Post-editing of Machine Translation :: Processes and Applications.
Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, p...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , , , |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Newcastle upon Tyne :
Cambridge Scholars Publishing,
2014.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices ... |
Beschreibung: | 1 online resource (338 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references at the end of each chapters. |
ISBN: | 9781443857970 1443857971 144385476X 9781443854764 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn875097192 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n||||||||| | ||
008 | 140329s2014 xx ob 000 0 eng d | ||
040 | |a EBLCP |b eng |e pn |c EBLCP |d E7B |d OCLCQ |d YDXCP |d N$T |d OCLCF |d OCL |d OCLCO |d IDEBK |d OCLCQ |d OCLCO |d AZK |d OCLCO |d K6U |d AGLDB |d OCLCQ |d ICA |d OCLCQ |d CCO |d PIFFA |d FVL |d DXU |d OTZ |d XFH |d ZCU |d MERUC |d OCLCQ |d COO |d OCLCQ |d U3W |d OCLCA |d BNG |d D6H |d STF |d VTS |d ICG |d VT2 |d AU@ |d UKMGB |d OCLCQ |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d EQF |d ELBRO |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d KSU |d WYU |d OCLCL | ||
015 | |a GBB6F7207 |2 bnb | ||
016 | 7 | |a 017854616 |2 Uk | |
019 | |a 878829030 |a 961651519 |a 962680675 |a 994405136 |a 1066674532 |a 1259074962 | ||
020 | |a 9781443857970 | ||
020 | |a 1443857971 | ||
020 | |z 9781443854764 | ||
020 | |z 144385476X | ||
020 | |a 144385476X | ||
020 | |a 9781443854764 | ||
024 | 3 | |a 9781443854764 | |
035 | |a (OCoLC)875097192 |z (OCoLC)878829030 |z (OCoLC)961651519 |z (OCoLC)962680675 |z (OCoLC)994405136 |z (OCoLC)1066674532 |z (OCoLC)1259074962 | ||
037 | |a 9781443857970 |b Cambridge Scholars Publishing | ||
050 | 4 | |a P308 .O384 2014 | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418.028 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a O'Brien, Sharon, |d 1969- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjy8VHTVdyHgR8Xv97WVYP |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666 | |
245 | 1 | 0 | |a Post-editing of Machine Translation : |b Processes and Applications. |
260 | |a Newcastle upon Tyne : |b Cambridge Scholars Publishing, |c 2014. | ||
300 | |a 1 online resource (338 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices ... | ||
504 | |a Includes bibliographical references at the end of each chapters. | ||
546 | |a English. | ||
505 | 0 | |a Intro -- TABLE OF CONTENTS -- FOREWORD -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- PART III -- CHAPTER TWELVE -- CHAPTER THIRTEEN. | |
650 | 0 | |a Machine translating |v Congresses. | |
650 | 6 | |a Traduction automatique |v Congrès. | |
650 | 7 | |a Natural language & machine translation. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Translation & interpretation. |2 bicssc | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Machine translating |2 fast | |
655 | 7 | |a Conference papers and proceedings |2 fast | |
700 | 1 | |a Winther Balling, Laura. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nb2014026984 | |
700 | 1 | |a Carl, Michael |c (Professor of translation and translation technology) |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2023120323 | |
700 | 1 | |a Simard, Michel. | |
700 | 1 | |a Specia, Lucia. | |
758 | |i has work: |a Post-editing of machine translation (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFWjmbPTVpwr3T9VwBC3V3 |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a O'Brien, Sharon. |t Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |d Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2014 |z 9781443854764 |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=726141 |3 Volltext |
936 | |a BATCHLOAD | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH26316549 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL1656492 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10850131 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 726141 | ||
938 | |a eLibro |b ELBO |n ELB147133 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis27730900 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11719488 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn875097192 |
---|---|
_version_ | 1816882265942130688 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | O'Brien, Sharon, 1969- |
author2 | Winther Balling, Laura Carl, Michael (Professor of translation and translation technology) Simard, Michel Specia, Lucia |
author2_role | |
author2_variant | b l w bl blw m c mc m s ms l s ls |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666 http://id.loc.gov/authorities/names/nb2014026984 http://id.loc.gov/authorities/names/no2023120323 |
author_facet | O'Brien, Sharon, 1969- Winther Balling, Laura Carl, Michael (Professor of translation and translation technology) Simard, Michel Specia, Lucia |
author_role | |
author_sort | O'Brien, Sharon, 1969- |
author_variant | s o so |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P308 |
callnumber-raw | P308 .O384 2014 |
callnumber-search | P308 .O384 2014 |
callnumber-sort | P 3308 O384 42014 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Intro -- TABLE OF CONTENTS -- FOREWORD -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- PART III -- CHAPTER TWELVE -- CHAPTER THIRTEEN. |
ctrlnum | (OCoLC)875097192 |
dewey-full | 418.028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.028 |
dewey-search | 418.028 |
dewey-sort | 3418.028 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04813cam a2200841 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn875097192</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |n|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">140329s2014 xx ob 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBLCP</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">EBLCP</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">ICA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">PIFFA</subfield><subfield code="d">FVL</subfield><subfield code="d">DXU</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">XFH</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">BNG</subfield><subfield code="d">D6H</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">UKMGB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">EQF</subfield><subfield code="d">ELBRO</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">KSU</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBB6F7207</subfield><subfield code="2">bnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">017854616</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">878829030</subfield><subfield code="a">961651519</subfield><subfield code="a">962680675</subfield><subfield code="a">994405136</subfield><subfield code="a">1066674532</subfield><subfield code="a">1259074962</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781443857970</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1443857971</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781443854764</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">144385476X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">144385476X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781443854764</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9781443854764</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)875097192</subfield><subfield code="z">(OCoLC)878829030</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961651519</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962680675</subfield><subfield code="z">(OCoLC)994405136</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1066674532</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259074962</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781443857970</subfield><subfield code="b">Cambridge Scholars Publishing</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P308 .O384 2014</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418.028</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">O'Brien, Sharon,</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjy8VHTVdyHgR8Xv97WVYP</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Post-editing of Machine Translation :</subfield><subfield code="b">Processes and Applications.