Philologie et théâtre :: Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle).
Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu.
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | French English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam :
Editions Rodopi,
2012.
|
Schriftenreihe: | Faux titre.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu. |
Beschreibung: | 1 online resource (264 pages). |
Bibliographie: | Includes bibliographical references. |
ISBN: | 9789401208628 940120862X 1283868806 9781283868808 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000Mi 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn823389622 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr |n|---||||| | ||
008 | 121227s2012 ne ob 000 0 fre d | ||
010 | |a 2012533243 | ||
040 | |a MHW |b eng |e pn |c MHW |d OCLCO |d EBLCP |d YDXCP |d AUW |d OCLCO |d N$T |d OCLCO |d OCLCQ |d E7B |d OCLCF |d UKBOL |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCL |d OCLCQ |d UKSSU |d OCLCO |d OCLCQ |d QGK |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 834573240 |a 1259132943 | ||
020 | |a 9789401208628 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 940120862X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 940120862X | ||
020 | |z 9789042035874 | ||
020 | |a 1283868806 | ||
020 | |a 9781283868808 | ||
024 | 7 | |a 10.1163/9789401208628 |2 DOI | |
035 | |a (OCoLC)823389622 |z (OCoLC)834573240 |z (OCoLC)1259132943 | ||
041 | |a eng | ||
043 | |a e------ | ||
050 | 4 | |a PA3025 |b .P55 2012 | |
072 | 7 | |a BIO |x 007000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a PA |2 lcco | |
072 | 7 | |a PN |2 lcco | |
072 | 7 | |a DSBD |2 bicssc | |
082 | 7 | |a 809 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Lochert, Veronique. | |
245 | 1 | 0 | |a Philologie et théâtre : |b Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
260 | |a Amsterdam : |b Editions Rodopi, |c 2012. | ||
300 | |a 1 online resource (264 pages). | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Faux Titre ; |v v. 382 | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu. | ||
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
505 | 0 | 0 | |t Preliminary Material -- |t Avant-propos / |r Larry F. Norman -- |t Introduction / |r Véronique Lochert and Zoé Schweitzer -- |t Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique / |r Jean-Frédéric Chevalier -- |t Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses / |r Solveig Kristina Malatrait -- |t Traduire en images: les illustrations du théâtre antique / |r Véronique Lochert -- |t Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? / |r Florence d'Artois -- |t La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? / |r Florence de Caigny -- |t Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles / |r Ariane Ferry -- |t La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier / |r Pierre Letessier -- |t Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle / |r Catherine Volpilhac-Auger -- |t Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle / |r Tiphaine Karsenti -- |t Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation / |r Marie Saint Martin -- |t Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) / |r Zoé Schweitzer -- |t Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe / |r Enrica Zanin -- |t Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide / |r Jean-Yves Vialleton -- |t Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » / |r Lise Michel -- |t « Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? / |r Laurence Marie -- |t Éléments De Bibliographie -- |t Table Des Matières. |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Classical drama |x Translations |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a European drama |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a Philology |z Europe. | |
650 | 6 | |a Théâtre ancien |x Traductions |x Histoire et critique. | |
650 | 6 | |a Théâtre européen |x Histoire et critique. | |
650 | 6 | |a Philologie |z Europe. | |
650 | 7 | |a BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY |x Literary. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a European drama |2 fast | |
650 | 7 | |a Philology |2 fast | |
651 | 7 | |a Europe |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
700 | 1 | |a Schweitzer, Zoe. | |
758 | |i has work: |a Philologie et théâtre (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCH993hDjTxdGCpxhxXvrFX |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |z 9789042035874 |
830 | 0 | |a Faux titre. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n42036085 | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=519777 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=519777 |3 Volltext |
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL1099563 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10635146 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 519777 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 9951566 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn823389622 |
---|---|
_version_ | 1829094945220198400 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Lochert, Veronique |
author2 | Schweitzer, Zoe |
author2_role | |
author2_variant | z s zs |
author_additional | Larry F. Norman -- Véronique Lochert and Zoé Schweitzer -- Jean-Frédéric Chevalier -- Solveig Kristina Malatrait -- Véronique Lochert -- Florence d'Artois -- Florence de Caigny -- Ariane Ferry -- Pierre Letessier -- Catherine Volpilhac-Auger -- Tiphaine Karsenti -- Marie Saint Martin -- Zoé Schweitzer -- Enrica Zanin -- Jean-Yves Vialleton -- Lise Michel -- Laurence Marie -- |
author_facet | Lochert, Veronique Schweitzer, Zoe |
author_role | |
author_sort | Lochert, Veronique |
author_variant | v l vl |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PA3025 |
callnumber-raw | PA3025 .P55 2012 |
callnumber-search | PA3025 .P55 2012 |
callnumber-sort | PA 43025 P55 42012 |
callnumber-subject | PA - Latin and Greek |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Preliminary Material -- Avant-propos / Introduction / Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique / Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses / Traduire en images: les illustrations du théâtre antique / Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? / La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? / Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles / La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier / Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle / Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle / Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation / Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) / Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe / Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide / Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » / « Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? / Éléments De Bibliographie -- Table Des Matières. |
ctrlnum | (OCoLC)823389622 |
dewey-full | 809 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 809 - History, description & criticism |
dewey-raw | 809 |
dewey-search | 809 |
dewey-sort | 3809 |
dewey-tens | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05447cam a2200745Mi 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn823389622</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |n|---|||||</controlfield><controlfield tag="008">121227s2012 ne ob 000 0 fre d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2012533243</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MHW</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MHW</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">AUW</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">UKBOL</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UKSSU</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">834573240</subfield><subfield code="a">1259132943</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789401208628</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">940120862X</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">940120862X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789042035874</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1283868806</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283868808</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1163/9789401208628</subfield><subfield code="2">DOI</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)823389622</subfield><subfield code="z">(OCoLC)834573240</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259132943</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e------</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PA3025</subfield><subfield code="b">.P55 2012</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">BIO</subfield><subfield code="x">007000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">PA</subfield><subfield code="2">lcco</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">PN</subfield><subfield code="2">lcco</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">DSBD</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">809</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lochert, Veronique.