Interdisciplinarity in translation and interpreting process research /:
On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this chapter attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) hav...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2015]
|
Schriftenreihe: | Benjamins current topics ;
Volume 72. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this chapter attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an. |
Beschreibung: | "This volume is devoted to Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research and was originally published as a special issue of Target (25:1, 2013). It brings together a collection based on papers presented in 2011 at the Second International Research Workshop on Methodology in Translation Process Research held at Justus Liebig University, Giessen, Germany, and at the Research Models in Translation Studies II Conference, which took place at the University of Manchester, Great Britain." |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027268488 9027268487 9027242607 9789027242600 |
ISSN: | 1874-0081 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn906027942 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr ||||||||||| | ||
008 | 150331s2015 ne ob 101 0 eng | ||
010 | |a 2015012896 | ||
040 | |a DLC |b eng |e rda |e pn |c DLC |d N$T |d EBLCP |d IDEBK |d E7B |d YDXCP |d CDX |d UAB |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCF |d LND |d OCLCQ |d AU@ |d OCLCQ |d UKAHL |d OCLCQ |d UBY |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d SXB |d OCLCQ | ||
019 | |a 911196577 |a 1038389015 |a 1043348227 | ||
020 | |a 9789027268488 |q (pdf) | ||
020 | |a 9027268487 |q (pdf) | ||
020 | |a 9027242607 | ||
020 | |a 9789027242600 | ||
020 | |z 9789027242600 |q (hb ; |q alk. paper) | ||
035 | |a (OCoLC)906027942 |z (OCoLC)911196577 |z (OCoLC)1038389015 |z (OCoLC)1043348227 | ||
037 | |a 799313 |b MIL | ||
042 | |a pcc | ||
050 | 0 | 0 | |a P306.97 |
072 | 7 | |a LAN |x 017000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 419 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / |c edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Giessen ; Sharon O'Brien, Dublin City University. |
246 | 3 | |a Formal approaches to sign language syntax | |
264 | 1 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c [2015] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins Current Topics, |x 1874-0081 ; |v Volume 72 | |
500 | |a "This volume is devoted to Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research and was originally published as a special issue of Target (25:1, 2013). It brings together a collection based on papers presented in 2011 at the Second International Research Workshop on Methodology in Translation Process Research held at Justus Liebig University, Giessen, Germany, and at the Research Models in Translation Studies II Conference, which took place at the University of Manchester, Great Britain." | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | |a The borrowers: researching the cognitive aspects of translation / Sharon O'Brien -- Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods / Kilian G. Seeber -- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda / Hanna Risku and Florian Windhager -- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies / Juliane House -- Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective / Susanne Göpferich -- Applying a newswriting research approach to translation / Maureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin -- Metaphor in translation: Possibilities for process research / Christina Schäffner and Mark Shuttleworth -- Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units / Fabio Alves and José Luiz Gonçalves -- The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making / Jeremy Munday -- Sound effects in translation / Inger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen. | |
588 | 0 | |a Print version record and CIP data provided by publisher. | |
520 | |a On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this chapter attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Technological innovations |v Congress. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Multimedia translating |v Congress. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Machine translating |v Congress. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Psychological aspects |v Congress. | |
650 | 0 | |a Interdisciplinary research |v Congress. | |
650 | 0 | |a Sign language |x Psychological aspects |v Congress. | |
650 | 0 | |a Sign language |x Computer-assisted instruction |v Congress. | |
650 | 0 | |a Cognitive grammar |x Research |v Congress. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Sign Language. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Interdisciplinary research |2 fast | |
650 | 7 | |a Sign language |x Computer-assisted instruction |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Psychological aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Technological innovations |2 fast | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Ehrensberger-Dow, Maureen, |e editor. | |
700 | 1 | |a Göpferich, Susanne, |e editor. | |
700 | 1 | |a O'Brien, Sharon, |d 1969- |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Interdisciplinarity in translation and interpreting process research. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015] |z 9789027242600 |w (DLC) 2015009723 |
830 | 0 | |a Benjamins current topics ; |v Volume 72. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2007180968 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1000475 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28693941 | ||
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 31077364 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL2059941 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr11062659 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1000475 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis31077402 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12458003 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn906027942 |
---|---|
_version_ | 1816882310192037888 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Ehrensberger-Dow, Maureen Göpferich, Susanne O'Brien, Sharon, 1969- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | m e d med s g sg s o so |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666 |
author_facet | Ehrensberger-Dow, Maureen Göpferich, Susanne O'Brien, Sharon, 1969- |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.97 |
callnumber-search | P306.97 |
callnumber-sort | P 3306.97 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | The borrowers: researching the cognitive aspects of translation / Sharon O'Brien -- Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods / Kilian G. Seeber -- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda / Hanna Risku and Florian Windhager -- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies / Juliane House -- Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective / Susanne Göpferich -- Applying a newswriting research approach to translation / Maureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin -- Metaphor in translation: Possibilities for process research / Christina Schäffner and Mark Shuttleworth -- Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units / Fabio Alves and José Luiz Gonçalves -- The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making / Jeremy Munday -- Sound effects in translation / Inger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen. |
ctrlnum | (OCoLC)906027942 |
dewey-full | 419 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 419 - Sign languages |
dewey-raw | 419 |
dewey-search | 419 |
dewey-sort | 3419 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05892cam a2200769 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn906027942</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">150331s2015 ne ob 101 0 eng </controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2015012896</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DLC</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">DLC</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">CDX</subfield><subfield code="d">UAB</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">LND</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UBY</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">SXB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">911196577</subfield><subfield code="a">1038389015</subfield><subfield code="a">1043348227</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027268488</subfield><subfield code="q">(pdf)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027268487</subfield><subfield code="q">(pdf)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027242607</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027242600</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027242600</subfield><subfield code="q">(hb ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)906027942</subfield><subfield code="z">(OCoLC)911196577</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038389015</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1043348227</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">799313</subfield><subfield code="b">MIL</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pcc</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">P306.97</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">017000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">419</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Interdisciplinarity in translation and interpreting process research /</subfield><subfield code="c">edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Giessen ; Sharon O'Brien, Dublin City University.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Formal approaches to sign language syntax</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins Current Topics,</subfield><subfield code="x">1874-0081 ;</subfield><subfield code="v">Volume 72</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This volume is devoted to Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research and was originally published as a special issue of Target (25:1, 2013). It brings together a collection based on papers presented in 2011 at the Second International Research Workshop on Methodology in Translation Process Research held at Justus Liebig University, Giessen, Germany, and at the Research Models in Translation Studies II Conference, which took place at the University of Manchester, Great Britain."</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">The borrowers: researching the cognitive aspects of translation / Sharon O'Brien -- Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods / Kilian G. Seeber -- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda / Hanna Risku and Florian Windhager -- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies / Juliane House -- Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective / Susanne Göpferich -- Applying a newswriting research approach to translation / Maureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin -- Metaphor in translation: Possibilities for process research / Christina Schäffner and Mark Shuttleworth -- Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units / Fabio Alves and José Luiz Gonçalves -- The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making / Jeremy Munday -- Sound effects in translation / Inger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record and CIP data provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this chapter attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Technological innovations</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Multimedia translating</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Machine translating</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Psychological aspects</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Interdisciplinary research</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sign language</subfield><subfield code="x">Psychological aspects</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sign language</subfield><subfield code="x">Computer-assisted instruction</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cognitive grammar</subfield><subfield code="x">Research</subfield><subfield code="v">Congress.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Sign Language.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interdisciplinary research</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sign language</subfield><subfield code="x">Computer-assisted instruction</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Psychological aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Technological innovations</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ehrensberger-Dow, Maureen,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Göpferich, Susanne,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">O'Brien, Sharon,</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Interdisciplinarity in translation and interpreting process research.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015]</subfield><subfield code="z">9789027242600</subfield><subfield code="w">(DLC) 2015009723</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins current topics ;</subfield><subfield code="v">Volume 72.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2007180968</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1000475</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28693941</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">31077364</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL2059941</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr11062659</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1000475</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis31077402</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12458003</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
id | ZDB-4-EBA-ocn906027942 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:26:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027268488 9027268487 9027242607 9789027242600 |
issn | 1874-0081 ; |
language | English |
lccn | 2015012896 |
oclc_num | 906027942 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
series | Benjamins current topics ; |
series2 | Benjamins Current Topics, |
