Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda /:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Spanish German |
Veröffentlicht: |
Madrid :
Dykinson,
2013.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references. |
ISBN: | 9788490316993 8490316996 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn875441140 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 140402s2013 sp a ob 010 0dspa d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d OCLCO |d DGITA |d EBLCP |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d JBG |d OCLCF |d OCLCA |d BNG |d OCLCQ |d SRU |d OCLCQ |d OCLCO |d SGP |d OCL |d OCLCQ |d OCL |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 924639177 |a 927546731 | ||
020 | |a 9788490316993 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 8490316996 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9788490312858 | ||
020 | |z 8490312850 | ||
035 | |a (OCoLC)875441140 |z (OCoLC)924639177 |z (OCoLC)927546731 | ||
041 | 0 | |a spa |a ger | |
043 | |a cl----- |a e-sp--- |a e-gw--- | ||
050 | 4 | |a P306 | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418 |2 22 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / |c Pilar Martino Alba (ed.), Juan A. Albaladejo Martínez (ed.), Martha Pulido (ed.). |
264 | 1 | |a Madrid : |b Dykinson, |c 2013. | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
546 | |a In Spanish or German. | ||
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová | |
505 | 8 | |a Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl | |
505 | 8 | |a El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien -- wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez | |
505 | 8 | |a Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista | |
600 | 1 | 0 | |a Vega, Miguel Angel. |
600 | 1 | 7 | |a Vega, Miguel Angel |2 fast |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Latin America |x History. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Germany |x History. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Spain |x History. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
651 | 7 | |a Germany |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtCD3rcKcPDx6FHmjvrbd | |
651 | 7 | |a Latin America |2 fast | |
651 | 7 | |a Spain |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJqFTrvj6Mhw6JfTGmqJDq | |
655 | 7 | |a Festschriften |2 fast | |
655 | 7 | |a History |2 fast | |
655 | 7 | |a Festschriften. |2 lcgft |0 http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2016026082 | |
700 | 1 | |a Vega, Miguel Angel, |e honouree. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n00031528 | |
700 | 1 | |a Martino Alba, Pilar, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2013000166 | |
700 | 1 | |a Albaladejo Martínez, Juan Antonio, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533 | |
700 | 1 | |a Pulido, Martha, |e editor. | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda |z 9788490312858 |w (OCoLC)830369839 |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=687459 |3 Volltext |
938 | |a Digitalia Publishing |b DGIT |n DIGDYK0440 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL3218948 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 687459 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn875441140 |
---|---|
_version_ | 1816882266325909504 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Martino Alba, Pilar Albaladejo Martínez, Juan Antonio Pulido, Martha |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | a p m ap apm m j a a mja mjaa m p mp |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n00031528 http://id.loc.gov/authorities/names/n2013000166 http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533 |
author_facet | Martino Alba, Pilar Albaladejo Martínez, Juan Antonio Pulido, Martha |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien -- wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista |
ctrlnum | (OCoLC)875441140 |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05852cam a2200817 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn875441140</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">140402s2013 sp a ob 010 0dspa d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">DGITA</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">JBG</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">BNG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">SRU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">SGP</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">924639177</subfield><subfield code="a">927546731</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788490316993</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8490316996</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9788490312858</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">8490312850</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)875441140</subfield><subfield code="z">(OCoLC)924639177</subfield><subfield code="z">(OCoLC)927546731</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cl-----</subfield><subfield code="a">e-sp---</subfield><subfield code="a">e-gw---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda /</subfield><subfield code="c">Pilar Martino Alba (ed.), Juan A. Albaladejo Martínez (ed.), Martha Pulido (ed.).</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madrid :</subfield><subfield code="b">Dykinson,</subfield><subfield code="c">2013.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In Spanish or German.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien -- wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vega, Miguel Angel.