Dynamics and terminology :: an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication /
La dynamique terminologique s'intéresse à l'évolution des termes. Complémentaire, la terminométrie offre une mesure de cette mutation. Par une étude de l'usage en diachronie courte (deux années consécutives) dans un domaine de spécialité, la nanotechnologie, il est démontre...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
[2014]
|
Schriftenreihe: | Terminology and lexicography research and practice ;
v. 16. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | La dynamique terminologique s'intéresse à l'évolution des termes. Complémentaire, la terminométrie offre une mesure de cette mutation. Par une étude de l'usage en diachronie courte (deux années consécutives) dans un domaine de spécialité, la nanotechnologie, il est démontré que la terminométrie décrit précisément la dynamique des termes en situation multiculturelle, bilingue ou plurilingue. L'apport de la terminométrie à la compréhension de la progression des connaissances dans les textes spécialisés est également établi. |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027269492 9027269491 |
ISSN: | 1388-8455 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn895661387 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 141117s2014 ne ob 001 0 eng d | ||
010 | |a 2014024329 | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d YDXCP |d EBLCP |d OCLCQ |d N$T |d IDEBK |d OCLCQ |d E7B |d OCLCQ |d CCO |d MERUC |d LOA |d YDX |d AGLDB |d K6U |d OCLCF |d STF |d PIFAG |d FVL |d ZCU |d OCLCQ |d COO |d U3W |d OCL |d OCLCQ |d VTS |d ICG |d INT |d VT2 |d AU@ |d OCLCQ |d WYU |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d OCLCQ |d AJS |d S2H |d OCLCO |d OCL |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d QGK |d OCLCO |d OCLCL |d UPM |d OCLCO | ||
019 | |a 971926883 |a 972100554 |a 972241527 |a 1055369753 |a 1066454400 |a 1081189275 |a 1228535659 |a 1259099497 | ||
020 | |a 9789027269492 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027269491 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9789027223401 | ||
020 | |z 9027223408 | ||
035 | |a (OCoLC)895661387 |z (OCoLC)971926883 |z (OCoLC)972100554 |z (OCoLC)972241527 |z (OCoLC)1055369753 |z (OCoLC)1066454400 |z (OCoLC)1081189275 |z (OCoLC)1228535659 |z (OCoLC)1259099497 | ||
050 | 4 | |a P326 |b .D96 2014eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 000000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a P |2 lcco | |
082 | 7 | |a 401/.4 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Dynamics and terminology : |b an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / |c edited by Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel ; Marc Van Campenhoudt, ISTI - Haute École de Bruxelles. |
264 | 1 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c [2014] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Terminology and lexicography research and practice, |x 1388-8455 ; |v volume 16 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Dynamics and Terminology; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction: Dynamics and terminology:; 1. Part One. Legal terminology ; 2. Part Two. Scientific and technical terminology ; 3. Part Three. Business and financial terminology ; 4. Part Four. Terminology planning: some challenges ; References ; Part One. Legal terminology; 1. Multilingualism and legal integration in Europe; 1.1 The challenges of a multilingual union ; 1.1.1 From slaughter house to court room ; 1.1.2 The language regime of the European Union ; 1.1.3 The implementation of the language regime. | |
505 | 8 | |a 1.2 Legal integration -- horizontal & vertical dimensions 1.2.1 The story so far ; 1.2.2 Legal integration in the European Union -- understanding the story ; 1.2.3 The future of European integration -- the pendulum swings ; 1.2.4 Widening the discussion -- the vertical dimension ; 1.3 Two models of multilingual interpretation and their relationship with legal integration ; 1.3.1 Radical teleological interpretation -- quick & dirty integration ; 1.3.2 Triangulation of meaning -- a dialogue between national courts ; 1.4 Three suggestions for further research ; References. | |
505 | 8 | |a 2. Capturing dynamism in legal terminology: the case of victims of crime2.1 Introduction ; 2.2 From Europol to victims of crime ; 2.3 Victim-related terminology in a multi-legal-system environment ; 2.4 MuLex: a proposal for a legal translation-oriented terminological knowledge base ; 2.4.1 Genotypes and phenotypes ; 2.4.2 Definitions ; 2.4.3 Graphical representation of legal system-dependent terminological relations ; 2.5 Conclusion ; References ; 3. The harmonization of legal cultures, concepts and terms; 3.1 Introduction ; 3.2 Scope and depth of harmonization. | |
505 | 8 | |a 3.2.1 The scope of harmonization 3.2.2 The depth of harmonization ; 3.3 Methodological issues: types of corpora and research questions ; 3.4 Case studies ; 3.4.1 Case study 1: The French and Norwegian transpositions of EU directive on public procurement ; 3.4.2 Case study 2: Whitepapers as a source of information on the formation of legal terms ; 3.5 Conclusion ; References ; 4. Cross-domain disharmonization. A case study with adventure activities; 4.1 Introduction ; 4.2 Defining harmonization ; 4.2.1 Classifying (dis)harmonization ; 4.3 Tourism-law connections and disconnections. | |
