. Staff at specialty clinics; 3. Procedure at specialty clinics; 4. Some notes for interpreters and translators; Hospitals; 1. The isolation of the sick; 2. The biomedical approach; 3. The patient-oriented approach; 4. Hospital staff; 5. Nursing staff; 6. Medical staff; 7. Specialists; 8. Other hospital staff; 9. Other healthcare staff.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">10. Hospital procedures11. Admissions; 11.1 Types -- emergency and scheduled; 12. Admission process; 13. Most important rooms (from the patient's perspective); 14. Discharge; 15. Rehabilitation; 16. Health professionals; 17. Physical therapy; 18. Occupational therapy; 19. Some notes for interpreters and translators; 20. English -- Chinese glossary; Emergency Departments or ERs; 1. Emergency Department staff; 2. Emergency Department areas; 3. Emergency Department admission; 4. Some common reasons for admission to ED; 4.1 Common medical problems; 4.2 Trauma; 4.3 Surgical problems.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, diagnostic tests and treatment options.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Medicine</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Health facilities</subfield><subfield code="x">Translating services.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh99011048</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Translating into English.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114393</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Translational Research, Biomedical.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Médecine</subfield><subfield code="x">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Équipements sanitaires</subfield><subfield code="x">Services de traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HEALTH & FITNESS</subfield><subfield code="x">Holism.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HEALTH & FITNESS</subfield><subfield code="x">Reference.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MEDICAL</subfield><subfield code="x">Alternative Medicine.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MEDICAL</subfield><subfield code="x">Atlases.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MEDICAL</subfield><subfield code="x">Essays.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MEDICAL</subfield><subfield code="x">Family & General Practice.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MEDICAL</subfield><subfield code="x">Holistic Medicine.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">MEDICAL</subfield><subfield code="x">Osteopathy.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Health facilities</subfield><subfield code="x">Translating services</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Medicine</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Translating into English</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ng, Eva N. S.,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Crezee, Ineke.</subfield><subfield code="t">Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016]</subfield><subfield code="z">9789027212351</subfield><subfield code="w">(DLC) 2016017987</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1336736</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1336736</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kortext</subfield><subfield code="b">KTXT</subfield><subfield code="n">334649</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH30613709</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4647645</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1336736</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis34384221</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">13123212</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
id | ZDB-4-EBA-ocn949760300 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:43:09Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027266842 9027266840 |
language | English |
lccn | 2016022097 |
oclc_num | 949760300 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
spelling | Crezee, Ineke, author. Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / Ineke H.M. Crezee, Auckland University of Technology, Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016] 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file rda Includes bibliographical references and index. Print version record and CIP data provided by publisher. Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators; Title page; LCC data; Table of contents; Table of illustrations; List of tables; Authors' notes; Notes relating to the format of English-Chinese glossaries; Disclaimer; Acknowledgments ; Foreword; Foreword to this edition ; Part I. Interpreting; Introduction; 1. How to use this book; 2. Development of the interpreting profession; 3. The demand for interpreters around the world; 4. Health interpreting studies; 5. Teaching healthcare interpreting; Interpreting in healthcare settings. 