Translation Solutions for many languages :: histories of a flawed dream /
"Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book anal...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York :
Bloomsbury Academic,
[2016]
|
Schriftenreihe: | Bloomsbury advances in translation.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | "Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"-- |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 263-278) and index. |
ISBN: | 9781474261135 1474261132 1474261116 9781474261111 9781474261128 1474261124 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn945577413 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 160325s2016 enk ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d YDXCP |d IDEBK |d EBLCP |d CDX |d YDX |d EZ9 |d OCLCQ |d OTZ |d OCLCQ |d UKMGB |d OCLCQ |d WYU |d UBY |d OCLCQ |d BLOOM |d LUN |d BRF |d OCLCQ |d OCLCO |d QGK |d INARC |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
015 | |a GBB6K3079 |2 bnb | ||
016 | 7 | |a 017974857 |2 Uk | |
019 | |a 958096642 |a 960029993 |a 961899592 |a 1083153940 |a 1170280833 |a 1170846764 |a 1190693779 |a 1259092829 | ||
020 | |a 9781474261135 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1474261132 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1474261116 | ||
020 | |a 9781474261111 | ||
020 | |a 9781474261128 |q (online) | ||
020 | |a 1474261124 | ||
020 | |z 9781474261104 | ||
020 | |z 1474261108 | ||
020 | |z 9781474261111 |q (epub) | ||
024 | 7 | |a 10.5040/9781474261128 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)945577413 |z (OCoLC)958096642 |z (OCoLC)960029993 |z (OCoLC)961899592 |z (OCoLC)1083153940 |z (OCoLC)1170280833 |z (OCoLC)1170846764 |z (OCoLC)1190693779 |z (OCoLC)1259092829 | ||
037 | |a 9781474261111 |b CodeMantra | ||
050 | 4 | |a P306.94 |b .P96 2016eb | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a CF |2 bicssc | |
072 | 7 | |a CFP |2 bicssc | |
072 | 7 | |a D |2 bicssc | |
072 | 7 | |a LAN |2 ukslc | |
072 | 7 | |a CF |2 thema | |
072 | 7 | |a CFP |2 thema | |
072 | 7 | |a D |2 thema | |
082 | 7 | |a 418/.02 |2 23 | |
084 | |a LAN009000 |a LAN023000 |2 bisacsh | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Pym, Anthony, |d 1956- |e author. |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJgxmTjt4XQfHxBFWC8Qv3 |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nb98041306 | |
245 | 1 | 0 | |a Translation Solutions for many languages : |b histories of a flawed dream / |c Anthony Pym. |
264 | 1 | |a London ; |a New York : |b Bloomsbury Academic, |c [2016] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bloomsbury Advances in Translation | |
520 | |a "Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"-- |c Provided by publisher | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 263-278) and index. | ||
505 | 0 | |a 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream. | |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Translating services. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136962 | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Study and teaching. | |
650 | 6 | |a Services de traduction. | |
650 | 7 | |a Translation & interpretation. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Literature & literary studies. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Linguistics. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Study and teaching |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating services |2 fast | |
758 | |i has work: |a Translation solutions for many languages (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFBbXxmYqG9Tch9dKgJygq |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Pym, Anthony, 1956- |t Translation Solutions for many languages. |d London ; New York : Bloomsbury Academic, [2016] |z 9781474261104 |w (DLC) 2015040022 |w (OCoLC)927241508 |
830 | 0 | |a Bloomsbury advances in translation. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2013044623 | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1204834 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1204834 |3 Volltext |
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 300871093 | ||
938 | |a Internet Archive |b INAR |n translationsolut0000pyma | ||
938 | |a Bloomsbury Publishing |b BLOO |n bpp09259855 | ||
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 32254030 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL4455037 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1204834 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis32254030 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 16732008 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12820762 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn945577413 |
---|---|
_version_ | 1829095064039587840 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Pym, Anthony, 1956- |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/nb98041306 |
author_facet | Pym, Anthony, 1956- |
author_role | aut |
author_sort | Pym, Anthony, 1956- |
author_variant | a p ap |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.94 .P96 2016eb |
callnumber-search | P306.94 .P96 2016eb |
callnumber-sort | P 3306.94 P96 42016EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream. |
ctrlnum | (OCoLC)945577413 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06444cam a2200997 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn945577413</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">160325s2016 enk ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">CDX</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">EZ9</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UKMGB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">UBY</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">BLOOM</subfield><subfield code="d">LUN</subfield><subfield code="d">BRF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">INARC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBB6K3079</subfield><subfield code="2">bnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">017974857</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">958096642</subfield><subfield code="a">960029993</subfield><subfield code="a">961899592</subfield><subfield code="a">1083153940</subfield><subfield code="a">1170280833</subfield><subfield code="a">1170846764</subfield><subfield code="a">1190693779</subfield><subfield code="a">1259092829</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781474261135</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1474261132</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1474261116</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781474261111</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781474261128</subfield><subfield code="q">(online)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1474261124</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781474261104</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1474261108</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781474261111</subfield><subfield code="q">(epub)</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5040/9781474261128</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)945577413</subfield><subfield code="z">(OCoLC)958096642</subfield><subfield code="z">(OCoLC)960029993</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961899592</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1083153940</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1170280833</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1170846764</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1190693779</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259092829</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781474261111</subfield><subfield code="b">CodeMantra</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.94</subfield><subfield code="b">.P96 2016eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CF</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CFP</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">D</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="2">ukslc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CF</subfield><subfield code="2">thema</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CFP</subfield><subfield code="2">thema</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">D</subfield><subfield code="2">thema</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pym, Anthony,</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJgxmTjt4XQfHxBFWC8Qv3</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/nb98041306</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation Solutions for many languages :</subfield><subfield code="b">histories of a flawed dream /</subfield><subfield code="c">Anthony Pym.