Missionary linguistics V =: Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 /
Over the last decades several studies have appeared about the role of translation and interpreters in the process of European colonization of the Americas and Asia from the 15th century onwards. Placed in the most generic area of the History of Translation or, more specifically, in the area of missi...
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | , , |
Format: | Elektronisch Tagungsbericht E-Book |
Sprache: | English Spanish German |
Veröffentlicht: |
Amsterdam :
John Benjamins Publishing Company,
2014.
|
Schriftenreihe: | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Studies in the history of the language sciences ;
v. 122. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Over the last decades several studies have appeared about the role of translation and interpreters in the process of European colonization of the Americas and Asia from the 15th century onwards. Placed in the most generic area of the History of Translation or, more specifically, in the area of missionary and colonial linguistics, these works have not only been revealing the magnitude of the realized works but have also approached the configurator role of the process of colonization. In the area of the Spanish colonization, translation studies in the American panorama are much more studied than. |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9027270589 9789027270580 9781306530842 1306530849 |
ISSN: | 0304-0720 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn874964402 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20240705115654.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 140328s2014 ne ob 101 0 eng d | ||
040 | |a CDX |b eng |e rda |e pn |c CDX |d IDEBK |d N$T |d OCLCQ |d E7B |d YDXCP |d OCLCO |d EBLCP |d OCLCO |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCO |d COCUF |d OCLCQ |d MOR |d CCO |d PIFAG |d VGM |d ZCU |d AGLDB |d MERUC |d OCLCQ |d COO |d OCLCQ |d U3W |d GBVCP |d OCLCO |d OCLCA |d STF |d OCLCF |d VTS |d ICG |d AU@ |d OCLCQ |d WYU |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCA |d AJS |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCA |d JG0 |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 875097631 |a 1055384863 |a 1066405601 |a 1081281254 |a 1259203552 | ||
020 | |a 9027270589 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9789027270580 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781306530842 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1306530849 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9027246130 |q (Cloth) | ||
020 | |z 9789027246134 |q (Cloth) | ||
024 | 8 | |a 99959231022 | |
035 | |a (OCoLC)874964402 |z (OCoLC)875097631 |z (OCoLC)1055384863 |z (OCoLC)1066405601 |z (OCoLC)1081281254 |z (OCoLC)1259203552 | ||
041 | 0 | |a eng |a spa |a ger | |
050 | 4 | |a P53 | |
072 | 7 | |a LAN |x 000000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 401.4 |b 23 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
111 | 2 | |a International Conference on Missionary Linguistics |n (5th : |d 2012 : |c Breman, Germany) | |
245 | 1 | 0 | |a Missionary linguistics V = |b Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / |c edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki. |
246 | 3 | 1 | |a Lingüística misionera V |
246 | 3 | |a Missionary linguistics 5 | |
246 | 3 | |a Missionary linguistics five | |
264 | 1 | |a Amsterdam : |b John Benjamins Publishing Company, |c 2014. | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences, |x 0304-0720 ; |v v. 122 | |
546 | |a Essays in English, German, and Spanish. | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a Over the last decades several studies have appeared about the role of translation and interpreters in the process of European colonization of the Americas and Asia from the 15th century onwards. Placed in the most generic area of the History of Translation or, more specifically, in the area of missionary and colonial linguistics, these works have not only been revealing the magnitude of the realized works but have also approached the configurator role of the process of colonization. In the area of the Spanish colonization, translation studies in the American panorama are much more studied than. | ||
505 | 0 | |a MISSIONARY LINGUISTICS V / LINGÜÍSTICA MISIONERA V; Editorial page ; Title page ; LCC data ; Contents / Índice; Foreword and acknowledgements; References ; The missionaries' contribution to translation studies in the Spanish colonial period; 1. Introduction ; 2. Quintilian (c.35-c.100), St. Augustine (354-430) and St. Jerome (347-420) ; 3. Translation in the work of missionary linguists during the colonial period ; 3.1 The role of translation in grammars ; 3.2 Dictionaries and translation ; 3.3 Translation in religious texts ; 4. The annotated translation ; 4.1 Augustín de Quintana. | |