505 | 8 | |a 4.4 Investigating cross-domain disharmonization in adventure activities in Spain 4.4.1 Characterising the adventure tourism domain ; 4.4.2 Corpus compilation ; 4.4.3 Analyzing cross-domain disharmonization ; 4.4.4 Discussing cross-domain disharmonization ; 4.5 Reaching cross-domain harmonization ; 4.6 Conclusions ; References ; 5. Le vocabulaire juridique en sängö : une application de la terminologie culturelle; 5.1 Introduction ; 5.2 La méthodologie de la terminologie culturelle ; 5.2.1 Les compétences requises ; 5.2.2 Le cadre socioprofessionnel. | |
520 | |a La dynamique terminologique s'intéresse à l'évolution des termes. Complémentaire, la terminométrie offre une mesure de cette mutation. Par une étude de l'usage en diachronie courte (deux années consécutives) dans un domaine de spécialité, la nanotechnologie, il est démontré que la terminométrie décrit précisément la dynamique des termes en situation multiculturelle, bilingue ou plurilingue. L'apport de la terminométrie à la compréhension de la progression des connaissances dans les textes spécialisés est également établi. | ||
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Lexicology. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85076359 | |
650 | 0 | |a Terms and phrases. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85134037 | |
650 | 0 | |a Intercultural communication. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 | |
650 | 0 | |a Interdisciplinary approach to knowledge. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067232 | |
650 | 0 | |a Language and culture. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 | |
650 | 6 | |a Interdisciplinarité. | |
650 | 6 | |a Langage et culture. | |
650 | 6 | |a Terminologie. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Intercultural communication |2 fast | |
650 | 7 | |a Interdisciplinary approach to knowledge |2 fast | |
650 | 7 | |a Language and culture |2 fast | |
650 | 7 | |a Lexicology |2 fast | |
655 | 2 | |a Dictionary |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D016437 | |
655 | 7 | |a dictionaries. |2 aat | |
655 | 7 | |a Dictionaries |2 fast | |
655 | 7 | |a Dictionaries. |2 lcgft |0 http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026086 | |
655 | 7 | |a Dictionnaires. |2 rvmgf | |
700 | 1 | |a Temmerman, Rita, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94040552 | |
700 | 1 | |a Campenhoudt, Marc van, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2007040498 | |
758 | |i has work: |a Dynamics and terminology (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGd3mWBccwfxPC89v6rwmd |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Dynamics and terminology |z 9789027223401 |w (DLC) 2014024329 |w (OCoLC)883647611 |
830 | 0 | |a Terminology and lexicography research and practice ; |v v. 16. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no99063156 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=906086 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28555659 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL1847772 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10985901 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 906086 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis30360800 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12163750 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn895661387 |
---|---|
_version_ | 1816882294308208640 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Temmerman, Rita Campenhoudt, Marc van |
author2_role | edt edt |
author2_variant | r t rt m v c mv mvc |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n94040552 http://id.loc.gov/authorities/names/n2007040498 |
author_facet | Temmerman, Rita Campenhoudt, Marc van |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P326 |
callnumber-raw | P326 .D96 2014eb |
callnumber-search | P326 .D96 2014eb |
callnumber-sort | P 3326 D96 42014EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Dynamics and Terminology; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction: Dynamics and terminology:; 1. Part One. Legal terminology ; 2. Part Two. Scientific and technical terminology ; 3. Part Three. Business and financial terminology ; 4. Part Four. Terminology planning: some challenges ; References ; Part One. Legal terminology; 1. Multilingualism and legal integration in Europe; 1.1 The challenges of a multilingual union ; 1.1.1 From slaughter house to court room ; 1.1.2 The language regime of the European Union ; 1.1.3 The implementation of the language regime. 1.2 Legal integration -- horizontal & vertical dimensions 1.2.1 The story so far ; 1.2.2 Legal integration in the European Union -- understanding the story ; 1.2.3 The future of European integration -- the pendulum swings ; 1.2.4 Widening the discussion -- the vertical dimension ; 1.3 Two models of multilingual interpretation and their relationship with legal integration ; 1.3.1 Radical teleological interpretation -- quick & dirty integration ; 1.3.2 Triangulation of meaning -- a dialogue between national courts ; 1.4 Three suggestions for further research ; References. 2. Capturing dynamism in legal terminology: the case of victims of crime2.1 Introduction ; 2.2 From Europol to victims of crime ; 2.3 Victim-related terminology in a multi-legal-system environment ; 2.4 MuLex: a proposal for a legal translation-oriented terminological knowledge base ; 2.4.1 Genotypes and phenotypes ; 2.4.2 Definitions ; 2.4.3 Graphical representation of legal system-dependent terminological relations ; 2.5 Conclusion ; References ; 3. The harmonization of legal cultures, concepts and terms; 3.1 Introduction ; 3.2 Scope and depth of harmonization. 