Mixing two languages :: French-Dutch contact in a comparative perspective /
Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9).
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English Dutch French |
Veröffentlicht: |
Berlin ; New York :
M. de Gruyter,
1994.
|
Schriftenreihe: | Topics in sociolinguistics ;
9. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9). |
Beschreibung: | 1 online resource (xi, 300 pages) |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes. |
ISBN: | 9783110882230 311088223X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn841171274 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 130429s1994 gw ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d OCLCE |d E7B |d COO |d OCLCF |d OCLCA |d OCLCQ |d MHW |d EBLCP |d DEBBG |d YDXCP |d OCLCQ |d D6H |d DEBSZ |d AZK |d LOA |d COCUF |d AGLDB |d MOR |d PIFAG |d OTZ |d MERUC |d OCLCQ |d ZCU |d U3W |d STF |d WRM |d VTS |d ICG |d NRAMU |d VT2 |d OCLCQ |d WYU |d AU@ |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d OCLCQ |d CEF |d HS0 |d UWK |d ADU |d OCLCQ |d UKCRE |d AJS |d OCLCQ |d OCLCO |d CNNOR |d REDDC |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d NUI |d SXB |d OCLCQ | ||
019 | |a 608353334 |a 621614282 |a 843635344 |a 961540057 |a 962597363 |a 965992937 |a 974671049 |a 974740524 |a 988512220 |a 992040551 |a 994966220 |a 1018086382 |a 1037786067 |a 1038588444 |a 1043646371 |a 1057959063 |a 1064263352 |a 1077242234 |a 1079799728 |a 1080237887 |a 1081258402 |a 1100903660 |a 1109070392 |a 1110372051 |a 1113151938 |a 1119015824 |a 1119118076 |a 1137108304 |a 1153559970 |a 1158258345 |a 1159682850 |a 1178831127 |a 1187184991 |a 1228572259 |a 1249257091 |a 1257337563 |a 1257375231 |a 1298476844 |a 1298519338 | ||
020 | |a 9783110882230 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 311088223X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 3110138379 | ||
020 | |z 9783110138375 | ||
035 | |a (OCoLC)841171274 |z (OCoLC)608353334 |z (OCoLC)621614282 |z (OCoLC)843635344 |z (OCoLC)961540057 |z (OCoLC)962597363 |z (OCoLC)965992937 |z (OCoLC)974671049 |z (OCoLC)974740524 |z (OCoLC)988512220 |z (OCoLC)992040551 |z (OCoLC)994966220 |z (OCoLC)1018086382 |z (OCoLC)1037786067 |z (OCoLC)1038588444 |z (OCoLC)1043646371 |z (OCoLC)1057959063 |z (OCoLC)1064263352 |z (OCoLC)1077242234 |z (OCoLC)1079799728 |z (OCoLC)1080237887 |z (OCoLC)1081258402 |z (OCoLC)1100903660 |z (OCoLC)1109070392 |z (OCoLC)1110372051 |z (OCoLC)1113151938 |z (OCoLC)1119015824 |z (OCoLC)1119118076 |z (OCoLC)1137108304 |z (OCoLC)1153559970 |z (OCoLC)1158258345 |z (OCoLC)1159682850 |z (OCoLC)1178831127 |z (OCoLC)1187184991 |z (OCoLC)1228572259 |z (OCoLC)1249257091 |z (OCoLC)1257337563 |z (OCoLC)1257375231 |z (OCoLC)1298476844 |z (OCoLC)1298519338 | ||
037 | |n Title subscribed to via ProQuest Academic Complete | ||
041 | 0 | |a eng |a dut |a fre | |
042 | |a dlr | ||
043 | |a e-be--- | ||
050 | 4 | |a P40.5.L382 |b B418 1993eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 009050 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 306.4/4/493 |2 22 | |
084 | |a 17.23 |2 bcl | ||
084 | |a 18.24 |2 bcl | ||
084 | |a ES 460 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/27843: | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Treffers-Daller, Jeanine, |d 1959- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJw4yC4bcbPbQcjkcJqPcP |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n93102423 | |
245 | 1 | 0 | |a Mixing two languages : |b French-Dutch contact in a comparative perspective / |c by Jeanine Treffers-Daller. |
246 | 3 | |a Mixing 2 languages | |
260 | |a Berlin ; |a New York : |b M. de Gruyter, |c 1994. | ||
300 | |a 1 online resource (xi, 300 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file | ||
490 | 1 | |a Topics in sociolinguistics ; |v 9 | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [Place of publication not identified] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2010. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2010 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
505 | 0 | |a 0. Introduction -- 1. The linguistic situation in Brussels since 1830 -- 2. The present study -- 3. Sociolinguistic aspects: Language choice and language mixture -- 4. Borrowing in Brussels Dutch and Brussels French: A general perspective -- 5. Gender assignment to French nouns in Brussels Dutch -- 6. The morphosyntactic integration of borrowed adjectives -- 7. French adverbs and conjunctions in Brussels Dutch -- 8. French-Dutch codemixing -- 9. Conclusion -- Appendix A: General questionnaire -- Appendix B: Dutch and French idiom tests -- Appendix C: Network questionnaire -- Appendix D: Overview of recordings -- Appendix E: Overview of informants -- Appendix F: Gender assignment. | |
520 | |a Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9). | ||
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Languages in contact |z Belgium |z Brussels. | |
650 | 0 | |a Sociolinguistics |z Belgium |z Brussels. | |
650 | 0 | |a Dutch language |x Social aspects |z Belgium |z Brussels. | |
650 | 0 | |a French language |x Social aspects |z Belgium |z Brussels. | |
650 | 6 | |a Langues en contact |z Belgique |z Bruxelles. | |
650 | 6 | |a Sociolinguistique |z Belgique |z Bruxelles. | |
650 | 6 | |a Néerlandais (Langue) |x Aspect social |z Belgique |z Bruxelles. | |
650 | 6 | |a Français (Langue) |x Aspect social |z Belgique |z Bruxelles. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x Sociolinguistics. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Dutch language |x Social aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a French language |x Social aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a Languages in contact |2 fast | |
650 | 7 | |a Sociolinguistics |2 fast | |
651 | 7 | |a Belgium |z Brussels |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJvCVMTbm6DhwFx9C4w9jC | |
650 | 1 | 7 | |a Frans. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Nederlands. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Taalcontact. |2 gtt |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Treffers-Daller, Jeanine, 1959- |t Mixing two languages. |d Berlin ; New York : M. de Gruyter, 1994 |z 3110138379 |w (DLC) 93038848 |w (OCoLC)29259381 |
830 | 0 | |a Topics in sociolinguistics ; |v 9. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n83732637 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000 |3 Volltext |
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL935977 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10597954 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 559000 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 9656486 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn841171274 |
---|---|
_version_ | 1816882230538010624 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Treffers-Daller, Jeanine, 1959- |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n93102423 |
author_facet | Treffers-Daller, Jeanine, 1959- |
author_role | |
author_sort | Treffers-Daller, Jeanine, 1959- |
author_variant | j t d jtd |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P40 |
callnumber-raw | P40.5.L382 B418 1993eb |
callnumber-search | P40.5.L382 B418 1993eb |
callnumber-sort | P 240.5 L382 B418 41993EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 460 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | 0. Introduction -- 1. The linguistic situation in Brussels since 1830 -- 2. The present study -- 3. Sociolinguistic aspects: Language choice and language mixture -- 4. Borrowing in Brussels Dutch and Brussels French: A general perspective -- 5. Gender assignment to French nouns in Brussels Dutch -- 6. The morphosyntactic integration of borrowed adjectives -- 7. French adverbs and conjunctions in Brussels Dutch -- 8. French-Dutch codemixing -- 9. Conclusion -- Appendix A: General questionnaire -- Appendix B: Dutch and French idiom tests -- Appendix C: Network questionnaire -- Appendix D: Overview of recordings -- Appendix E: Overview of informants -- Appendix F: Gender assignment. |
ctrlnum | (OCoLC)841171274 |
dewey-full | 306.4/4/493 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.4/4/493 |
dewey-search | 306.4/4/493 |
dewey-sort | 3306.4 14 3493 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Sprachwissenschaft Soziologie Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06039cam a2200841 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn841171274</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">130429s1994 gw ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">DEBBG</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">D6H</subfield><subfield code="d">DEBSZ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">CEF</subfield><subfield code="d">HS0</subfield><subfield code="d">UWK</subfield><subfield code="d">ADU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UKCRE</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">CNNOR</subfield><subfield code="d">REDDC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">NUI</subfield><subfield code="d">SXB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">608353334</subfield><subfield code="a">621614282</subfield><subfield code="a">843635344</subfield><subfield code="a">961540057</subfield><subfield code="a">962597363</subfield><subfield code="a">965992937</subfield><subfield code="a">974671049</subfield><subfield code="a">974740524</subfield><subfield code="a">988512220</subfield><subfield code="a">992040551</subfield><subfield code="a">994966220</subfield><subfield code="a">1018086382</subfield><subfield code="a">1037786067</subfield><subfield code="a">1038588444</subfield><subfield code="a">1043646371</subfield><subfield code="a">1057959063</subfield><subfield code="a">1064263352</subfield><subfield code="a">1077242234</subfield><subfield code="a">1079799728</subfield><subfield code="a">1080237887</subfield><subfield code="a">1081258402</subfield><subfield code="a">1100903660</subfield><subfield code="a">1109070392</subfield><subfield code="a">1110372051</subfield><subfield code="a">1113151938</subfield><subfield code="a">1119015824</subfield><subfield code="a">1119118076</subfield><subfield code="a">1137108304</subfield><subfield code="a">1153559970</subfield><subfield code="a">1158258345</subfield><subfield code="a">1159682850</subfield><subfield code="a">1178831127</subfield><subfield code="a">1187184991</subfield><subfield code="a">1228572259</subfield><subfield code="a">1249257091</subfield><subfield code="a">1257337563</subfield><subfield code="a">1257375231</subfield><subfield code="a">1298476844</subfield><subfield code="a">1298519338</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110882230</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">311088223X</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">3110138379</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9783110138375</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)841171274</subfield><subfield code="z">(OCoLC)608353334</subfield><subfield code="z">(OCoLC)621614282</subfield><subfield code="z">(OCoLC)843635344</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961540057</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962597363</subfield><subfield code="z">(OCoLC)965992937</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974671049</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974740524</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988512220</subfield><subfield code="z">(OCoLC)992040551</subfield><subfield