505 | 8 | |a 4.2 The annotated translation, with notes within the text 5. Copiousness and semantic voids: The question of loans ; 5.1 The richness of the Indigenous language ; 5.2 Spanish and Latin loanwords in the Indigenous language ; 6. New linguistic concepts: Tepeguanizar, ayndiar, españolizar, tagalizar and romancear ; 7. Conclusion ; References ; Part I. New Spain / Nueva España; 1.1 Nahuatl; Translation purposes and target audiences in Sahagún's Libro de la rethorica (c.1577); 1. Introduction ; 2. The source text in the Nahuatl language: Characteristics and textual models. | |
505 | 8 | |a 3. The translation of the Libro de la Rethorica into Spanish 3.1 The huehuetlahtolli ; 3.2 The tlâtlatolli or sayings ; 3.3 The çaçanilli or conundrums ; 3.4 The machiotlatolli or metaphors ; 4. Conclusion ; References ; Translation for colonization and christianization The practice of Bernardino de Sahagún; 1. Sahagún's work as a translator ; 1.1 Purpose: reconstructing the Translation practice in the colonial context ; 1.2 A global vision of his work as translator ; 2. Los colloquios y Doctrina christiana ; 2.1 Sahagún as translator and documentalist. | |
505 | 8 | |a 2.2 Sahagún as translator-controller of the mind and linguistic planner 3. The huehuetlahtolli (Sermons of the Elders) ; 4. The strategy of meta-discourse by the translator-ethnographer of texts and cultures in Book V; 5. Conclusion ; References ; Appendix 1 ; 1.2 Tarascan; Remodeling the Tarascan religious world: Sixteenth century translations; 1. Introduction ; 2. Social control and limitations for the translation of religious texts ; 3. The attitude towards the Indigenous languages ; 4. Translation processes ; 5. Conclusion ; References. | |
505 | 8 | |a Formas de percibir y nombrar nuevas realidades: El Dictionarito en lengua de Michuacan1. Introducción ; 2. Intertextualidades en una tradición lexicografía ; 3. Otro modo de hacer un diccionario ; 4. Un discurso sobre el otro y sobre sí mismo ; 5. Conclusiones ; Referencias ; 1.3 Zapotec; Sins and crimes Zapotec-Spanish translation in Catholic evangelization and colonial law in Oaxaca; 1. Introduction ; 2. The geographic, linguistic and historical context ; 3. Christian translation: Spanish-Zapotec missionary linguistic texts. | |
650 | 0 | |a Language and languages |x Study and teaching |x History |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Lexicography |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Grammar, Comparative and general |x Morphology |x Study and teaching |x History |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Grammar, Comparative and general |x Syntax |x Study and teaching |x History |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Missions |x Linguistic work |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Indians |x Languages |v Congresses. | |
650 | 6 | |a Langage et langues |x Étude et enseignement |x Histoire |v Congrès. | |
650 | 6 | |a Lexicographie |v Congrès. | |
650 | 6 | |a Morphologie (Linguistique) |x Étude et enseignement |x Histoire |v Congrès. | |
650 | 6 | |a Syntaxe |x Étude et enseignement |x Histoire |v Congrès. | |
650 | 6 | |a Missions |x Travaux linguistiques |v Congrès. | |
650 | 6 | |a Langues des Peuples autochtones |v Congrès. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Grammar, Comparative and general |x Syntax |x Study and teaching |2 fast | |
650 | 7 | |a Indians |x Languages |2 fast | |
650 | 7 | |a Language and languages |x Study and teaching |2 fast | |
650 | 7 | |a Lexicography |2 fast | |
650 | 7 | |a Missions |x Linguistic work |2 fast | |
650 | 7 | |a Mission |2 gnd | |
650 | 7 | |a Indigenes Volk |2 gnd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 gnd | |
650 | 7 | |a Sprachtheorie |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4121708-1 | |
650 | 7 | |a Religiöse Sprache |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4049386-6 | |
651 | 7 | |a Neuspanien |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4041919-8 | |
651 | 7 | |a Asien |2 gnd | |
655 | 7 | |a Conference papers and proceedings |2 fast | |
655 | 7 | |a History |2 fast | |
700 | 1 | |a Zwartjes, Otto, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nr94016993 | |
700 | 1 | |a Zimmermann, Klaus, |d 1947- |e editor. |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJhd77XWkTJR97FytdJVYP |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n92095961 | |
700 | 1 | |a Schrader-Kniffki, Martina, |e editor. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nb2003113530 | |
758 | |i has work: |a Missionary linguistics V Translation theories and practices : selected papers from the seventh international conference on missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGhYYQBBjfTP3vgBvykkpd |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Zwartjes, Otto. |t Missionary Linguistics V Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012. |d Amsterdam : John Benjamins Publishing Company 2014 |z 9027270589 |
830 | 0 | |a Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. |n Series III, |p Studies in the history of the language sciences ; |v v. 122. |x 0304-0720 |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n84711106 | |