3.2.1 The scope of harmonization 3.2.2 The depth of harmonization ; 3.3 Methodological issues: types of corpora and research questions ; 3.4 Case studies ; 3.4.1 Case study 1: The French and Norwegian transpositions of EU directive on public procurement ; 3.4.2 Case study 2: Whitepapers as a source of information on the formation of legal terms ; 3.5 Conclusion ; References ; 4. Cross-domain disharmonization. A case study with adventure activities; 4.1 Introduction ; 4.2 Defining harmonization ; 4.2.1 Classifying (dis)harmonization ; 4.3 Tourism-law connections and disconnections. 4.4 Investigating cross-domain disharmonization in adventure activities in Spain 4.4.1 Characterising the adventure tourism domain ; 4.4.2 Corpus compilation ; 4.4.3 Analyzing cross-domain disharmonization ; 4.4.4 Discussing cross-domain disharmonization ; 4.5 Reaching cross-domain harmonization ; 4.6 Conclusions ; References ; 5. Le vocabulaire juridique en sängö : une application de la terminologie culturelle; 5.1 Introduction ; 5.2 La méthodologie de la terminologie culturelle ; 5.2.1 Les compétences requises ; 5.2.2 Le cadre socioprofessionnel. |
ctrlnum | (OCoLC)895661387 |
dewey-full | 401/.4 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 401 - Philosophy and theory |
dewey-raw | 401/.4 |
dewey-search | 401/.4 |
dewey-sort | 3401 14 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07560cam a2200817 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn895661387</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">141117s2014 ne ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2014024329</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">FVL</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">S2H</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">UPM</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">971926883</subfield><subfield code="a">972100554</subfield><subfield code="a">972241527</subfield><subfield code="a">1055369753</subfield><subfield code="a">1066454400</subfield><subfield code="a">1081189275</subfield><subfield code="a">1228535659</subfield><subfield code="a">1259099497</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027269492</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027269491</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027223401</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027223408</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)895661387</subfield><subfield code="z">(OCoLC)971926883</subfield><subfield code="z">(OCoLC)972100554</subfield><subfield code="z">(OCoLC)972241527</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055369753</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1066454400</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081189275</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228535659</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259099497</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P326</subfield><subfield code="b">.D96 2014eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">P</subfield><subfield code="2">lcco</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">401/.4</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dynamics and terminology :</subfield><subfield code="b">an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication /</subfield><subfield code="c">edited by Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel ; Marc Van Campenhoudt, ISTI - Haute École de Bruxelles.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">[2014]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Terminology and lexicography research and practice,</subfield><subfield code="x">1388-8455 ;</subfield><subfield code="v">volume 16</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Dynamics and Terminology; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction: Dynamics and terminology:; 1. Part One. Legal terminology ; 2. Part Two. Scientific and technical terminology ; 3. Part Three. Business and financial terminology ; 4. Part Four. Terminology planning: some challenges ; References ; Part One. Legal terminology; 1. Multilingualism and legal integration in Europe; 1.1 The challenges of a multilingual union ; 1.1.1 From slaughter house to court room ; 1.1.2 The language regime of the European Union ; 1.1.3 The implementation of the language regime.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">1.2 Legal integration -- horizontal & vertical dimensions 1.2.1 The story so far ; 1.2.2 Legal integration in the European Union -- understanding the story ; 1.2.3 The future of European integration -- the pendulum swings ; 1.2.4 Widening the discussion -- the vertical dimension ; 1.3 Two models of multilingual interpretation and their relationship with legal integration ; 1.3.1 Radical teleological interpretation -- quick & dirty integration ; 1.3.2 Triangulation of meaning -- a dialogue between national courts ; 1.4 Three suggestions for further research ; References.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">2. Capturing dynamism in legal terminology: the case of victims of crime2.1 Introduction ; 2.2 From Europol to victims of crime ; 2.3 Victim-related terminology in a multi-legal-system environment ; 2.4 MuLex: a proposal for a legal translation-oriented terminological knowledge base ; 2.4.1 Genotypes and phenotypes ; 2.4.2 Definitions ; 2.4.3 Graphical representation of legal system-dependent terminological relations ; 2.5 Conclusion ; References ; 3. The harmonization of legal cultures, concepts and terms; 3.1 Introduction ; 3.2 Scope and depth of harmonization.