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vega, Miguel Angel</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Latin America</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Germany</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Spain</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Germany</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtCD3rcKcPDx6FHmjvrbd</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Latin America</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spain</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJqFTrvj6Mhw6JfTGmqJDq</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Festschriften</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">History</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Festschriften.</subfield><subfield code="2">lcgft</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2016026082</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vega, Miguel Angel,</subfield><subfield code="e">honouree.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n00031528</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Martino Alba, Pilar,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2013000166</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albaladejo Martínez, Juan Antonio,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pulido, Martha,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda</subfield><subfield code="z">9788490312858</subfield><subfield code="w">(OCoLC)830369839</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=687459</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Digitalia Publishing</subfield><subfield code="b">DGIT</subfield><subfield code="n">DIGDYK0440</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL3218948</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">687459</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Festschriften fast History fast Festschriften. lcgft http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2016026082 |
genre_facet | Festschriften History Festschriften. |
geographic | Germany fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtCD3rcKcPDx6FHmjvrbd Latin America fast Spain fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJqFTrvj6Mhw6JfTGmqJDq |
geographic_facet | Germany Latin America Spain |
id | ZDB-4-EBA-ocn875441140 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:25:53Z |
institution | BVB |
isbn | 9788490316993 8490316996 |
language | Spanish German |
oclc_num | 875441140 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Dykinson, |
record_format | marc |
spelling | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / Pilar Martino Alba (ed.), Juan A. Albaladejo Martínez (ed.), Martha Pulido (ed.). Madrid : Dykinson, 2013. 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier In Spanish or German. Includes bibliographical references. Print version record. Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien -- wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista Vega, Miguel Angel. Vega, Miguel Angel fast Translating and interpreting History. Translating and interpreting Latin America History. Translating and interpreting Germany History. Translating and interpreting Spain History. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting fast Germany fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtCD3rcKcPDx6FHmjvrbd Latin America fast Spain fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJqFTrvj6Mhw6JfTGmqJDq Festschriften fast History fast Festschriften. lcgft http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2016026082 Vega, Miguel Angel, honouree. http://id.loc.gov/authorities/names/n00031528 Martino Alba, Pilar, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/n2013000166 Albaladejo Martínez, Juan Antonio, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/no2011109533 Pulido, Martha, editor. Print version: Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda 9788490312858 (OCoLC)830369839 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=687459 Volltext |
spellingShingle | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien -- wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista Vega, Miguel Angel. Vega, Miguel Angel fast Translating and interpreting History. Translating and interpreting Latin America History. Translating and interpreting Germany History. Translating and interpreting Spain History. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2016026082 |
title | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / |
title_auth | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / |
title_exact_search | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / |
title_full | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / Pilar Martino Alba (ed.), Juan A. Albaladejo Martínez (ed.), Martha Pulido (ed.). |
title_fullStr | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / Pilar Martino Alba (ed.), Juan A. Albaladejo Martínez (ed.), Martha Pulido (ed.). |
title_full_unstemmed | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / Pilar Martino Alba (ed.), Juan A. Albaladejo Martínez (ed.), Martha Pulido (ed.). |
title_short | Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda / |
title_sort | al humanista traductor y maestro miguel angel vega cernuda |
topic | Vega, Miguel Angel. Vega, Miguel Angel fast Translating and interpreting History. Translating and interpreting Latin America History. Translating and interpreting Germany History. Translating and interpreting Spain History. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting fast |
topic_facet | Vega, Miguel Angel. Vega, Miguel Angel Translating and interpreting History. Translating and interpreting Latin America History. Translating and interpreting Germany History. Translating and interpreting Spain History. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Translating and interpreting Germany Latin America Spain Festschriften History Festschriften. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=687459 |
work_keys_str_mv | AT vegamiguelangel alhumanistatraductorymaestromiguelangelvegacernuda AT martinoalbapilar alhumanistatraductorymaestromiguelangelvegacernuda AT albaladejomartinezjuanantonio alhumanistatraductorymaestromiguelangelvegacernuda AT pulidomartha alhumanistatraductorymaestromiguelangelvegacernuda |