code="z">(OCoLC)994966220</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1018086382</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037786067</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038588444</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1043646371</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1057959063</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1064263352</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1077242234</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1079799728</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1080237887</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081258402</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100903660</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1109070392</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1110372051</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1113151938</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119015824</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119118076</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1137108304</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1153559970</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1158258345</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1159682850</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1178831127</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1187184991</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228572259</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1249257091</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1257337563</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1257375231</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1298476844</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1298519338</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="n">Title subscribed to via ProQuest Academic Complete</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">dut</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e-be---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P40.5.L382</subfield><subfield code="b">B418 1993eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009050</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">306.4/4/493</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.23</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.24</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/27843:</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Treffers-Daller, Jeanine,</subfield><subfield code="d">1959-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJw4yC4bcbPbQcjkcJqPcP</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n93102423</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mixing two languages :</subfield><subfield code="b">French-Dutch contact in a comparative perspective /</subfield><subfield code="c">by Jeanine Treffers-Daller.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Mixing 2 languages</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">M. de Gruyter,</subfield><subfield code="c">1994.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xi, 300 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Topics in sociolinguistics ;</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2010.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2010</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">0. Introduction -- 1. The linguistic situation in Brussels since 1830 -- 2. The present study -- 3. Sociolinguistic aspects: Language choice and language mixture -- 4. Borrowing in Brussels Dutch and Brussels French: A general perspective -- 5. Gender assignment to French nouns in Brussels Dutch -- 6. The morphosyntactic integration of borrowed adjectives -- 7. French adverbs and conjunctions in Brussels Dutch -- 8. French-Dutch codemixing -- 9. Conclusion -- Appendix A: General questionnaire -- Appendix B: Dutch and French idiom tests -- Appendix C: Network questionnaire -- Appendix D: Overview of recordings -- Appendix E: Overview of informants -- Appendix F: Gender assignment.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9).</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langues en contact</subfield><subfield code="z">Belgique</subfield><subfield code="z">Bruxelles.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Sociolinguistique</subfield><subfield code="z">Belgique</subfield><subfield code="z">Bruxelles.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Néerlandais (Langue)</subfield><subfield code="x">Aspect social</subfield><subfield code="z">Belgique</subfield><subfield code="z">Bruxelles.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Français (Langue)</subfield><subfield code="x">Aspect social</subfield><subfield code="z">Belgique</subfield><subfield code="z">Bruxelles.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">Sociolinguistics.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dutch language</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Belgium</subfield><subfield code="z">Brussels</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJvCVMTbm6DhwFx9C4w9jC</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Frans.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Nederlands.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Taalcontact.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Treffers-Daller, Jeanine, 1959-</subfield><subfield code="t">Mixing two languages.</subfield><subfield code="d">Berlin ; New York : M. de Gruyter, 1994</subfield><subfield code="z">3110138379</subfield><subfield code="w">(DLC) 93038848</subfield><subfield code="w">(OCoLC)29259381</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Topics in sociolinguistics ;</subfield><subfield code="v">9.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n83732637</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL935977</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10597954</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">559000</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">9656486</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Belgium Brussels fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJvCVMTbm6DhwFx9C4w9jC |
geographic_facet | Belgium Brussels |
id | ZDB-4-EBA-ocn841171274 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:25:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110882230 311088223X |
language | English Dutch French |
oclc_num | 841171274 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (xi, 300 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | M. de Gruyter, |