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3.2.1 The scope of harmonization 3.2.2 The depth of harmonization ; 3.3 Methodological issues: types of corpora and research questions ; 3.4 Case studies ; 3.4.1 Case study 1: The French and Norwegian transpositions of EU directive on public procurement ; 3.4.2 Case study 2: Whitepapers as a source of information on the formation of legal terms ; 3.5 Conclusion ; References ; 4. Cross-domain disharmonization. A case study with adventure activities; 4.1 Introduction ; 4.2 Defining harmonization ; 4.2.1 Classifying (dis)harmonization ; 4.3 Tourism-law connections and disconnections.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.4 Investigating cross-domain disharmonization in adventure activities in Spain 4.4.1 Characterising the adventure tourism domain ; 4.4.2 Corpus compilation ; 4.4.3 Analyzing cross-domain disharmonization ; 4.4.4 Discussing cross-domain disharmonization ; 4.5 Reaching cross-domain harmonization ; 4.6 Conclusions ; References ; 5. Le vocabulaire juridique en sängö : une application de la terminologie culturelle; 5.1 Introduction ; 5.2 La méthodologie de la terminologie culturelle ; 5.2.1 Les compétences requises ; 5.2.2 Le cadre socioprofessionnel.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">La dynamique terminologique s'intéresse à l'évolution des termes. Complémentaire, la terminométrie offre une mesure de cette mutation. Par une étude de l'usage en diachronie courte (deux années consécutives) dans un domaine de spécialité, la nanotechnologie, il est démontré que la terminométrie décrit précisément la dynamique des termes en situation multiculturelle, bilingue ou plurilingue. L'apport de la terminométrie à la compréhension de la progression des connaissances dans les textes spécialisés est également établi.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicology.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85076359</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Terms and phrases.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85134037</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Intercultural communication.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Interdisciplinary approach to knowledge.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067232</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Interdisciplinarité.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langage et culture.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Terminologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interdisciplinary approach to knowledge</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lexicology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Dictionary</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D016437</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">dictionaries.</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dictionaries</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dictionaries.</subfield><subfield code="2">lcgft</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026086</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dictionnaires.</subfield><subfield code="2">rvmgf</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Temmerman, Rita,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94040552</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Campenhoudt, Marc van,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2007040498</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Dynamics and terminology (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGd3mWBccwfxPC89v6rwmd</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Dynamics and terminology</subfield><subfield code="z">9789027223401</subfield><subfield code="w">(DLC) 2014024329</subfield><subfield code="w">(OCoLC)883647611</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Terminology and lexicography research and practice ;</subfield><subfield code="v">v. 16.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no99063156</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=906086</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28555659</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1847772</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10985901</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">906086</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis30360800</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12163750</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Dictionary https://id.nlm.nih.gov/mesh/D016437 dictionaries. aat Dictionaries fast Dictionaries. lcgft http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026086 Dictionnaires. rvmgf |
genre_facet | Dictionary dictionaries. Dictionaries Dictionaries. Dictionnaires. |
id | ZDB-4-EBA-ocn895661387 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:26:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027269492 9027269491 |
issn | 1388-8455 ; |
language | English |
lccn | 2014024329 |
oclc_num | 895661387 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
series | Terminology and lexicography research and practice ; |
series2 | Terminology and lexicography research and practice, |