1. Interpreting in healthcare settings2. Different healthcare systems; 3. Accuracy; 4. Understanding common responses to bad news; 5. Culture broker ; 6. Interpreter codes of ethics; 7. Duty of care; 8. Triangle of communication; 9. Note-taking; 10. Terminology; A word about culture; 1. Culture; 2. Cultural influence on spoken communication; 3. Implications for interpreting; 4. Culture and health; 5. Cultural beliefs pertaining to health and their implications for the interpreter; 5.1 Sickness and disease (or medical condition); 5.2 Patient behavior; 5.3 Cultural attitudes towards pain. 5.4 Causes of sickness5.5 Diets in sickness and health; 5.6 Taboos; 5.7 The role of the interpreter as a culture broker; Medical terminology; 1. Introduction; 2. History of medical terminology in the Western world; 3. Chinese medicine and medical terminology; 4. Spelling and pronunciation; 5. Latin and Greek elements in medical terms; 5.1 Common combinations; 5.2 Common word roots; 5.3 Common procedure nouns and verbs; 5.4 Common prefixes; 5.5 Suffixes; Part II. Interpreting in healthcare settings; Primary care physicians and General Practitioners; 1. Primary care providers; 2. History taking. 3. Pain 4. New patients; 5. Physical examination; 6. Tests or diagnostic studies; 7. Immunization schedule; 8. Health education; 9. Referrals; 10. Some notes for interpreters and translators; Specialty clinics and Outpatient Clinics; 1. Specialty clinics; 2. Staff at specialty clinics; 3. Procedure at specialty clinics; 4. Some notes for interpreters and translators; Hospitals; 1. The isolation of the sick; 2. The biomedical approach; 3. The patient-oriented approach; 4. Hospital staff; 5. Nursing staff; 6. Medical staff; 7. Specialists; 8. Other hospital staff; 9. Other healthcare staff. 10. Hospital procedures11. Admissions; 11.1 Types -- emergency and scheduled; 12. Admission process; 13. Most important rooms (from the patient's perspective); 14. Discharge; 15. Rehabilitation; 16. Health professionals; 17. Physical therapy; 18. Occupational therapy; 19. Some notes for interpreters and translators; 20. English -- Chinese glossary; Emergency Departments or ERs; 1. Emergency Department staff; 2. Emergency Department areas; 3. Emergency Department admission; 4. Some common reasons for admission to ED; 4.1 Common medical problems; 4.2 Trauma; 4.3 Surgical problems. English. This practical resource will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, diagnostic tests and treatment options. Medicine Translating. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Health facilities Translating services. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh99011048 Spanish language Translating into English. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114393 Translational Research, Biomedical. Médecine Traduction. Équipements sanitaires Services de traduction. HEALTH & FITNESS Holism. bisacsh HEALTH & FITNESS Reference. bisacsh MEDICAL Alternative Medicine. bisacsh MEDICAL Atlases. bisacsh MEDICAL Essays. bisacsh MEDICAL Family & General Practice. bisacsh MEDICAL Holistic Medicine. bisacsh MEDICAL Osteopathy. bisacsh Health facilities Translating services fast Medicine Translating fast Spanish language Translating into English fast Translating and interpreting fast Electronic book. Ng, Eva N. S., author. Print version: Crezee, Ineke. Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016] 9789027212351 (DLC) 2016017987 |
spellingShingle | Crezee, Ineke Ng, Eva N. S. Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / Introduction to Healthcare for Chinese-speaking Interpreters and Translators; Title page; LCC data; Table of contents; Table of illustrations; List of tables; Authors' notes; Notes relating to the format of English-Chinese glossaries; Disclaimer; Acknowledgments ; Foreword; Foreword to this edition ; Part I. Interpreting; Introduction; 1. How to use this book; 2. Development of the interpreting profession; 3. The demand for interpreters around the world; 4. Health interpreting studies; 5. Teaching healthcare interpreting; Interpreting in healthcare settings. 1. Interpreting in healthcare settings2. Different healthcare systems; 3. Accuracy; 4. Understanding common responses to bad news; 5. Culture broker ; 6. Interpreter codes of ethics; 7. Duty of care; 8. Triangle of communication; 9. Note-taking; 10. Terminology; A word about culture; 1. Culture; 2. Cultural influence on spoken communication; 3. Implications for interpreting; 4. Culture and health; 5. Cultural beliefs pertaining to health and their implications for the interpreter; 5.1 Sickness and disease (or medical condition); 5.2 Patient behavior; 5.3 Cultural attitudes towards pain. 5.4 Causes of sickness5.5 Diets in sickness and health; 5.6 Taboos; 5.7 The role of the interpreter as a culture broker; Medical terminology; 1. Introduction; 2. History of medical terminology in the Western world; 3. Chinese medicine and medical terminology; 4. Spelling and pronunciation; 5. Latin and Greek elements in medical terms; 5.1 Common combinations; 5.2 Common word roots; 5.3 Common procedure nouns and verbs; 5.4 Common prefixes; 5.5 Suffixes; Part II. Interpreting in healthcare settings; Primary care physicians and General Practitioners; 1. Primary care providers; 2. History taking. 