856 | 1 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110 |3 Volltext | |
856 | 1 | |l CBO01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110 |3 Volltext | |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28555761 | ||
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 27817213 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL1656834 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10851071 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 736110 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis27817213 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11721658 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn874964402 |
---|---|
_version_ | 1813903640914558976 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Zwartjes, Otto Zimmermann, Klaus, 1947- Schrader-Kniffki, Martina |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | o z oz k z kz m s k msk |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/nr94016993 http://id.loc.gov/authorities/names/n92095961 http://id.loc.gov/authorities/names/nb2003113530 |
author_corporate | International Conference on Missionary Linguistics Breman, Germany |
author_corporate_role | |
author_facet | Zwartjes, Otto Zimmermann, Klaus, 1947- Schrader-Kniffki, Martina International Conference on Missionary Linguistics Breman, Germany |
author_sort | International Conference on Missionary Linguistics Breman, Germany |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P53 |
callnumber-raw | P53 |
callnumber-search | P53 |
callnumber-sort | P 253 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | MISSIONARY LINGUISTICS V / LINGÜÍSTICA MISIONERA V; Editorial page ; Title page ; LCC data ; Contents / Índice; Foreword and acknowledgements; References ; The missionaries' contribution to translation studies in the Spanish colonial period; 1. Introduction ; 2. Quintilian (c.35-c.100), St. Augustine (354-430) and St. Jerome (347-420) ; 3. Translation in the work of missionary linguists during the colonial period ; 3.1 The role of translation in grammars ; 3.2 Dictionaries and translation ; 3.3 Translation in religious texts ; 4. The annotated translation ; 4.1 Augustín de Quintana. 4.2 The annotated translation, with notes within the text 5. Copiousness and semantic voids: The question of loans ; 5.1 The richness of the Indigenous language ; 5.2 Spanish and Latin loanwords in the Indigenous language ; 6. New linguistic concepts: Tepeguanizar, ayndiar, españolizar, tagalizar and romancear ; 7. Conclusion ; References ; Part I. New Spain / Nueva España; 1.1 Nahuatl; Translation purposes and target audiences in Sahagún's Libro de la rethorica (c.1577); 1. Introduction ; 2. The source text in the Nahuatl language: Characteristics and textual models. 3. The translation of the Libro de la Rethorica into Spanish 3.1 The huehuetlahtolli ; 3.2 The tlâtlatolli or sayings ; 3.3 The çaçanilli or conundrums ; 3.4 The machiotlatolli or metaphors ; 4. Conclusion ; References ; Translation for colonization and christianization The practice of Bernardino de Sahagún; 1. Sahagún's work as a translator ; 1.1 Purpose: reconstructing the Translation practice in the colonial context ; 1.2 A global vision of his work as translator ; 2. Los colloquios y Doctrina christiana ; 2.1 Sahagún as translator and documentalist. 2.2 Sahagún as translator-controller of the mind and linguistic planner 3. The huehuetlahtolli (Sermons of the Elders) ; 4. The strategy of meta-discourse by the translator-ethnographer of texts and cultures in Book V; 5. Conclusion ; References ; Appendix 1 ; 1.2 Tarascan; Remodeling the Tarascan religious world: Sixteenth century translations; 1. Introduction ; 2. Social control and limitations for the translation of religious texts ; 3. The attitude towards the Indigenous languages ; 4. Translation processes ; 5. Conclusion ; References. Formas de percibir y nombrar nuevas realidades: El Dictionarito en lengua de Michuacan1. Introducción ; 2. Intertextualidades en una tradición lexicografía ; 3. Otro modo de hacer un diccionario ; 4. Un discurso sobre el otro y sobre sí mismo ; 5. Conclusiones ; Referencias ; 1.3 Zapotec; Sins and crimes Zapotec-Spanish translation in Catholic evangelization and colonial law in Oaxaca; 1. Introduction ; 2. The geographic, linguistic and historical context ; 3. Christian translation: Spanish-Zapotec missionary linguistic texts. |
ctrlnum | (OCoLC)874964402 |
dewey-full | 401.4 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 401 - Philosophy and theory |
dewey-raw | 401.4 |
dewey-search | 401.4 |