record_format | marc |
series | Topics in sociolinguistics ; |
series2 | Topics in sociolinguistics ; |
spelling | Treffers-Daller, Jeanine, 1959- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJw4yC4bcbPbQcjkcJqPcP http://id.loc.gov/authorities/names/n93102423 Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / by Jeanine Treffers-Daller. Mixing 2 languages Berlin ; New York : M. de Gruyter, 1994. 1 online resource (xi, 300 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file Topics in sociolinguistics ; 9 Includes bibliographical references (pages 281-295) and indexes. Print version record. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2010. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL 0. Introduction -- 1. The linguistic situation in Brussels since 1830 -- 2. The present study -- 3. Sociolinguistic aspects: Language choice and language mixture -- 4. Borrowing in Brussels Dutch and Brussels French: A general perspective -- 5. Gender assignment to French nouns in Brussels Dutch -- 6. The morphosyntactic integration of borrowed adjectives -- 7. French adverbs and conjunctions in Brussels Dutch -- 8. French-Dutch codemixing -- 9. Conclusion -- Appendix A: General questionnaire -- Appendix B: Dutch and French idiom tests -- Appendix C: Network questionnaire -- Appendix D: Overview of recordings -- Appendix E: Overview of informants -- Appendix F: Gender assignment. Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective (Topics in Sociolinguistics, 9). English. Languages in contact Belgium Brussels. Sociolinguistics Belgium Brussels. Dutch language Social aspects Belgium Brussels. French language Social aspects Belgium Brussels. Langues en contact Belgique Bruxelles. Sociolinguistique Belgique Bruxelles. Néerlandais (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. Français (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Sociolinguistics. bisacsh Dutch language Social aspects fast French language Social aspects fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Belgium Brussels fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJvCVMTbm6DhwFx9C4w9jC Frans. gtt Nederlands. gtt Taalcontact. gtt Print version: Treffers-Daller, Jeanine, 1959- Mixing two languages. Berlin ; New York : M. de Gruyter, 1994 3110138379 (DLC) 93038848 (OCoLC)29259381 Topics in sociolinguistics ; 9. http://id.loc.gov/authorities/names/n83732637 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000 Volltext |
spellingShingle | Treffers-Daller, Jeanine, 1959- Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / Topics in sociolinguistics ; 0. Introduction -- 1. The linguistic situation in Brussels since 1830 -- 2. The present study -- 3. Sociolinguistic aspects: Language choice and language mixture -- 4. Borrowing in Brussels Dutch and Brussels French: A general perspective -- 5. Gender assignment to French nouns in Brussels Dutch -- 6. The morphosyntactic integration of borrowed adjectives -- 7. French adverbs and conjunctions in Brussels Dutch -- 8. French-Dutch codemixing -- 9. Conclusion -- Appendix A: General questionnaire -- Appendix B: Dutch and French idiom tests -- Appendix C: Network questionnaire -- Appendix D: Overview of recordings -- Appendix E: Overview of informants -- Appendix F: Gender assignment. Languages in contact Belgium Brussels. Sociolinguistics Belgium Brussels. Dutch language Social aspects Belgium Brussels. French language Social aspects Belgium Brussels. Langues en contact Belgique Bruxelles. Sociolinguistique Belgique Bruxelles. Néerlandais (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. Français (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Sociolinguistics. bisacsh Dutch language Social aspects fast French language Social aspects fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Frans. gtt Nederlands. gtt Taalcontact. gtt |
title | Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / |
title_alt | Mixing 2 languages |
title_auth | Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / |
title_exact_search | Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / |
title_full | Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / by Jeanine Treffers-Daller. |
title_fullStr | Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / by Jeanine Treffers-Daller. |
title_full_unstemmed | Mixing two languages : French-Dutch contact in a comparative perspective / by Jeanine Treffers-Daller. |
title_short | Mixing two languages : |
title_sort | mixing two languages french dutch contact in a comparative perspective |
title_sub | French-Dutch contact in a comparative perspective / |
topic | Languages in contact Belgium Brussels. Sociolinguistics Belgium Brussels. Dutch language Social aspects Belgium Brussels. French language Social aspects Belgium Brussels. Langues en contact Belgique Bruxelles. Sociolinguistique Belgique Bruxelles. Néerlandais (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. Français (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Sociolinguistics. bisacsh Dutch language Social aspects fast French language Social aspects fast Languages in contact fast Sociolinguistics fast Frans. gtt Nederlands. gtt Taalcontact. gtt |
topic_facet | Languages in contact Belgium Brussels. Sociolinguistics Belgium Brussels. Dutch language Social aspects Belgium Brussels. French language Social aspects Belgium Brussels. Langues en contact Belgique Bruxelles. Sociolinguistique Belgique Bruxelles. Néerlandais (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. Français (Langue) Aspect social Belgique Bruxelles. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Sociolinguistics. Dutch language Social aspects French language Social aspects Languages in contact Sociolinguistics Belgium Brussels Frans. Nederlands. Taalcontact. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=559000 |
work_keys_str_mv | AT treffersdallerjeanine mixingtwolanguagesfrenchdutchcontactinacomparativeperspective AT treffersdallerjeanine mixing2languages |