Transferring linguistic know-how into institutional practice /:
The transfer of linguistic findings into institutional practice sometimes appears to be a one-way street in which language experts provide solutions for communication problems but, in return, don't receive insight from the institutions they work with. To emphasize the potential value of applied...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Publishing Company,
2013.
|
Schriftenreihe: | Hamburg studies on multilingualism ;
v. 15. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | The transfer of linguistic findings into institutional practice sometimes appears to be a one-way street in which language experts provide solutions for communication problems but, in return, don't receive insight from the institutions they work with. To emphasize the potential value of applied research for linguists, this paper will be outlining the collected data gathered from an interpreter training program we designed for bilingual nurses working at a German hospital. Using this data, an argument will be made explaining why scholars in interpreting studies and linguistics could benefit fro. |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027271167 902727116X |
ISSN: | 1571-4934 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn862745739 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 131111s2013 ne ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d IDEBK |d MHW |d EBLCP |d CDX |d YDXCP |d OCLCF |d OCLCQ |d OCLCO |d AGLDB |d MOR |d CCO |d PIFAG |d OTZ |d ZCU |d MERUC |d OCLCQ |d COO |d U3W |d STF |d VTS |d ICG |d INT |d VT2 |d OCLCQ |d WYU |d TKN |d DKC |d AU@ |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d OCLCQ |d K6U |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d QGK |d OCLCO |d OCLCL |d SXB | ||
019 | |a 961644735 |a 962638395 |a 1055334013 |a 1066447089 |a 1081235839 |a 1228561502 |a 1259148773 | ||
020 | |a 9789027271167 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 902727116X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9789027219350 | ||
020 | |z 9027219354 | ||
035 | |a (OCoLC)862745739 |z (OCoLC)961644735 |z (OCoLC)962638395 |z (OCoLC)1055334013 |z (OCoLC)1066447089 |z (OCoLC)1081235839 |z (OCoLC)1228561502 |z (OCoLC)1259148773 | ||
050 | 4 | |a P129 |b .T736 2013eb | |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Transferring linguistic know-how into institutional practice / |c edited by Kristin Bührig, Bernd Meyer. |
264 | 1 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c 2013. | |
264 | 4 | |c ©2013 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Hamburg studies on multilingualism, |x 1571-4934 ; |v v. 15 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | |a Introduction / Bührig, Meyer -- Applied linguistics as problem solving and multilingualism / Knapp -- Sociolinguistics in New Zealand society : using research to enhance working lives / Holmes -- The future of multilingualism : moving towards a HELIX of societal multilingualism under global auspices / Rehbein -- Varieties of English in the EFL classroom setting / Davydova, Maier, Siemund -- Promoting the weak language of German-Spanish bilingual children living in Germany / Lleo, Saceda, Garcia -- Transferring knowledge using English as a lingua franca in written multilingual business communication / Böttger, House, Stachowicz -- Transfer is no one-way : insights into ad-hoc-interpreting in German hospitals / Bührig, Meyer. | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a The transfer of linguistic findings into institutional practice sometimes appears to be a one-way street in which language experts provide solutions for communication problems but, in return, don't receive insight from the institutions they work with. To emphasize the potential value of applied research for linguists, this paper will be outlining the collected data gathered from an interpreter training program we designed for bilingual nurses working at a German hospital. Using this data, an argument will be made explaining why scholars in interpreting studies and linguistics could benefit fro. | ||
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Applied linguistics. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006168 | |
650 | 0 | |a Bilingualism. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85014030 | |
650 | 6 | |a Linguistique appliquée. | |
650 | 7 | |a applied linguistics. |2 aat | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Applied linguistics |2 fast | |
650 | 7 | |a Bilingualism |2 fast | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Bührig, Kristin, |e editor. | |
700 | 1 | |a Meyer, Bernd, |d 1964- |e editor. |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjFvBtwf9J9DMkBwcBgPDC |0 http://id.loc.gov/authorities/names/nb2008026064 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Transferring linguistic know-how into institutional practice |z 9789027219350 |w (DLC) 2013032114 |w (OCoLC)858672375 |
830 | 0 | |a Hamburg studies on multilingualism ; |v v. 15. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2003037462 | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=662414 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=662414 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28555812 | ||
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 26680904 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL1550494 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 662414 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis26680904 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11348207 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn862745739 |
---|---|
_version_ | 1829094975704399872 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Bührig, Kristin Meyer, Bernd, 1964- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | k b kb b m bm |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/nb2008026064 |