dewey-sort | 3401.4 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic Conference Proceeding eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>09068cam a2201021 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn874964402</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20240705115654.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">140328s2014 ne ob 101 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CDX</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">CDX</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">VGM</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">GBVCP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">JG0</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">875097631</subfield><subfield code="a">1055384863</subfield><subfield code="a">1066405601</subfield><subfield code="a">1081281254</subfield><subfield code="a">1259203552</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027270589</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027270580</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781306530842</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1306530849</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027246130</subfield><subfield code="q">(Cloth)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027246134</subfield><subfield code="q">(Cloth)</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">99959231022</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)874964402</subfield><subfield code="z">(OCoLC)875097631</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055384863</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1066405601</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081281254</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259203552</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P53</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">401.4</subfield><subfield code="b">23</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">International Conference on Missionary Linguistics</subfield><subfield code="n">(5th :</subfield><subfield code="d">2012 :</subfield><subfield code="c">Breman, Germany)</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Missionary linguistics V =</subfield><subfield code="b">Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 /</subfield><subfield code="c">edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Lingüística misionera V</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Missionary linguistics 5</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Missionary linguistics five</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">2014.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences,</subfield><subfield code="x">0304-0720 ;</subfield><subfield code="v">v. 122</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Essays in English, German, and Spanish.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Over the last decades several studies have appeared about the role of translation and interpreters in the process of European colonization of the Americas and Asia from the 15th century onwards. Placed in the most generic area of the History of Translation or, more specifically, in the area of missionary and colonial linguistics, these works have not only been revealing the magnitude of the realized works but have also approached the configurator role of the process of colonization. In the area of the Spanish colonization, translation studies in the American panorama are much more studied than.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">MISSIONARY LINGUISTICS V / LINGÜÍSTICA MISIONERA V; Editorial page ; Title page ; LCC data ; Contents / Índice; Foreword and acknowledgements; References ; The missionaries' contribution to translation studies in the Spanish colonial period; 1. Introduction ; 2. Quintilian (c.35-c.100), St. Augustine (354-430) and St. Jerome (347-420) ; 3. Translation in the work of missionary linguists during the colonial period ; 3.1 The role of translation in grammars ; 3.2 Dictionaries and translation ; 3.3 Translation in religious texts ; 4. The annotated translation ; 4.1 Augustín de Quintana.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.2 The annotated translation, with notes within the text 5. Copiousness and semantic voids: The question of loans ; 5.1 The richness of the Indigenous language ; 5.2 Spanish and Latin loanwords in the Indigenous language ; 6. New linguistic concepts: Tepeguanizar, ayndiar, españolizar, tagalizar and romancear ; 7. Conclusion ; References ; Part I. New Spain / Nueva España; 1.1 Nahuatl; Translation purposes and target audiences in Sahagún's Libro de la rethorica (c.1577); 1. Introduction ; 2. The source text in the Nahuatl language: Characteristics and textual models.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3. The translation of the Libro de la Rethorica into Spanish 3.1 The huehuetlahtolli ; 3.2 The tlâtlatolli or sayings ; 3.3 The çaçanilli or conundrums ; 3.4 The machiotlatolli or metaphors ; 4. Conclusion ; References ; Translation for colonization and christianization The practice of Bernardino de Sahagún; 1. Sahagún's work as a translator ; 1.1 Purpose: reconstructing the Translation practice in the colonial context ; 1.2 A global vision of his work as translator ; 2. Los colloquios y Doctrina christiana ; 2.1 Sahagún as translator and documentalist.