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Newcastle upon Tyne :</subfield><subfield code="b">Cambridge Scholars Publishing,</subfield><subfield code="c">2014.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (338 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices ...</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references at the end of each chapters.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Intro -- TABLE OF CONTENTS -- FOREWORD -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- PART III -- CHAPTER TWELVE -- CHAPTER THIRTEEN.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Machine translating</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction automatique</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Natural language & machine translation.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translation & interpretation.</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Machine translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Conference papers and proceedings</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Winther Balling, Laura.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/nb2014026984</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Carl, Michael</subfield><subfield code="c">(Professor of translation and translation technology)</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2023120323</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Simard, Michel.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Specia, Lucia.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Post-editing of machine translation (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFWjmbPTVpwr3T9VwBC3V3</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">O'Brien, Sharon.</subfield><subfield code="t">Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications.</subfield><subfield code="d">Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2014</subfield><subfield code="z">9781443854764</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=726141</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="936" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BATCHLOAD</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH26316549</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1656492</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10850131</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">726141</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eLibro</subfield><subfield code="b">ELBO</subfield><subfield code="n">ELB147133</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis27730900</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11719488</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Conference papers and proceedings fast |
genre_facet | Conference papers and proceedings |
id | ZDB-4-EBA-ocn875097192 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:25:52Z |
institution | BVB |
isbn | 9781443857970 1443857971 144385476X 9781443854764 |
language | English |
oclc_num | 875097192 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (338 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Cambridge Scholars Publishing, |
record_format | marc |
spelling | O'Brien, Sharon, 1969- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjy8VHTVdyHgR8Xv97WVYP http://id.loc.gov/authorities/names/n2010018666 Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2014. 1 online resource (338 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Print version record. Post-editing is possibly the oldest form of human-machine cooperation for translation. It has been a common practice for just about as long as operational machine translation systems have existed. Recently, however, there has been a surge of interest in post-editing among the wider user community, partly due to the increasing quality of machine translation output, but also to the availability of free, reliable software for both machine translation and post-editing. As a result, the practices ... Includes bibliographical references at the end of each chapters. English. Intro -- TABLE OF CONTENTS -- FOREWORD -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- PART III -- CHAPTER TWELVE -- CHAPTER THIRTEEN. Machine translating Congresses. Traduction automatique Congrès. Natural language & machine translation. bicssc Translation & interpretation. bicssc FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Machine translating fast Conference papers and proceedings fast Winther Balling, Laura. http://id.loc.gov/authorities/names/nb2014026984 Carl, Michael (Professor of translation and translation technology) http://id.loc.gov/authorities/names/no2023120323 Simard, Michel. Specia, Lucia. has work: Post-editing of machine translation (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFWjmbPTVpwr3T9VwBC3V3 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: O'Brien, Sharon. Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2014 9781443854764 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=726141 Volltext |
spellingShingle | O'Brien, Sharon, 1969- Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. Intro -- TABLE OF CONTENTS -- FOREWORD -- INTRODUCTION -- PART I -- CHAPTER ONE -- CHAPTER TWO -- CHAPTER THREE -- PART II -- CHAPTER FOUR -- CHAPTER FIVE -- CHAPTER SIX -- CHAPTER SEVEN -- CHAPTER EIGHT -- CHAPTER NINE -- CHAPTER TEN -- CHAPTER ELEVEN -- PART III -- CHAPTER TWELVE -- CHAPTER THIRTEEN. Machine translating Congresses. Traduction automatique Congrès. Natural language & machine translation. bicssc Translation & interpretation. bicssc FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Machine translating fast |
title | Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |
title_auth | Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |
title_exact_search | Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |
title_full | Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |
title_fullStr | Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |
title_full_unstemmed | Post-editing of Machine Translation : Processes and Applications. |
title_short | Post-editing of Machine Translation : |
title_sort | post editing of machine translation processes and applications |
title_sub | Processes and Applications. |
topic | Machine translating Congresses. Traduction automatique Congrès. Natural language & machine translation. bicssc Translation & interpretation. bicssc FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Machine translating fast |
topic_facet | Machine translating Congresses. Traduction automatique Congrès. Natural language & machine translation. Translation & interpretation. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Machine translating Conference papers and proceedings |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=726141 |
work_keys_str_mv | AT obriensharon posteditingofmachinetranslationprocessesandapplications AT wintherballinglaura posteditingofmachinetranslationprocessesandapplications AT carlmichael posteditingofmachinetranslationprocessesandapplications AT simardmichel posteditingofmachinetranslationprocessesandapplications AT specialucia posteditingofmachinetranslationprocessesandapplications |