author_facet | Bührig, Kristin Meyer, Bernd, 1964- |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P129 |
callnumber-raw | P129 .T736 2013eb |
callnumber-search | P129 .T736 2013eb |
callnumber-sort | P 3129 T736 42013EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Introduction / Bührig, Meyer -- Applied linguistics as problem solving and multilingualism / Knapp -- Sociolinguistics in New Zealand society : using research to enhance working lives / Holmes -- The future of multilingualism : moving towards a HELIX of societal multilingualism under global auspices / Rehbein -- Varieties of English in the EFL classroom setting / Davydova, Maier, Siemund -- Promoting the weak language of German-Spanish bilingual children living in Germany / Lleo, Saceda, Garcia -- Transferring knowledge using English as a lingua franca in written multilingual business communication / Böttger, House, Stachowicz -- Transfer is no one-way : insights into ad-hoc-interpreting in German hospitals / Bührig, Meyer. |
ctrlnum | (OCoLC)862745739 |
dewey-full | 418 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418 |
dewey-search | 418 |
dewey-sort | 3418 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04904cam a2200745 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn862745739</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">131111s2013 ne ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">CDX</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">SXB</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">961644735</subfield><subfield code="a">962638395</subfield><subfield code="a">1055334013</subfield><subfield code="a">1066447089</subfield><subfield code="a">1081235839</subfield><subfield code="a">1228561502</subfield><subfield code="a">1259148773</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027271167</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902727116X</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027219350</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027219354</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)862745739</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961644735</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962638395</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055334013</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1066447089</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081235839</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228561502</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259148773</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P129</subfield><subfield code="b">.T736 2013eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Transferring linguistic know-how into institutional practice /</subfield><subfield code="c">edited by Kristin Bührig, Bernd Meyer.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company,</subfield><subfield code="c">2013.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hamburg studies on multilingualism,</subfield><subfield code="x">1571-4934 ;</subfield><subfield code="v">v. 15</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Introduction / Bührig, Meyer -- Applied linguistics as problem solving and multilingualism / Knapp -- Sociolinguistics in New Zealand society : using research to enhance working lives / Holmes -- The future of multilingualism : moving towards a HELIX of societal multilingualism under global auspices / Rehbein -- Varieties of English in the EFL classroom setting / Davydova, Maier, Siemund -- Promoting the weak language of German-Spanish bilingual children living in Germany / Lleo, Saceda, Garcia -- Transferring knowledge using English as a lingua franca in written multilingual business communication / Böttger, House, Stachowicz -- Transfer is no one-way : insights into ad-hoc-interpreting in German hospitals / Bührig, Meyer.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The transfer of linguistic findings into institutional practice sometimes appears to be a one-way street in which language experts provide solutions for communication problems but, in return, don't receive insight from the institutions they work with. To emphasize the potential value of applied research for linguists, this paper will be outlining the collected data gathered from an interpreter training program we designed for bilingual nurses working at a German hospital. Using this data, an argument will be made explaining why scholars in interpreting studies and linguistics could benefit fro.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Applied linguistics.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006168</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bilingualism.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85014030</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Linguistique appliquée.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">applied linguistics.</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Applied linguistics</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bilingualism</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bührig, Kristin,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meyer, Bernd,</subfield><subfield code="d">1964-</subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjFvBtwf9J9DMkBwcBgPDC</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/nb2008026064</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Transferring linguistic know-how into institutional practice</subfield><subfield code="z">9789027219350</subfield><subfield code="w">(DLC) 2013032114</subfield><subfield code="w">(OCoLC)858672375</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Hamburg studies on multilingualism ;</subfield><subfield code="v">v. 15.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2003037462</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=662414</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=662414</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28555812</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">26680904</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1550494</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">662414</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis26680904</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11348207</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