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">2.2 Sahagún as translator-controller of the mind and linguistic planner 3. The huehuetlahtolli (Sermons of the Elders) ; 4. The strategy of meta-discourse by the translator-ethnographer of texts and cultures in Book V; 5. Conclusion ; References ; Appendix 1 ; 1.2 Tarascan; Remodeling the Tarascan religious world: Sixteenth century translations; 1. Introduction ; 2. Social control and limitations for the translation of religious texts ; 3. The attitude towards the Indigenous languages ; 4. Translation processes ; 5. Conclusion ; References.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Formas de percibir y nombrar nuevas realidades: El Dictionarito en lengua de Michuacan1. Introducción ; 2. Intertextualidades en una tradición lexicografía ; 3. Otro modo de hacer un diccionario ; 4. Un discurso sobre el otro y sobre sí mismo ; 5. Conclusiones ; Referencias ; 1.3 Zapotec; Sins and crimes Zapotec-Spanish translation in Catholic evangelization and colonial law in Oaxaca; 1. Introduction ; 2. The geographic, linguistic and historical context ; 3. Christian translation: Spanish-Zapotec missionary linguistic texts.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicography</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Morphology</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Missions</subfield><subfield code="x">Linguistic work</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Indians</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langage et langues</subfield><subfield code="x">Étude et enseignement</subfield><subfield code="x">Histoire</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Lexicographie</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Morphologie (Linguistique)</subfield><subfield code="x">Étude et enseignement</subfield><subfield code="x">Histoire</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Syntaxe</subfield><subfield code="x">Étude et enseignement</subfield><subfield code="x">Histoire</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Missions</subfield><subfield code="x">Travaux linguistiques</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langues des Peuples autochtones</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indians</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lexicography</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Missions</subfield><subfield code="x">Linguistic work</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mission</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indigenes Volk</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sprachtheorie</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4121708-1</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Religiöse Sprache</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4049386-6</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Neuspanien</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4041919-8</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Asien</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Conference papers and proceedings</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">History</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zwartjes, Otto,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/nr94016993</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zimmermann, Klaus,</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJhd77XWkTJR97FytdJVYP</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n92095961</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schrader-Kniffki, Martina,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/nb2003113530</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Missionary linguistics V Translation theories and practices : selected papers from the seventh international conference on missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGhYYQBBjfTP3vgBvykkpd</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Zwartjes, Otto.</subfield><subfield code="t">Missionary Linguistics V Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012.</subfield><subfield code="d">Amsterdam : John Benjamins Publishing Company 2014</subfield><subfield code="z">9027270589</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science.</subfield><subfield code="n">Series III,</subfield><subfield code="p">Studies in the history of the language sciences ;</subfield><subfield code="v">v. 122.</subfield><subfield code="x">0304-0720</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n84711106</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="1" ind2=" "><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="1" ind2=" "><subfield code="l">CBO01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28555761</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">27817213</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1656834</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10851071</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">736110</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis27817213</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11721658</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Conference papers and proceedings fast History fast |