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic,</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bloomsbury Advances in Translation</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"--</subfield><subfield code="c">Provided by publisher</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 263-278) and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating services.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136962</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Study and teaching.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Services de traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translation & interpretation.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literature & literary studies.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguistics.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating services</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Translation solutions for many languages (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFBbXxmYqG9Tch9dKgJygq</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Pym, Anthony, 1956-</subfield><subfield code="t">Translation Solutions for many languages.</subfield><subfield code="d">London ; New York : Bloomsbury Academic, [2016]</subfield><subfield code="z">9781474261104</subfield><subfield code="w">(DLC) 2015040022</subfield><subfield code="w">(OCoLC)927241508</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bloomsbury advances in translation.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2013044623</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1204834</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1204834</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">300871093</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internet Archive</subfield><subfield code="b">INAR</subfield><subfield code="n">translationsolut0000pyma</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bloomsbury Publishing</subfield><subfield code="b">BLOO</subfield><subfield code="n">bpp09259855</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">32254030</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4455037</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1204834</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis32254030</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">16732008</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12820762</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-ocn945577413 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:43:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9781474261135 1474261132 1474261116 9781474261111 9781474261128 1474261124 |
language | English |
oclc_num | 945577413 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Bloomsbury Academic, |
record_format | marc |
series | Bloomsbury advances in translation. |
series2 | Bloomsbury Advances in Translation |
spelling | Pym, Anthony, 1956- author. https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJgxmTjt4XQfHxBFWC8Qv3 http://id.loc.gov/authorities/names/nb98041306 Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / Anthony Pym. London ; New York : Bloomsbury Academic, [2016] 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Bloomsbury Advances in Translation "Many "translation solutions" (often called "procedures," "techniques," or "strategies") have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else"-- Provided by publisher Print version record. Includes bibliographical references (pages 263-278) and index. 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream. English. Translating services. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136962 Translating and interpreting Study and teaching. Services de traduction. Translation & interpretation. bicssc Literature & literary studies. bicssc Linguistics. bicssc LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Study and teaching fast Translating services fast has work: Translation solutions for many languages (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFBbXxmYqG9Tch9dKgJygq https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Pym, Anthony, 1956- Translation Solutions for many languages. London ; New York : Bloomsbury Academic, [2016] 9781474261104 (DLC) 2015040022 (OCoLC)927241508 Bloomsbury advances in translation. http://id.loc.gov/authorities/names/no2013044623 |
spellingShingle | Pym, Anthony, 1956- Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / Bloomsbury advances in translation. 1. Charles Bally and the Missing Equivalents -- 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road -- 3. A Tradition in Russian and Environs -- 4. A Loh Road to China -- 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? -- 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar -- 7. Forays into Romance -- 8. Meanwhile Back in German -- 9. Disciplinary Corrections -- 10. Going Japanese -- 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom -- 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages -- Postscript: The Flaw in the Dream. Translating services. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136962 Translating and interpreting Study and teaching. Services de traduction. Translation & interpretation. bicssc Literature & literary studies. bicssc Linguistics. bicssc LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Study and teaching fast Translating services fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136962 |
title | Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / |
title_auth | Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / |
title_exact_search | Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / |
title_full | Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / Anthony Pym. |
title_fullStr | Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / Anthony Pym. |
title_full_unstemmed | Translation Solutions for many languages : histories of a flawed dream / Anthony Pym. |
title_short | Translation Solutions for many languages : |
title_sort | translation solutions for many languages histories of a flawed dream |
title_sub | histories of a flawed dream / |
topic | Translating services. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136962 Translating and interpreting Study and teaching. Services de traduction. Translation & interpretation. bicssc Literature & literary studies. bicssc Linguistics. bicssc LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Study and teaching fast Translating services fast |
topic_facet | Translating services. Translating and interpreting Study and teaching. Services de traduction. Translation & interpretation. Literature & literary studies. Linguistics. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Translating and interpreting Study and teaching Translating services |
work_keys_str_mv | AT pymanthony translationsolutionsformanylanguageshistoriesofaflaweddream |