id | ZDB-4-EBA-ocn862745739 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:41:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027271167 902727116X |
issn | 1571-4934 ; |
language | English |
oclc_num | 862745739 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | John Benjamins Publishing Company, |
record_format | marc |
series | Hamburg studies on multilingualism ; |
series2 | Hamburg studies on multilingualism, |
spelling | Transferring linguistic know-how into institutional practice / edited by Kristin Bührig, Bernd Meyer. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2013. ©2013 1 online resource text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Hamburg studies on multilingualism, 1571-4934 ; v. 15 Includes bibliographical references and index. Introduction / Bührig, Meyer -- Applied linguistics as problem solving and multilingualism / Knapp -- Sociolinguistics in New Zealand society : using research to enhance working lives / Holmes -- The future of multilingualism : moving towards a HELIX of societal multilingualism under global auspices / Rehbein -- Varieties of English in the EFL classroom setting / Davydova, Maier, Siemund -- Promoting the weak language of German-Spanish bilingual children living in Germany / Lleo, Saceda, Garcia -- Transferring knowledge using English as a lingua franca in written multilingual business communication / Böttger, House, Stachowicz -- Transfer is no one-way : insights into ad-hoc-interpreting in German hospitals / Bührig, Meyer. Print version record. The transfer of linguistic findings into institutional practice sometimes appears to be a one-way street in which language experts provide solutions for communication problems but, in return, don't receive insight from the institutions they work with. To emphasize the potential value of applied research for linguists, this paper will be outlining the collected data gathered from an interpreter training program we designed for bilingual nurses working at a German hospital. Using this data, an argument will be made explaining why scholars in interpreting studies and linguistics could benefit fro. English. Applied linguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006168 Bilingualism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85014030 Linguistique appliquée. applied linguistics. aat FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Applied linguistics fast Bilingualism fast Electronic book. Bührig, Kristin, editor. Meyer, Bernd, 1964- editor. https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjFvBtwf9J9DMkBwcBgPDC http://id.loc.gov/authorities/names/nb2008026064 Print version: Transferring linguistic know-how into institutional practice 9789027219350 (DLC) 2013032114 (OCoLC)858672375 Hamburg studies on multilingualism ; v. 15. http://id.loc.gov/authorities/names/n2003037462 |
spellingShingle | Transferring linguistic know-how into institutional practice / Hamburg studies on multilingualism ; Introduction / Bührig, Meyer -- Applied linguistics as problem solving and multilingualism / Knapp -- Sociolinguistics in New Zealand society : using research to enhance working lives / Holmes -- The future of multilingualism : moving towards a HELIX of societal multilingualism under global auspices / Rehbein -- Varieties of English in the EFL classroom setting / Davydova, Maier, Siemund -- Promoting the weak language of German-Spanish bilingual children living in Germany / Lleo, Saceda, Garcia -- Transferring knowledge using English as a lingua franca in written multilingual business communication / Böttger, House, Stachowicz -- Transfer is no one-way : insights into ad-hoc-interpreting in German hospitals / Bührig, Meyer. Applied linguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006168 Bilingualism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85014030 Linguistique appliquée. applied linguistics. aat FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Applied linguistics fast Bilingualism fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006168 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85014030 |
title | Transferring linguistic know-how into institutional practice / |
title_auth | Transferring linguistic know-how into institutional practice / |
title_exact_search | Transferring linguistic know-how into institutional practice / |
title_full | Transferring linguistic know-how into institutional practice / edited by Kristin Bührig, Bernd Meyer. |
title_fullStr | Transferring linguistic know-how into institutional practice / edited by Kristin Bührig, Bernd Meyer. |
title_full_unstemmed | Transferring linguistic know-how into institutional practice / edited by Kristin Bührig, Bernd Meyer. |
title_short | Transferring linguistic know-how into institutional practice / |
title_sort | transferring linguistic know how into institutional practice |
topic | Applied linguistics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006168 Bilingualism. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85014030 Linguistique appliquée. applied linguistics. aat FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Applied linguistics fast Bilingualism fast |
topic_facet | Applied linguistics. Bilingualism. Linguistique appliquée. applied linguistics. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Applied linguistics Bilingualism Electronic book. |
work_keys_str_mv | AT buhrigkristin transferringlinguisticknowhowintoinstitutionalpractice AT meyerbernd transferringlinguisticknowhowintoinstitutionalpractice |