genre_facet | Conference papers and proceedings History |
geographic | Neuspanien gnd http://d-nb.info/gnd/4041919-8 Asien gnd |
geographic_facet | Neuspanien Asien |
id | ZDB-4-EBA-ocn874964402 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-25T16:21:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9027270589 9789027270580 9781306530842 1306530849 |
issn | 0304-0720 ; |
language | English Spanish German |
oclc_num | 874964402 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN |
owner_facet | MAIN |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
series | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Studies in the history of the language sciences ; |
series2 | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences, |
spelling | International Conference on Missionary Linguistics (5th : 2012 : Breman, Germany) Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki. Lingüística misionera V Missionary linguistics 5 Missionary linguistics five Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2014. 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences, 0304-0720 ; v. 122 Essays in English, German, and Spanish. Includes bibliographical references and index. Print version record. Over the last decades several studies have appeared about the role of translation and interpreters in the process of European colonization of the Americas and Asia from the 15th century onwards. Placed in the most generic area of the History of Translation or, more specifically, in the area of missionary and colonial linguistics, these works have not only been revealing the magnitude of the realized works but have also approached the configurator role of the process of colonization. In the area of the Spanish colonization, translation studies in the American panorama are much more studied than. MISSIONARY LINGUISTICS V / LINGÜÍSTICA MISIONERA V; Editorial page ; Title page ; LCC data ; Contents / Índice; Foreword and acknowledgements; References ; The missionaries' contribution to translation studies in the Spanish colonial period; 1. Introduction ; 2. Quintilian (c.35-c.100), St. Augustine (354-430) and St. Jerome (347-420) ; 3. Translation in the work of missionary linguists during the colonial period ; 3.1 The role of translation in grammars ; 3.2 Dictionaries and translation ; 3.3 Translation in religious texts ; 4. The annotated translation ; 4.1 Augustín de Quintana. 4.2 The annotated translation, with notes within the text 5. Copiousness and semantic voids: The question of loans ; 5.1 The richness of the Indigenous language ; 5.2 Spanish and Latin loanwords in the Indigenous language ; 6. New linguistic concepts: Tepeguanizar, ayndiar, españolizar, tagalizar and romancear ; 7. Conclusion ; References ; Part I. New Spain / Nueva España; 1.1 Nahuatl; Translation purposes and target audiences in Sahagún's Libro de la rethorica (c.1577); 1. Introduction ; 2. The source text in the Nahuatl language: Characteristics and textual models. 3. The translation of the Libro de la Rethorica into Spanish 3.1 The huehuetlahtolli ; 3.2 The tlâtlatolli or sayings ; 3.3 The çaçanilli or conundrums ; 3.4 The machiotlatolli or metaphors ; 4. Conclusion ; References ; Translation for colonization and christianization The practice of Bernardino de Sahagún; 1. Sahagún's work as a translator ; 1.1 Purpose: reconstructing the Translation practice in the colonial context ; 1.2 A global vision of his work as translator ; 2. Los colloquios y Doctrina christiana ; 2.1 Sahagún as translator and documentalist. 2.2 Sahagún as translator-controller of the mind and linguistic planner 3. The huehuetlahtolli (Sermons of the Elders) ; 4. The strategy of meta-discourse by the translator-ethnographer of texts and cultures in Book V; 5. Conclusion ; References ; Appendix 1 ; 1.2 Tarascan; Remodeling the Tarascan religious world: Sixteenth century translations; 1. Introduction ; 2. Social control and limitations for the translation of religious texts ; 3. The attitude towards the Indigenous languages ; 4. Translation processes ; 5. Conclusion ; References. Formas de percibir y nombrar nuevas realidades: El Dictionarito en lengua de Michuacan1. Introducción ; 2. Intertextualidades en una tradición lexicografía ; 3. Otro modo de hacer un diccionario ; 4. Un discurso sobre el otro y sobre sí mismo ; 5. Conclusiones ; Referencias ; 1.3 Zapotec; Sins and crimes Zapotec-Spanish translation in Catholic evangelization and colonial law in Oaxaca; 1. Introduction ; 2. The geographic, linguistic and historical context ; 3. Christian translation: Spanish-Zapotec missionary linguistic texts. Language and languages Study and teaching History Congresses. Lexicography Congresses. Grammar, Comparative and general Morphology Study and teaching History Congresses. Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching History Congresses. Missions Linguistic work Congresses. Indians Languages Congresses. Langage et langues Étude et enseignement Histoire Congrès. Lexicographie Congrès. Morphologie (Linguistique) Étude et enseignement Histoire Congrès. Syntaxe Étude et enseignement Histoire Congrès. Missions Travaux linguistiques Congrès. Langues des Peuples autochtones Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. bisacsh Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching fast Indians Languages fast Language and languages Study and teaching fast Lexicography fast Missions Linguistic work fast Mission gnd Indigenes Volk gnd Übersetzung gnd Sprachtheorie gnd http://d-nb.info/gnd/4121708-1 Religiöse Sprache gnd http://d-nb.info/gnd/4049386-6 Neuspanien gnd http://d-nb.info/gnd/4041919-8 Asien gnd Conference papers and proceedings fast History fast Zwartjes, Otto, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/nr94016993 Zimmermann, Klaus, 1947- editor. https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJhd77XWkTJR97FytdJVYP http://id.loc.gov/authorities/names/n92095961 Schrader-Kniffki, Martina, editor. http://id.loc.gov/authorities/names/nb2003113530 has work: Missionary linguistics V Translation theories and practices : selected papers from the seventh international conference on missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGhYYQBBjfTP3vgBvykkpd https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Zwartjes, Otto. Missionary Linguistics V Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company 2014 9027270589 Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences ; v. 122. 0304-0720 http://id.loc.gov/authorities/names/n84711106 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110 Volltext CBO01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110 Volltext |
spellingShingle | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Studies in the history of the language sciences ; MISSIONARY LINGUISTICS V / LINGÜÍSTICA MISIONERA V; Editorial page ; Title page ; LCC data ; Contents / Índice; Foreword and acknowledgements; References ; The missionaries' contribution to translation studies in the Spanish colonial period; 1. Introduction ; 2. Quintilian (c.35-c.100), St. Augustine (354-430) and St. Jerome (347-420) ; 3. Translation in the work of missionary linguists during the colonial period ; 3.1 The role of translation in grammars ; 3.2 Dictionaries and translation ; 3.3 Translation in religious texts ; 4. The annotated translation ; 4.1 Augustín de Quintana. 4.2 The annotated translation, with notes within the text 5. Copiousness and semantic voids: The question of loans ; 5.1 The richness of the Indigenous language ; 5.2 Spanish and Latin loanwords in the Indigenous language ; 6. New linguistic concepts: Tepeguanizar, ayndiar, españolizar, tagalizar and romancear ; 7. Conclusion ; References ; Part I. New Spain / Nueva España; 1.1 Nahuatl; Translation purposes and target audiences in Sahagún's Libro de la rethorica (c.1577); 1. Introduction ; 2. The source text in the Nahuatl language: Characteristics and textual models. 3. The translation of the Libro de la Rethorica into Spanish 3.1 The huehuetlahtolli ; 3.2 The tlâtlatolli or sayings ; 3.3 The çaçanilli or conundrums ; 3.4 The machiotlatolli or metaphors ; 4. Conclusion ; References ; Translation for colonization and christianization The practice of Bernardino de Sahagún; 1. Sahagún's work as a translator ; 1.1 Purpose: reconstructing the Translation practice in the colonial context ; 1.2 A global vision of his work as translator ; 2. Los colloquios y Doctrina christiana ; 2.1 Sahagún as translator and documentalist. 2.2 Sahagún as translator-controller of the mind and linguistic planner 3. The huehuetlahtolli (Sermons of the Elders) ; 4. The strategy of meta-discourse by the translator-ethnographer of texts and cultures in Book V; 5. Conclusion ; References ; Appendix 1 ; 1.2 Tarascan; Remodeling the Tarascan religious world: Sixteenth century translations; 1. Introduction ; 2. Social control and limitations for the translation of religious texts ; 3. The attitude towards the Indigenous languages ; 4. Translation processes ; 5. Conclusion ; References. Formas de percibir y nombrar nuevas realidades: El Dictionarito en lengua de Michuacan1. Introducción ; 2. Intertextualidades en una tradición lexicografía ; 3. Otro modo de hacer un diccionario ; 4. Un discurso sobre el otro y sobre sí mismo ; 5. Conclusiones ; Referencias ; 1.3 Zapotec; Sins and crimes Zapotec-Spanish translation in Catholic evangelization and colonial law in Oaxaca; 1. Introduction ; 2. The geographic, linguistic and historical context ; 3. Christian translation: Spanish-Zapotec missionary linguistic texts. Language and languages Study and teaching History Congresses. Lexicography Congresses. Grammar, Comparative and general Morphology Study and teaching History Congresses. Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching History Congresses. Missions Linguistic work Congresses. Indians Languages Congresses. Langage et langues Étude et enseignement Histoire Congrès. Lexicographie Congrès. Morphologie (Linguistique) Étude et enseignement Histoire Congrès. Syntaxe Étude et enseignement Histoire Congrès. Missions Travaux linguistiques Congrès. Langues des Peuples autochtones Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. bisacsh Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching fast Indians Languages fast Language and languages Study and teaching fast Lexicography fast Missions Linguistic work fast Mission gnd Indigenes Volk gnd Übersetzung gnd Sprachtheorie gnd http://d-nb.info/gnd/4121708-1 Religiöse Sprache gnd http://d-nb.info/gnd/4049386-6 |
