The map :: a beginner's guide to doing research in translation studies /
'The Map' is a practical guide for students doing their first major research in translation studies at BA and MA/PhD levels.
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Manchester, U.K. ; Northampton, Mass. :
St. Jerome Pub.,
[2002]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | 'The Map' is a practical guide for students doing their first major research in translation studies at BA and MA/PhD levels. |
Beschreibung: | 1 online resource (149 pages) |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 129-139) and index. |
ISBN: | 9781317642404 1317642406 9781315760513 1315760517 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn876592626 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 140414s2002 enk ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d OCLCE |d IDEBK |d OCLCF |d YDXCP |d EBLCP |d S3O |d OCLCQ |d AGLDB |d MERUC |d OCLCQ |d COO |d OCLCQ |d ZCU |d D6H |d LND |d VTS |d ICG |d OCLCQ |d VT2 |d WYU |d STF |d DKC |d OCLCQ |d UX1 |d OCLCQ |d EQF |d UKAHL |d OCLCQ |d OCLCO |d CNNOR |d OCLCQ |d SFB |d OCLCQ |d NTE |d OCLCO |d OCLCL |d SXB | ||
019 | |a 606779943 |a 666920961 |a 881163409 |a 961410359 |a 1000456587 |a 1004389374 |a 1049851745 |a 1050108867 |a 1081229411 |a 1101722839 |a 1119046501 |a 1160836486 |a 1178960818 |a 1192408033 |a 1228613812 |a 1251833740 |a 1299426237 |a 1299454691 | ||
020 | |a 9781317642404 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1317642406 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781315760513 |q (e-book) | ||
020 | |a 1315760517 | ||
020 | |z 1900650541 | ||
020 | |z 9781900650540 | ||
035 | |a (OCoLC)876592626 |z (OCoLC)606779943 |z (OCoLC)666920961 |z (OCoLC)881163409 |z (OCoLC)961410359 |z (OCoLC)1000456587 |z (OCoLC)1004389374 |z (OCoLC)1049851745 |z (OCoLC)1050108867 |z (OCoLC)1081229411 |z (OCoLC)1101722839 |z (OCoLC)1119046501 |z (OCoLC)1160836486 |z (OCoLC)1178960818 |z (OCoLC)1192408033 |z (OCoLC)1228613812 |z (OCoLC)1251833740 |z (OCoLC)1299426237 |z (OCoLC)1299454691 | ||
042 | |a dlr | ||
050 | 4 | |a P306.5 |b .W547 2002eb | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.02/072 |2 22 | |
084 | |a 17.45 |2 bcl | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Williams, Jenny |c (College teacher) |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nb2006009516 | |
245 | 1 | 4 | |a The map : |b a beginner's guide to doing research in translation studies / |c by Jenny Williams and Andrew Chesterman. |
264 | 1 | |a Manchester, U.K. ; |a Northampton, Mass. : |b St. Jerome Pub., |c [2002] | |
264 | 4 | |c ©2002 | |
300 | |a 1 online resource (149 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
504 | |a Includes bibliographical references (pages 129-139) and index. | ||
520 | |a 'The Map' is a practical guide for students doing their first major research in translation studies at BA and MA/PhD levels. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [Place of publication not identified] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2010. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2010 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
505 | 0 | |a Cover; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; Introduction; 1. Areas in Translation Research; 2. From the Initial Idea to the Plan; 3. Theoretical Models of Translation; 4. Kinds of Research; 5. Questions, Claims, Hypotheses; 6. Relations between Variables; 7. Selecting and Analyzing Data; 8. Writing Your Research Report; 9. Presenting Your Research Orally; 10. Assessing Your Research; References; Index. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Research |x Methodology. | |
650 | 6 | |a Traduction |x Recherche |x Méthodologie. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Research |x Methodology |2 fast | |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Vakbeoefening. |2 gtt |
650 | 7 | |a Tradução (pesquisa;metodologia) |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Översättning |x forskning |x Metodik. |2 sao | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Chesterman, Andrew. | |
758 | |i has work: |a The map (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGCwggvW8JVRTdq3QG4yVC |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Williams, Jenny. |t Map |z 1900650541 |w (DLC) 2002000072 |w (OCoLC)48773905 |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=756100 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH26141511 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL1666961 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 756100 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 206166 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11787858 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11839199 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11775346 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn876592626 |
---|---|
_version_ | 1816882267898773504 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Williams, Jenny (College teacher) |
author2 | Chesterman, Andrew |
author2_role | |
author2_variant | a c ac |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/nb2006009516 |
author_facet | Williams, Jenny (College teacher) Chesterman, Andrew |
author_role | |
author_sort | Williams, Jenny (College teacher) |
author_variant | j w jw |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.5 .W547 2002eb |
callnumber-search | P306.5 .W547 2002eb |