spelling | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / edited by Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel ; Marc Van Campenhoudt, ISTI - Haute École de Bruxelles. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2014] 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Terminology and lexicography research and practice, 1388-8455 ; volume 16 Includes bibliographical references and index. Print version record. Dynamics and Terminology; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction: Dynamics and terminology:; 1. Part One. Legal terminology ; 2. Part Two. Scientific and technical terminology ; 3. Part Three. Business and financial terminology ; 4. Part Four. Terminology planning: some challenges ; References ; Part One. Legal terminology; 1. Multilingualism and legal integration in Europe; 1.1 The challenges of a multilingual union ; 1.1.1 From slaughter house to court room ; 1.1.2 The language regime of the European Union ; 1.1.3 The implementation of the language regime. 1.2 Legal integration -- horizontal & vertical dimensions 1.2.1 The story so far ; 1.2.2 Legal integration in the European Union -- understanding the story ; 1.2.3 The future of European integration -- the pendulum swings ; 1.2.4 Widening the discussion -- the vertical dimension ; 1.3 Two models of multilingual interpretation and their relationship with legal integration ; 1.3.1 Radical teleological interpretation -- quick & dirty integration ; 1.3.2 Triangulation of meaning -- a dialogue between national courts ; 1.4 Three suggestions for further research ; References. 2. Capturing dynamism in legal terminology: the case of victims of crime2.1 Introduction ; 2.2 From Europol to victims of crime ; 2.3 Victim-related terminology in a multi-legal-system environment ; 2.4 MuLex: a proposal for a legal translation-oriented terminological knowledge base ; 2.4.1 Genotypes and phenotypes ; 2.4.2 Definitions ; 2.4.3 Graphical representation of legal system-dependent terminological relations ; 2.5 Conclusion ; References ; 3. The harmonization of legal cultures, concepts and terms; 3.1 Introduction ; 3.2 Scope and depth of harmonization. 3.2.1 The scope of harmonization 3.2.2 The depth of harmonization ; 3.3 Methodological issues: types of corpora and research questions ; 3.4 Case studies ; 3.4.1 Case study 1: The French and Norwegian transpositions of EU directive on public procurement ; 3.4.2 Case study 2: Whitepapers as a source of information on the formation of legal terms ; 3.5 Conclusion ; References ; 4. Cross-domain disharmonization. A case study with adventure activities; 4.1 Introduction ; 4.2 Defining harmonization ; 4.2.1 Classifying (dis)harmonization ; 4.3 Tourism-law connections and disconnections. 4.4 Investigating cross-domain disharmonization in adventure activities in Spain 4.4.1 Characterising the adventure tourism domain ; 4.4.2 Corpus compilation ; 4.4.3 Analyzing cross-domain disharmonization ; 4.4.4 Discussing cross-domain disharmonization ; 4.5 Reaching cross-domain harmonization ; 4.6 Conclusions ; References ; 5. Le vocabulaire juridique en sängö : une application de la terminologie culturelle; 5.1 Introduction ; 5.2 La méthodologie de la terminologie culturelle ; 5.2.1 Les compétences requises ; 5.2.2 Le cadre socioprofessionnel. La dynamique terminologique s'intéresse à l'évolution des termes. Complémentaire, la terminométrie offre une mesure de cette mutation. Par une étude de l'usage en diachronie courte (deux années consécutives) dans un domaine de spécialité, la nanotechnologie, il est démontré que la terminométrie décrit précisément la dynamique des termes en situation multiculturelle, bilingue ou plurilingue. L'apport de la terminométrie à la compréhension de la progression des connaissances dans les textes spécialisés est également établi. English. Lexicology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85076359 Terms and phrases. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85134037 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Interdisciplinary approach to knowledge. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067232 Language and culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 Interdisciplinarité. Langage et culture. Terminologie. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. bisacsh Intercultural communication fast Interdisciplinary approach to knowledge fast Language and culture fast Lexicology fast Dictionary https://id.nlm.nih.gov/mesh/D016437 dictionaries. aat Dictionaries fast Dictionaries. lcgft http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026086 Dictionnaires. rvmgf Temmerman, Rita, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/n94040552 Campenhoudt, Marc van, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/n2007040498 has work: Dynamics and terminology (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGd3mWBccwfxPC89v6rwmd https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Dynamics and terminology 9789027223401 (DLC) 2014024329 (OCoLC)883647611 Terminology and lexicography research and practice ; v. 16. http://id.loc.gov/authorities/names/no99063156 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=906086 Volltext |
spellingShingle | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / Terminology and lexicography research and practice ; Dynamics and Terminology; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction: Dynamics and terminology:; 1. Part One. Legal terminology ; 2. Part Two. Scientific and technical terminology ; 3. Part Three. Business and financial terminology ; 4. Part Four. Terminology planning: some challenges ; References ; Part One. Legal terminology; 1. Multilingualism and legal integration in Europe; 1.1 The challenges of a multilingual union ; 1.1.1 From slaughter house to court room ; 1.1.2 The language regime of the European Union ; 1.1.3 The implementation of the language regime. 1.2 Legal integration -- horizontal & vertical dimensions 1.2.1 The story so far ; 1.2.2 Legal integration in the European Union -- understanding the story ; 1.2.3 The future of European integration -- the pendulum swings ; 1.2.4 Widening the discussion -- the vertical dimension ; 1.3 Two models of multilingual interpretation and their relationship with legal integration ; 1.3.1 Radical teleological interpretation -- quick & dirty integration ; 1.3.2 Triangulation of meaning -- a dialogue between national courts ; 1.4 Three suggestions for further research ; References. 2. Capturing dynamism in legal terminology: the case of victims of crime2.1 Introduction ; 2.2 From Europol to victims of crime ; 2.3 Victim-related terminology in a multi-legal-system environment ; 2.4 MuLex: a proposal for a legal translation-oriented terminological knowledge base ; 2.4.1 Genotypes and phenotypes ; 2.4.2 Definitions ; 2.4.3 Graphical representation of legal system-dependent terminological relations ; 2.5 Conclusion ; References ; 3. The harmonization of legal cultures, concepts and terms; 3.1 Introduction ; 3.2 Scope and depth of harmonization. 3.2.1 The scope of harmonization 3.2.2 The depth of harmonization ; 3.3 Methodological issues: types of corpora and research questions ; 3.4 Case studies ; 3.4.1 Case study 1: The French and Norwegian transpositions of EU directive on public procurement ; 3.4.2 Case study 2: Whitepapers as a source of information on the formation of legal terms ; 3.5 Conclusion ; References ; 4. Cross-domain disharmonization. A case study with adventure activities; 4.1 Introduction ; 4.2 Defining harmonization ; 4.2.1 Classifying (dis)harmonization ; 4.3 Tourism-law connections and disconnections. 4.4 Investigating cross-domain disharmonization in adventure activities in Spain 4.4.1 Characterising the adventure tourism domain ; 4.4.2 Corpus compilation ; 4.4.3 Analyzing cross-domain disharmonization ; 4.4.4 Discussing cross-domain disharmonization ; 4.5 Reaching cross-domain harmonization ; 4.6 Conclusions ; References ; 5. Le vocabulaire juridique en sängö : une application de la terminologie culturelle; 5.1 Introduction ; 5.2 La méthodologie de la terminologie culturelle ; 5.2.1 Les compétences requises ; 5.2.2 Le cadre socioprofessionnel. Lexicology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85076359 Terms and phrases. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85134037 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Interdisciplinary approach to knowledge. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067232 Language and culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 Interdisciplinarité. Langage et culture. Terminologie. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. bisacsh Intercultural communication fast Interdisciplinary approach to knowledge fast Language and culture fast Lexicology fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85076359 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85134037 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067232 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D016437 http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026086 |
title | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / |
title_auth | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / |
title_exact_search | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / |
title_full | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / edited by Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel ; Marc Van Campenhoudt, ISTI - Haute École de Bruxelles. |
title_fullStr | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / edited by Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel ; Marc Van Campenhoudt, ISTI - Haute École de Bruxelles. |
title_full_unstemmed | Dynamics and terminology : an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / edited by Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel ; Marc Van Campenhoudt, ISTI - Haute École de Bruxelles. |
title_short | Dynamics and terminology : |
title_sort | dynamics and terminology an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture bound communication |
title_sub | an interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication / |
topic | Lexicology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85076359 Terms and phrases. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85134037 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Interdisciplinary approach to knowledge. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067232 Language and culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 Interdisciplinarité. Langage et culture. Terminologie. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. bisacsh Intercultural communication fast Interdisciplinary approach to knowledge fast Language and culture fast Lexicology fast |
topic_facet | Lexicology. Terms and phrases. Intercultural communication. Interdisciplinary approach to knowledge. Language and culture. Interdisciplinarité. Langage et culture. Terminologie. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. Intercultural communication Interdisciplinary approach to knowledge Language and culture Lexicology Dictionary dictionaries. Dictionaries Dictionaries. Dictionnaires. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=906086 |
work_keys_str_mv | AT temmermanrita dynamicsandterminologyaninterdisciplinaryperspectiveonmonolingualandmultilingualcultureboundcommunication AT campenhoudtmarcvan dynamicsandterminologyaninterdisciplinaryperspectiveonmonolingualandmultilingualcultureboundcommunication |