subject_GND | http://d-nb.info/gnd/4121708-1 http://d-nb.info/gnd/4049386-6 http://d-nb.info/gnd/4041919-8 |
title | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / |
title_alt | Lingüística misionera V Missionary linguistics 5 Missionary linguistics five |
title_auth | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / |
title_exact_search | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / |
title_full | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki. |
title_fullStr | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki. |
title_full_unstemmed | Missionary linguistics V = Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki. |
title_short | Missionary linguistics V = |
title_sort | missionary linguistics v linguistica misionera v translation theories and practices selected papers from the seventh international conference on missionary linguistics bremen 28 february 2 march 2012 |
title_sub | Lingüística Misionera V : Translation theories and practices : Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary linguistics, Bremen, 28 February - 2 March 2012 / |
topic | Language and languages Study and teaching History Congresses. Lexicography Congresses. Grammar, Comparative and general Morphology Study and teaching History Congresses. Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching History Congresses. Missions Linguistic work Congresses. Indians Languages Congresses. Langage et langues Étude et enseignement Histoire Congrès. Lexicographie Congrès. Morphologie (Linguistique) Étude et enseignement Histoire Congrès. Syntaxe Étude et enseignement Histoire Congrès. Missions Travaux linguistiques Congrès. Langues des Peuples autochtones Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. bisacsh Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching fast Indians Languages fast Language and languages Study and teaching fast Lexicography fast Missions Linguistic work fast Mission gnd Indigenes Volk gnd Übersetzung gnd Sprachtheorie gnd http://d-nb.info/gnd/4121708-1 Religiöse Sprache gnd http://d-nb.info/gnd/4049386-6 |
topic_facet | Language and languages Study and teaching History Congresses. Lexicography Congresses. Grammar, Comparative and general Morphology Study and teaching History Congresses. Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching History Congresses. Missions Linguistic work Congresses. Indians Languages Congresses. Langage et langues Étude et enseignement Histoire Congrès. Lexicographie Congrès. Morphologie (Linguistique) Étude et enseignement Histoire Congrès. Syntaxe Étude et enseignement Histoire Congrès. Missions Travaux linguistiques Congrès. Langues des Peuples autochtones Congrès. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES General. Grammar, Comparative and general Syntax Study and teaching Indians Languages Language and languages Study and teaching Lexicography Missions Linguistic work Mission Indigenes Volk Übersetzung Sprachtheorie Religiöse Sprache Neuspanien Asien Conference papers and proceedings History |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=736110 |
work_keys_str_mv | AT internationalconferenceonmissionarylinguisticsbremangermany missionarylinguisticsvlinguisticamisioneravtranslationtheoriesandpracticesselectedpapersfromtheseventhinternationalconferenceonmissionarylinguisticsbremen28february2march2012 AT zwartjesotto missionarylinguisticsvlinguisticamisioneravtranslationtheoriesandpracticesselectedpapersfromtheseventhinternationalconferenceonmissionarylinguisticsbremen28february2march2012 AT zimmermannklaus missionarylinguisticsvlinguisticamisioneravtranslationtheoriesandpracticesselectedpapersfromtheseventhinternationalconferenceonmissionarylinguisticsbremen28february2march2012 AT schraderkniffkimartina missionarylinguisticsvlinguisticamisioneravtranslationtheoriesandpracticesselectedpapersfromtheseventhinternationalconferenceonmissionarylinguisticsbremen28february2march2012 AT internationalconferenceonmissionarylinguisticsbremangermany linguisticamisionerav AT zwartjesotto linguisticamisionerav AT zimmermannklaus linguisticamisionerav AT schraderkniffkimartina linguisticamisionerav AT internationalconferenceonmissionarylinguisticsbremangermany missionarylinguistics5 AT zwartjesotto missionarylinguistics5 AT zimmermannklaus missionarylinguistics5 AT schraderkniffkimartina missionarylinguistics5 AT internationalconferenceonmissionarylinguisticsbremangermany missionarylinguisticsfive AT zwartjesotto missionarylinguisticsfive AT zimmermannklaus missionarylinguisticsfive AT schraderkniffkimartina missionarylinguisticsfive |