callnumber-sort | P 3306.5 W547 42002EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Cover; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; Introduction; 1. Areas in Translation Research; 2. From the Initial Idea to the Plan; 3. Theoretical Models of Translation; 4. Kinds of Research; 5. Questions, Claims, Hypotheses; 6. Relations between Variables; 7. Selecting and Analyzing Data; 8. Writing Your Research Report; 9. Presenting Your Research Orally; 10. Assessing Your Research; References; Index. |
ctrlnum | (OCoLC)876592626 |
dewey-full | 418/.02/072 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/072 |
dewey-search | 418/.02/072 |
dewey-sort | 3418 12 272 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05054cam a2200841 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn876592626</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">140414s2002 enk ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">S3O</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">D6H</subfield><subfield code="d">LND</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UX1</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">EQF</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">CNNOR</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">SFB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NTE</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">SXB</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">606779943</subfield><subfield code="a">666920961</subfield><subfield code="a">881163409</subfield><subfield code="a">961410359</subfield><subfield code="a">1000456587</subfield><subfield code="a">1004389374</subfield><subfield code="a">1049851745</subfield><subfield code="a">1050108867</subfield><subfield code="a">1081229411</subfield><subfield code="a">1101722839</subfield><subfield code="a">1119046501</subfield><subfield code="a">1160836486</subfield><subfield code="a">1178960818</subfield><subfield code="a">1192408033</subfield><subfield code="a">1228613812</subfield><subfield code="a">1251833740</subfield><subfield code="a">1299426237</subfield><subfield code="a">1299454691</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781317642404</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1317642406</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781315760513</subfield><subfield code="q">(e-book)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1315760517</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1900650541</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781900650540</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)876592626</subfield><subfield code="z">(OCoLC)606779943</subfield><subfield code="z">(OCoLC)666920961</subfield><subfield code="z">(OCoLC)881163409</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961410359</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1000456587</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1004389374</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1049851745</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1050108867</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081229411</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1101722839</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119046501</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1160836486</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1178960818</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1192408033</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228613812</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1251833740</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1299426237</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1299454691</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.5</subfield><subfield code="b">.W547 2002eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/072</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Williams, Jenny</subfield><subfield code="c">(College teacher)</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/nb2006009516</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The map :</subfield><subfield code="b">a beginner's guide to doing research in translation studies /</subfield><subfield code="c">by Jenny Williams and Andrew Chesterman.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Manchester, U.K. ;</subfield><subfield code="a">Northampton, Mass. :</subfield><subfield code="b">St. Jerome Pub.,</subfield><subfield code="c">[2002]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (149 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 129-139) and index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">'The Map' is a practical guide for students doing their first major research in translation studies at BA and MA/PhD levels.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2010.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2010</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Cover; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; Introduction; 1. Areas in Translation Research; 2. From the Initial Idea to the Plan; 3. Theoretical Models of Translation; 4. Kinds of Research; 5. Questions, Claims, Hypotheses; 6. Relations between Variables; 7. Selecting and Analyzing Data; 8. Writing Your Research Report; 9. Presenting Your Research Orally; 10. Assessing Your Research; References; Index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Research</subfield><subfield code="x">Methodology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction</subfield><subfield code="x">Recherche</subfield><subfield code="x">Méthodologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Research</subfield><subfield code="x">Methodology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vakbeoefening.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tradução (pesquisa;metodologia)</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Översättning</subfield><subfield code="x">forskning</subfield><subfield code="x">Metodik.