Reading, Translating, Rewriting :: Angela Carter's Translational Poetics /

In translating Charles Perrault's seventeenth-century Histoires ou contes du temps passé, avec des Moralités into English, Angela Carter worked to modernize the language and message of the tales before rewriting many of them for her own famous collection of fairy tales for adults, The Bloody...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Dutheil de la Rochere, Martine Hennard
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Detroit : Wayne State University Press, 2013.
©2013
Schriftenreihe:Series in fairy-tale studies.
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Zusammenfassung:In translating Charles Perrault's seventeenth-century Histoires ou contes du temps passé, avec des Moralités into English, Angela Carter worked to modernize the language and message of the tales before rewriting many of them for her own famous collection of fairy tales for adults, The Bloody Chamber, published two years later. In Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter's Translational Poetics, author Martine Hennard Dutheil de la Rochère delves into Car.
Beschreibung:1 online resource
Bibliographie:Includes bibliographical references and index.
ISBN:9780814336359
0814336353
0814336345
9780814336342

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen