Intimate enemies :: translation in francophone contexts /
The concept of translation has become central to postcolonial theory in recent decades. This volume draws together reflections by translators, authors and academics working across Africa, the Caribbean and the Indian Ocean - areas where the linguistic legacies of French colonial operations are long-...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Liverpool :
Liverpool University Press,
2013.
|
Schriftenreihe: | Francophone postcolonial studies ;
new ser., v. 4. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | The concept of translation has become central to postcolonial theory in recent decades. This volume draws together reflections by translators, authors and academics working across Africa, the Caribbean and the Indian Ocean - areas where the linguistic legacies of French colonial operations are long-lasting and complex. |
Beschreibung: | 1 online resource (viii, 264 pages) : illustrations |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9781846317996 1846317991 9781781386781 1781386781 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn861200341 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 131021s2013 enka ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e rda |e pn |c N$T |d YDXCP |d E7B |d JSTOR |d OCLCO |d JSTOR |d COO |d EBLCP |d K6U |d OCLCQ |d IDEBK |d COCUF |d MOR |d CCO |d PIFPO |d OTZ |d ZCU |d MERUC |d OCLCQ |d IOG |d DEBBG |d U3W |d YDX |d OCLCQ |d EZ9 |d STF |d ICG |d VT2 |d OCLCQ |d WYU |d TKN |d BRX |d DKC |d OCLCQ |d UKAHL |d OCLCQ |d OCLCO |d FAU |d UKLUP |d OCLCQ |d OCLCO |d SFB |d OCLCQ |d SXB | ||
016 | 7 | |a 016261923 |2 Uk | |
019 | |a 861257343 |a 863822187 |a 1020556197 |a 1055374065 |a 1066592708 |a 1081257333 |a 1089944202 |a 1228528647 | ||
020 | |a 9781846317996 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1846317991 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781781386781 | ||
020 | |a 1781386781 | ||
020 | |z 184631867X | ||
020 | |z 9781846318672 | ||
035 | |a (OCoLC)861200341 |z (OCoLC)861257343 |z (OCoLC)863822187 |z (OCoLC)1020556197 |z (OCoLC)1055374065 |z (OCoLC)1066592708 |z (OCoLC)1081257333 |z (OCoLC)1089944202 |z (OCoLC)1228528647 | ||
037 | |a 22573/ctt5p6dv5 |b JSTOR | ||
043 | |a e-fr--- | ||
050 | 4 | |a PC2498 |b .I58 2013eb | |
072 | 7 | |a FOR |x 008000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LIT004150 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 448.0209171244 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Intimate enemies : |b translation in francophone contexts / |c edited by Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff. |
264 | 1 | |a Liverpool : |b Liverpool University Press, |c 2013. | |
300 | |a 1 online resource (viii, 264 pages) : |b illustrations | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Francophone postcolonial studies. New series ; |v volume 4 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | 0 | |t Introduction: Translation--formidable enemy or needed friend? / |r Kathryn Batchelor -- |t The translation market: publishing and distribution. |t Literary translation and language diversity in contemporary Africa / |r Moradewun Adejunmobi ; |t Translation and its others: postcolonial linguistic strategies of writers form the francophone Indian Ocean / |r Peter Hawkins ; |t Publishing francophone African literature in translation: towards a relational account of postcolonial book history / |r Ruth Bush ; |t Publishing, translation and truth / |r Audrey Small -- |t Writing and translating in practice. |t Intimate enemies: a conversation between an author and her translator / |r Maryse Condé and Richard Philcox ; |t Translation: spreading the wings of literature / |r Véronique Tadjo ; |t Translation--a listening art / |r Marjolijn de Jager ; |t Ananda Devi as writer and translator: in interview with Julia Waters / |r Ananda Devi and Julia Waters ; |t The Négraille's testament: translating Black-label / |r Kathleen Gyssels and Christine Pagnoulle ; |t Translating heterophony in Olive Senior's stories / |r Christine Raguet -- |t Translation challenges and new avenues in postcolonial translation theory. |t Subverting subversion? Translation practice and malpractice in the work of Patrick Chamoiseau / |r Carol Gilogley ; |t 'Un art de la fugue': translating Glissant's poetry, fiction and Prose d'idées / |r Claire Bisdorff ; |t Postcolonial intertextuality and translation explored through the work of Alain Mabanckou / |r Kathryn Batchelor ; |t Ananda Devi as transcolonial translator / |r Julia Waters ; |t Translation and current trends in African metropolitan literature / |r Paul Bandia. |
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a The concept of translation has become central to postcolonial theory in recent decades. This volume draws together reflections by translators, authors and academics working across Africa, the Caribbean and the Indian Ocean - areas where the linguistic legacies of French colonial operations are long-lasting and complex. | ||
650 | 0 | |a French language |x Translating |x Social aspects. | |
651 | 0 | |a France |x Colonies |x Social conditions. | |
650 | 6 | |a Français (Langue) |x Traduction |x Aspect social. | |
651 | 6 | |a France |x Colonies |x Conditions sociales. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x French. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x European |x French. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Social conditions |2 fast | |
650 | 7 | |a French colonies |2 fast | |
650 | 7 | |a Français (langue) |x Traduction |x Aspect social. |2 ram | |
650 | 7 | |a Franska språket. |2 sao | |
650 | 7 | |a Kolonier. |2 sao | |
650 | 7 | |a Översättning |x sociala aspekter. |2 sao | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Batchelor, Kathryn. | |
700 | 1 | |a Bisdorff, Claire, |d 1981- |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2012064633 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Intimate enemies |z 184631867X |w (OCoLC)809911265 |
830 | 0 | |a Francophone postcolonial studies ; |v new ser., v. 4. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2011035829 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=651852 |3 Volltext |
938 | |a Liverpool University Press |b LUPS |n 9781781386781 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH31377075 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL1481053 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10785775 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 651852 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis31036804 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 12082709 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11122846 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 11562567 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn861200341 |
---|---|
_version_ | 1816882248008335360 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Batchelor, Kathryn Bisdorff, Claire, 1981- |
author2_role | |
author2_variant | k b kb c b cb |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n2012064633 |
author_additional | Kathryn Batchelor -- Moradewun Adejunmobi ; Peter Hawkins ; Ruth Bush ; Audrey Small -- Maryse Condé and Richard Philcox ; Véronique Tadjo ; Marjolijn de Jager ; Ananda Devi and Julia Waters ; Kathleen Gyssels and Christine Pagnoulle ; Christine Raguet -- Carol Gilogley ; Claire Bisdorff ; Kathryn Batchelor ; Julia Waters ; Paul Bandia. |
author_facet | Batchelor, Kathryn Bisdorff, Claire, 1981- |
author_sort | Batchelor, Kathryn |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2498 |
callnumber-raw | PC2498 .I58 2013eb |
callnumber-search | PC2498 .I58 2013eb |
callnumber-sort | PC 42498 I58 42013EB |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Introduction: Translation--formidable enemy or needed friend? / The translation market: publishing and distribution. Literary translation and language diversity in contemporary Africa / Translation and its others: postcolonial linguistic strategies of writers form the francophone Indian Ocean / Publishing francophone African literature in translation: towards a relational account of postcolonial book history / Publishing, translation and truth / Writing and translating in practice. Intimate enemies: a conversation between an author and her translator / Translation: spreading the wings of literature / Translation--a listening art / Ananda Devi as writer and translator: in interview with Julia Waters / The Négraille's testament: translating Black-label / Translating heterophony in Olive Senior's stories / Translation challenges and new avenues in postcolonial translation theory. Subverting subversion? Translation practice and malpractice in the work of Patrick Chamoiseau / 'Un art de la fugue': translating Glissant's poetry, fiction and Prose d'idées / Postcolonial intertextuality and translation explored through the work of Alain Mabanckou / Ananda Devi as transcolonial translator / Translation and current trends in African metropolitan literature / |
ctrlnum | (OCoLC)861200341 |
dewey-full | 448.0209171244 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 448 - Standard French usage |
dewey-raw | 448.0209171244 |
dewey-search | 448.0209171244 |
dewey-sort | 3448.0209171244 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05437cam a2200769 i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn861200341</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">131021s2013 enka ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">JSTOR</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">JSTOR</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">PIFPO</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IOG</subfield><subfield code="d">DEBBG</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">EZ9</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">BRX</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">FAU</subfield><subfield code="d">UKLUP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">SFB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">SXB</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">016261923</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">861257343</subfield><subfield code="a">863822187</subfield><subfield code="a">1020556197</subfield><subfield code="a">1055374065</subfield><subfield code="a">1066592708</subfield><subfield code="a">1081257333</subfield><subfield code="a">1089944202</subfield><subfield code="a">1228528647</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781846317996</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1846317991</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781781386781</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1781386781</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">184631867X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781846318672</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)861200341</subfield><subfield code="z">(OCoLC)861257343</subfield><subfield code="z">(OCoLC)863822187</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1020556197</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055374065</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1066592708</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081257333</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1089944202</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228528647</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22573/ctt5p6dv5</subfield><subfield code="b">JSTOR</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e-fr---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PC2498</subfield><subfield code="b">.I58 2013eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">008000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT004150</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">448.0209171244</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Intimate enemies :</subfield><subfield code="b">translation in francophone contexts /</subfield><subfield code="c">edited by Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Liverpool :</subfield><subfield code="b">Liverpool University Press,</subfield><subfield code="c">2013.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (viii, 264 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Francophone postcolonial studies. New series ;</subfield><subfield code="v">volume 4</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Introduction: Translation--formidable enemy or needed friend? /</subfield><subfield code="r">Kathryn Batchelor --</subfield><subfield code="t">The translation market: publishing and distribution.</subfield><subfield code="t">Literary translation and language diversity in contemporary Africa /</subfield><subfield code="r">Moradewun Adejunmobi ;</subfield><subfield code="t">Translation and its others: postcolonial linguistic strategies of writers form the francophone Indian Ocean /</subfield><subfield code="r">Peter Hawkins ;</subfield><subfield code="t">Publishing francophone African literature in translation: towards a relational account of postcolonial book history /</subfield><subfield code="r">Ruth Bush ;</subfield><subfield code="t">Publishing, translation and truth /</subfield><subfield code="r">Audrey Small --</subfield><subfield code="t">Writing and translating in practice.</subfield><subfield code="t">Intimate enemies: a conversation between an author and her translator /</subfield><subfield code="r">Maryse Condé and Richard Philcox ;</subfield><subfield code="t">Translation: spreading the wings of literature /</subfield><subfield code="r">Véronique Tadjo ;</subfield><subfield code="t">Translation--a listening art /</subfield><subfield code="r">Marjolijn de Jager ;</subfield><subfield code="t">Ananda Devi as writer and translator: in interview with Julia Waters /</subfield><subfield code="r">Ananda Devi and Julia Waters ;</subfield><subfield code="t">The Négraille's testament: translating Black-label /</subfield><subfield code="r">Kathleen Gyssels and Christine Pagnoulle ;</subfield><subfield code="t">Translating heterophony in Olive Senior's stories /</subfield><subfield code="r">Christine Raguet --</subfield><subfield code="t">Translation challenges and new avenues in postcolonial translation theory.</subfield><subfield code="t">Subverting subversion? Translation practice and malpractice in the work of Patrick Chamoiseau /</subfield><subfield code="r">Carol Gilogley ;</subfield><subfield code="t">'Un art de la fugue': translating Glissant's poetry, fiction and Prose d'idées /</subfield><subfield code="r">Claire Bisdorff ;</subfield><subfield code="t">Postcolonial intertextuality and translation explored through the work of Alain Mabanckou /</subfield><subfield code="r">Kathryn Batchelor ;</subfield><subfield code="t">Ananda Devi as transcolonial translator /</subfield><subfield code="r">Julia Waters ;</subfield><subfield code="t">Translation and current trends in African metropolitan literature /</subfield><subfield code="r">Paul Bandia.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The concept of translation has become central to postcolonial theory in recent decades. This volume draws together reflections by translators, authors and academics working across Africa, the Caribbean and the Indian Ocean - areas where the linguistic legacies of French colonial operations are long-lasting and complex.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="x">Social aspects.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">France</subfield><subfield code="x">Colonies</subfield><subfield code="x">Social conditions.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Français (Langue)</subfield><subfield code="x">Traduction</subfield><subfield code="x">Aspect social.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">France</subfield><subfield code="x">Colonies</subfield><subfield code="x">Conditions sociales.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">French.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM</subfield><subfield code="x">European</subfield><subfield code="x">French.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Social conditions</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">French colonies</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue)</subfield><subfield code="x">Traduction</subfield><subfield code="x">Aspect social.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Franska språket.</subfield><subfield code="2">sao</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kolonier.</subfield><subfield code="2">sao</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Översättning</subfield><subfield code="x">sociala aspekter.</subfield><subfield code="2">sao</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Batchelor, Kathryn.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bisdorff, Claire,</subfield><subfield code="d">1981-</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2012064633</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Intimate enemies</subfield><subfield code="z">184631867X</subfield><subfield code="w">(OCoLC)809911265</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Francophone postcolonial studies ;</subfield><subfield code="v">new ser., v. 4.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2011035829</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=651852</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Liverpool University Press</subfield><subfield code="b">LUPS</subfield><subfield code="n">9781781386781</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH31377075</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1481053</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10785775</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">651852</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis31036804</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">12082709</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11122846</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">11562567</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
geographic | France Colonies Social conditions. France Colonies Conditions sociales. |
geographic_facet | France Colonies Social conditions. France Colonies Conditions sociales. |
id | ZDB-4-EBA-ocn861200341 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:25:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9781846317996 1846317991 9781781386781 1781386781 |
language | English |
oclc_num | 861200341 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (viii, 264 pages) : illustrations |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Liverpool University Press, |
record_format | marc |
series | Francophone postcolonial studies ; |
series2 | Francophone postcolonial studies. New series ; |
spelling | Intimate enemies : translation in francophone contexts / edited by Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff. Liverpool : Liverpool University Press, 2013. 1 online resource (viii, 264 pages) : illustrations text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Francophone postcolonial studies. New series ; volume 4 Includes bibliographical references and index. Introduction: Translation--formidable enemy or needed friend? / Kathryn Batchelor -- The translation market: publishing and distribution. Literary translation and language diversity in contemporary Africa / Moradewun Adejunmobi ; Translation and its others: postcolonial linguistic strategies of writers form the francophone Indian Ocean / Peter Hawkins ; Publishing francophone African literature in translation: towards a relational account of postcolonial book history / Ruth Bush ; Publishing, translation and truth / Audrey Small -- Writing and translating in practice. Intimate enemies: a conversation between an author and her translator / Maryse Condé and Richard Philcox ; Translation: spreading the wings of literature / Véronique Tadjo ; Translation--a listening art / Marjolijn de Jager ; Ananda Devi as writer and translator: in interview with Julia Waters / Ananda Devi and Julia Waters ; The Négraille's testament: translating Black-label / Kathleen Gyssels and Christine Pagnoulle ; Translating heterophony in Olive Senior's stories / Christine Raguet -- Translation challenges and new avenues in postcolonial translation theory. Subverting subversion? Translation practice and malpractice in the work of Patrick Chamoiseau / Carol Gilogley ; 'Un art de la fugue': translating Glissant's poetry, fiction and Prose d'idées / Claire Bisdorff ; Postcolonial intertextuality and translation explored through the work of Alain Mabanckou / Kathryn Batchelor ; Ananda Devi as transcolonial translator / Julia Waters ; Translation and current trends in African metropolitan literature / Paul Bandia. Print version record. The concept of translation has become central to postcolonial theory in recent decades. This volume draws together reflections by translators, authors and academics working across Africa, the Caribbean and the Indian Ocean - areas where the linguistic legacies of French colonial operations are long-lasting and complex. French language Translating Social aspects. France Colonies Social conditions. Français (Langue) Traduction Aspect social. France Colonies Conditions sociales. FOREIGN LANGUAGE STUDY French. bisacsh LITERARY CRITICISM European French. bisacsh Social conditions fast French colonies fast Français (langue) Traduction Aspect social. ram Franska språket. sao Kolonier. sao Översättning sociala aspekter. sao Electronic book. Batchelor, Kathryn. Bisdorff, Claire, 1981- http://id.loc.gov/authorities/names/n2012064633 Print version: Intimate enemies 184631867X (OCoLC)809911265 Francophone postcolonial studies ; new ser., v. 4. http://id.loc.gov/authorities/names/no2011035829 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=651852 Volltext |
spellingShingle | Intimate enemies : translation in francophone contexts / Francophone postcolonial studies ; Introduction: Translation--formidable enemy or needed friend? / The translation market: publishing and distribution. Literary translation and language diversity in contemporary Africa / Translation and its others: postcolonial linguistic strategies of writers form the francophone Indian Ocean / Publishing francophone African literature in translation: towards a relational account of postcolonial book history / Publishing, translation and truth / Writing and translating in practice. Intimate enemies: a conversation between an author and her translator / Translation: spreading the wings of literature / Translation--a listening art / Ananda Devi as writer and translator: in interview with Julia Waters / The Négraille's testament: translating Black-label / Translating heterophony in Olive Senior's stories / Translation challenges and new avenues in postcolonial translation theory. Subverting subversion? Translation practice and malpractice in the work of Patrick Chamoiseau / 'Un art de la fugue': translating Glissant's poetry, fiction and Prose d'idées / Postcolonial intertextuality and translation explored through the work of Alain Mabanckou / Ananda Devi as transcolonial translator / Translation and current trends in African metropolitan literature / French language Translating Social aspects. Français (Langue) Traduction Aspect social. FOREIGN LANGUAGE STUDY French. bisacsh LITERARY CRITICISM European French. bisacsh Social conditions fast French colonies fast Français (langue) Traduction Aspect social. ram Franska språket. sao Kolonier. sao Översättning sociala aspekter. sao |
title | Intimate enemies : translation in francophone contexts / |
title_alt | Introduction: Translation--formidable enemy or needed friend? / The translation market: publishing and distribution. Literary translation and language diversity in contemporary Africa / Translation and its others: postcolonial linguistic strategies of writers form the francophone Indian Ocean / Publishing francophone African literature in translation: towards a relational account of postcolonial book history / Publishing, translation and truth / Writing and translating in practice. Intimate enemies: a conversation between an author and her translator / Translation: spreading the wings of literature / Translation--a listening art / Ananda Devi as writer and translator: in interview with Julia Waters / The Négraille's testament: translating Black-label / Translating heterophony in Olive Senior's stories / Translation challenges and new avenues in postcolonial translation theory. Subverting subversion? Translation practice and malpractice in the work of Patrick Chamoiseau / 'Un art de la fugue': translating Glissant's poetry, fiction and Prose d'idées / Postcolonial intertextuality and translation explored through the work of Alain Mabanckou / Ananda Devi as transcolonial translator / Translation and current trends in African metropolitan literature / |
title_auth | Intimate enemies : translation in francophone contexts / |
title_exact_search | Intimate enemies : translation in francophone contexts / |
title_full | Intimate enemies : translation in francophone contexts / edited by Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff. |
title_fullStr | Intimate enemies : translation in francophone contexts / edited by Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff. |
title_full_unstemmed | Intimate enemies : translation in francophone contexts / edited by Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff. |
title_short | Intimate enemies : |
title_sort | intimate enemies translation in francophone contexts |
title_sub | translation in francophone contexts / |
topic | French language Translating Social aspects. Français (Langue) Traduction Aspect social. FOREIGN LANGUAGE STUDY French. bisacsh LITERARY CRITICISM European French. bisacsh Social conditions fast French colonies fast Français (langue) Traduction Aspect social. ram Franska språket. sao Kolonier. sao Översättning sociala aspekter. sao |
topic_facet | French language Translating Social aspects. France Colonies Social conditions. Français (Langue) Traduction Aspect social. France Colonies Conditions sociales. FOREIGN LANGUAGE STUDY French. LITERARY CRITICISM European French. Social conditions French colonies Français (langue) Traduction Aspect social. Franska språket. Kolonier. Översättning sociala aspekter. Electronic book. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=651852 |
work_keys_str_mv | AT batchelorkathryn intimateenemiestranslationinfrancophonecontexts AT bisdorffclaire intimateenemiestranslationinfrancophonecontexts |