</subfield><subfield code="2">sao</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chesterman, Andrew.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">The map (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGCwggvW8JVRTdq3QG4yVC</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Williams, Jenny.</subfield><subfield code="t">Map</subfield><subfield code="z">1900650541</subfield><subfield code="w">(DLC) 2002000072</subfield><subfield code="w">(OCoLC)48773905</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=756100</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH26141511</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1666961</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">756100</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">206166</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11787858</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11839199</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11775346</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
id | ZDB-4-EBA-ocn876592626 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:25:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9781317642404 1317642406 9781315760513 1315760517 |
language | English |
oclc_num | 876592626 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (149 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | St. Jerome Pub., |
record_format | marc |
spelling | Williams, Jenny (College teacher) http://id.loc.gov/authorities/names/nb2006009516 The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / by Jenny Williams and Andrew Chesterman. Manchester, U.K. ; Northampton, Mass. : St. Jerome Pub., [2002] ©2002 1 online resource (149 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Includes bibliographical references (pages 129-139) and index. 'The Map' is a practical guide for students doing their first major research in translation studies at BA and MA/PhD levels. Print version record. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2010. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL Cover; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; Introduction; 1. Areas in Translation Research; 2. From the Initial Idea to the Plan; 3. Theoretical Models of Translation; 4. Kinds of Research; 5. Questions, Claims, Hypotheses; 6. Relations between Variables; 7. Selecting and Analyzing Data; 8. Writing Your Research Report; 9. Presenting Your Research Orally; 10. Assessing Your Research; References; Index. Translating and interpreting Research Methodology. Traduction Recherche Méthodologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Research Methodology fast Vertalen. gtt Vakbeoefening. gtt Tradução (pesquisa;metodologia) larpcal Översättning forskning Metodik. sao Electronic book. Chesterman, Andrew. has work: The map (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGCwggvW8JVRTdq3QG4yVC https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Williams, Jenny. Map 1900650541 (DLC) 2002000072 (OCoLC)48773905 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=756100 Volltext |
spellingShingle | Williams, Jenny (College teacher) The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / Cover; Title; Copyright; Contents; Acknowledgements; Introduction; 1. Areas in Translation Research; 2. From the Initial Idea to the Plan; 3. Theoretical Models of Translation; 4. Kinds of Research; 5. Questions, Claims, Hypotheses; 6. Relations between Variables; 7. Selecting and Analyzing Data; 8. Writing Your Research Report; 9. Presenting Your Research Orally; 10. Assessing Your Research; References; Index. Translating and interpreting Research Methodology. Traduction Recherche Méthodologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Research Methodology fast Vertalen. gtt Vakbeoefening. gtt Tradução (pesquisa;metodologia) larpcal Översättning forskning Metodik. sao |
title | The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / |
title_auth | The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / |
title_exact_search | The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / |
title_full | The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / by Jenny Williams and Andrew Chesterman. |
title_fullStr | The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / by Jenny Williams and Andrew Chesterman. |
title_full_unstemmed | The map : a beginner's guide to doing research in translation studies / by Jenny Williams and Andrew Chesterman. |
title_short | The map : |
title_sort | map a beginner s guide to doing research in translation studies |
title_sub | a beginner's guide to doing research in translation studies / |
topic | Translating and interpreting Research Methodology. Traduction Recherche Méthodologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting Research Methodology fast Vertalen. gtt Vakbeoefening. gtt Tradução (pesquisa;metodologia) larpcal Översättning forskning Metodik. sao |
topic_facet | Translating and interpreting Research Methodology. Traduction Recherche Méthodologie. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Translating and interpreting Research Methodology Vertalen. Vakbeoefening. Tradução (pesquisa;metodologia) Översättning forskning Metodik. Electronic book. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=756100 |
work_keys_str_mv | AT williamsjenny themapabeginnersguidetodoingresearchintranslationstudies AT chestermanandrew themapabeginnersguidetodoingresearchintranslationstudies AT williamsjenny mapabeginnersguidetodoingresearchintranslationstudies AT chestermanandrew mapabeginnersguidetodoingresearchintranslationstudies |