spelling | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Giessen ; Sharon O'Brien, Dublin City University. Formal approaches to sign language syntax Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015] 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Benjamins Current Topics, 1874-0081 ; Volume 72 "This volume is devoted to Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research and was originally published as a special issue of Target (25:1, 2013). It brings together a collection based on papers presented in 2011 at the Second International Research Workshop on Methodology in Translation Process Research held at Justus Liebig University, Giessen, Germany, and at the Research Models in Translation Studies II Conference, which took place at the University of Manchester, Great Britain." Includes bibliographical references and index. The borrowers: researching the cognitive aspects of translation / Sharon O'Brien -- Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods / Kilian G. Seeber -- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda / Hanna Risku and Florian Windhager -- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies / Juliane House -- Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective / Susanne Göpferich -- Applying a newswriting research approach to translation / Maureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin -- Metaphor in translation: Possibilities for process research / Christina Schäffner and Mark Shuttleworth -- Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units / Fabio Alves and José Luiz Gonçalves -- The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making / Jeremy Munday -- Sound effects in translation / Inger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen. Print version record and CIP data provided by publisher. On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this chapter attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an. Translating and interpreting Technological innovations Congress. Translating and interpreting Multimedia translating Congress. Translating and interpreting Machine translating Congress. Translating and interpreting Psychological aspects Congress. Interdisciplinary research Congress. Sign language Psychological aspects Congress. Sign language Computer-assisted instruction Congress. Cognitive grammar Research Congress. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Sign Language. bisacsh Interdisciplinary research fast Sign language Computer-assisted instruction fast Translating and interpreting Psychological aspects fast Translating and interpreting Technological innovations fast Electronic book. Ehrensberger-Dow, Maureen, editor. Göpferich, Susanne, editor. O'Brien, Sharon, 1969- editor. http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666 Print version: Interdisciplinarity in translation and interpreting process research. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015] 9789027242600 (DLC) 2015009723 Benjamins current topics ; Volume 72. http://id.loc.gov/authorities/names/n2007180968 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1000475 Volltext |
spellingShingle | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / Benjamins current topics ; The borrowers: researching the cognitive aspects of translation / Sharon O'Brien -- Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods / Kilian G. Seeber -- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda / Hanna Risku and Florian Windhager -- Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies / Juliane House -- Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective / Susanne Göpferich -- Applying a newswriting research approach to translation / Maureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin -- Metaphor in translation: Possibilities for process research / Christina Schäffner and Mark Shuttleworth -- Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units / Fabio Alves and José Luiz Gonçalves -- The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making / Jeremy Munday -- Sound effects in translation / Inger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen. Translating and interpreting Technological innovations Congress. Translating and interpreting Multimedia translating Congress. Translating and interpreting Machine translating Congress. Translating and interpreting Psychological aspects Congress. Interdisciplinary research Congress. Sign language Psychological aspects Congress. Sign language Computer-assisted instruction Congress. Cognitive grammar Research Congress. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Sign Language. bisacsh Interdisciplinary research fast Sign language Computer-assisted instruction fast Translating and interpreting Psychological aspects fast Translating and interpreting Technological innovations fast |
title | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / |
title_alt | Formal approaches to sign language syntax |
title_auth | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / |
title_exact_search | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / |
title_full | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Giessen ; Sharon O'Brien, Dublin City University. |
title_fullStr | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Giessen ; Sharon O'Brien, Dublin City University. |
title_full_unstemmed | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Susanne Göpferich, Justus-Liebig-Universität Giessen ; Sharon O'Brien, Dublin City University. |
title_short | Interdisciplinarity in translation and interpreting process research / |
title_sort | interdisciplinarity in translation and interpreting process research |
topic | Translating and interpreting Technological innovations Congress. Translating and interpreting Multimedia translating Congress. Translating and interpreting Machine translating Congress. Translating and interpreting Psychological aspects Congress. Interdisciplinary research Congress. Sign language Psychological aspects Congress. Sign language Computer-assisted instruction Congress. Cognitive grammar Research Congress. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Sign Language. bisacsh Interdisciplinary research fast Sign language Computer-assisted instruction fast Translating and interpreting Psychological aspects fast Translating and interpreting Technological innovations fast |
topic_facet | Translating and interpreting Technological innovations Congress. Translating and interpreting Multimedia translating Congress. Translating and interpreting Machine translating Congress. Translating and interpreting Psychological aspects Congress. Interdisciplinary research Congress. Sign language Psychological aspects Congress. Sign language Computer-assisted instruction Congress. Cognitive grammar Research Congress. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Sign Language. Interdisciplinary research Sign language Computer-assisted instruction Translating and interpreting Psychological aspects Translating and interpreting Technological innovations Electronic book. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1000475 |
work_keys_str_mv | AT ehrensbergerdowmaureen interdisciplinarityintranslationandinterpretingprocessresearch AT gopferichsusanne interdisciplinarityintranslationandinterpretingprocessresearch AT obriensharon interdisciplinarityintranslationandinterpretingprocessresearch AT ehrensbergerdowmaureen formalapproachestosignlanguagesyntax AT gopferichsusanne formalapproachestosignlanguagesyntax AT obriensharon formalapproachestosignlanguagesyntax |