3. Pain 4. New patients; 5. Physical examination; 6. Tests or diagnostic studies; 7. Immunization schedule; 8. Health education; 9. Referrals; 10. Some notes for interpreters and translators; Specialty clinics and Outpatient Clinics; 1. Specialty clinics; 2. Staff at specialty clinics; 3. Procedure at specialty clinics; 4. Some notes for interpreters and translators; Hospitals; 1. The isolation of the sick; 2. The biomedical approach; 3. The patient-oriented approach; 4. Hospital staff; 5. Nursing staff; 6. Medical staff; 7. Specialists; 8. Other hospital staff; 9. Other healthcare staff. 10. Hospital procedures11. Admissions; 11.1 Types -- emergency and scheduled; 12. Admission process; 13. Most important rooms (from the patient's perspective); 14. Discharge; 15. Rehabilitation; 16. Health professionals; 17. Physical therapy; 18. Occupational therapy; 19. Some notes for interpreters and translators; 20. English -- Chinese glossary; Emergency Departments or ERs; 1. Emergency Department staff; 2. Emergency Department areas; 3. Emergency Department admission; 4. Some common reasons for admission to ED; 4.1 Common medical problems; 4.2 Trauma; 4.3 Surgical problems. Medicine Translating. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Health facilities Translating services. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh99011048 Spanish language Translating into English. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114393 Translational Research, Biomedical. Médecine Traduction. Équipements sanitaires Services de traduction. HEALTH & FITNESS Holism. bisacsh HEALTH & FITNESS Reference. bisacsh MEDICAL Alternative Medicine. bisacsh MEDICAL Atlases. bisacsh MEDICAL Essays. bisacsh MEDICAL Family & General Practice. bisacsh MEDICAL Holistic Medicine. bisacsh MEDICAL Osteopathy. bisacsh Health facilities Translating services fast Medicine Translating fast Spanish language Translating into English fast Translating and interpreting fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh99011048 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114393 |
title | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / |
title_auth | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / |
title_exact_search | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / |
title_full | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / Ineke H.M. Crezee, Auckland University of Technology, Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong. |
title_fullStr | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / Ineke H.M. Crezee, Auckland University of Technology, Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong. |
title_full_unstemmed | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / Ineke H.M. Crezee, Auckland University of Technology, Eva N.S. Ng, the University of Hong Kong. |
title_short | Introduction to healthcare for Chinese-speaking interpreters and translators / |
title_sort | introduction to healthcare for chinese speaking interpreters and translators |
topic | Medicine Translating. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Health facilities Translating services. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh99011048 Spanish language Translating into English. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010114393 Translational Research, Biomedical. Médecine Traduction. Équipements sanitaires Services de traduction. HEALTH & FITNESS Holism. bisacsh HEALTH & FITNESS Reference. bisacsh MEDICAL Alternative Medicine. bisacsh MEDICAL Atlases. bisacsh MEDICAL Essays. bisacsh MEDICAL Family & General Practice. bisacsh MEDICAL Holistic Medicine. bisacsh MEDICAL Osteopathy. bisacsh Health facilities Translating services fast Medicine Translating fast Spanish language Translating into English fast Translating and interpreting fast |
topic_facet | Medicine Translating. Translating and interpreting. Health facilities Translating services. Spanish language Translating into English. Translational Research, Biomedical. Médecine Traduction. Équipements sanitaires Services de traduction. HEALTH & FITNESS Holism. HEALTH & FITNESS Reference. MEDICAL Alternative Medicine. MEDICAL Atlases. MEDICAL Essays. MEDICAL Family & General Practice. MEDICAL Holistic Medicine. MEDICAL Osteopathy. Health facilities Translating services Medicine Translating Spanish language Translating into English Translating and interpreting Electronic book. |
work_keys_str_mv | AT crezeeineke introductiontohealthcareforchinesespeakinginterpretersandtranslators AT ngevans introductiontohealthcareforchinesespeakinginterpretersandtranslators |