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Philologie et théâtre :</subfield><subfield code="b">Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle).</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam :</subfield><subfield code="b">Editions Rodopi,</subfield><subfield code="c">2012.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (264 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Faux Titre ;</subfield><subfield code="v">v. 382</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Preliminary Material --</subfield><subfield code="t">Avant-propos /</subfield><subfield code="r">Larry F. Norman --</subfield><subfield code="t">Introduction /</subfield><subfield code="r">Véronique Lochert and Zoé Schweitzer --</subfield><subfield code="t">Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique /</subfield><subfield code="r">Jean-Frédéric Chevalier --</subfield><subfield code="t">Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses /</subfield><subfield code="r">Solveig Kristina Malatrait --</subfield><subfield code="t">Traduire en images: les illustrations du théâtre antique /</subfield><subfield code="r">Véronique Lochert --</subfield><subfield code="t">Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? /</subfield><subfield code="r">Florence d'Artois --</subfield><subfield code="t">La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? /</subfield><subfield code="r">Florence de Caigny --</subfield><subfield code="t">Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles /</subfield><subfield code="r">Ariane Ferry --</subfield><subfield code="t">La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier /</subfield><subfield code="r">Pierre Letessier --</subfield><subfield code="t">Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle /</subfield><subfield code="r">Catherine Volpilhac-Auger --</subfield><subfield code="t">Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle /</subfield><subfield code="r">Tiphaine Karsenti --</subfield><subfield code="t">Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation /</subfield><subfield code="r">Marie Saint Martin --</subfield><subfield code="t">Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) /</subfield><subfield code="r">Zoé Schweitzer --</subfield><subfield code="t">Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe /</subfield><subfield code="r">Enrica Zanin --</subfield><subfield code="t">Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide /</subfield><subfield code="r">Jean-Yves Vialleton --</subfield><subfield code="t">Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » /</subfield><subfield code="r">Lise Michel --</subfield><subfield code="t">« Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? /</subfield><subfield code="r">Laurence Marie --</subfield><subfield code="t">Éléments De Bibliographie --</subfield><subfield code="t">Table Des Matières.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Classical drama</subfield><subfield code="x">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">European drama</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Philology</subfield><subfield code="z">Europe.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Théâtre ancien</subfield><subfield code="x">Traductions</subfield><subfield code="x">Histoire et critique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Théâtre européen</subfield><subfield code="x">Histoire et critique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="z">Europe.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY</subfield><subfield code="x">Literary.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">European drama</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Philology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europe</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schweitzer, Zoe.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Philologie et théâtre (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCH993hDjTxdGCpxhxXvrFX</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="z">9789042035874</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Faux titre.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n42036085</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=519777</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=519777</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL1099563</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10635146</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">519777</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">9951566</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Criticism, interpretation, etc. fast |
genre_facet | Criticism, interpretation, etc. |
geographic | Europe fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq |
geographic_facet | Europe |
id | ZDB-4-EBA-ocn823389622 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:41:11Z |
institution | BVB |
isbn | 9789401208628 940120862X 1283868806 9781283868808 |
language | French English |
lccn | 2012533243 |
oclc_num | 823389622 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (264 pages). |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Editions Rodopi, |
record_format | marc |
series | Faux titre. |
series2 | Faux Titre ; |
spelling | Lochert, Veronique. Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). Amsterdam : Editions Rodopi, 2012. 1 online resource (264 pages). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Faux Titre ; v. 382 Print version record. Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteu. Includes bibliographical references. Preliminary Material -- Avant-propos / Larry F. Norman -- Introduction / Véronique Lochert and Zoé Schweitzer -- Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique / Jean-Frédéric Chevalier -- Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses / Solveig Kristina Malatrait -- Traduire en images: les illustrations du théâtre antique / Véronique Lochert -- Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? / Florence d'Artois -- La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? / Florence de Caigny -- Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles / Ariane Ferry -- La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier / Pierre Letessier -- Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle / Catherine Volpilhac-Auger -- Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle / Tiphaine Karsenti -- Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation / Marie Saint Martin -- Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) / Zoé Schweitzer -- Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe / Enrica Zanin -- Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide / Jean-Yves Vialleton -- Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » / Lise Michel -- « Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? / Laurence Marie -- Éléments De Bibliographie -- Table Des Matières. English. Classical drama Translations History and criticism. European drama History and criticism. Philology Europe. Théâtre ancien Traductions Histoire et critique. Théâtre européen Histoire et critique. Philologie Europe. BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY Literary. bisacsh European drama fast Philology fast Europe fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJxCxPbbk4CPJDQJb4r6rq Criticism, interpretation, etc. fast Schweitzer, Zoe. has work: Philologie et théâtre (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCH993hDjTxdGCpxhxXvrFX https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: 9789042035874 Faux titre. http://id.loc.gov/authorities/names/n42036085 |
spellingShingle | Lochert, Veronique Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). Faux titre. Preliminary Material -- Avant-propos / Introduction / Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique / Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses / Traduire en images: les illustrations du théâtre antique / Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? / La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? / Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles / La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier / Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle / Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle / Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation / Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) / Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe / Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide / Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » / « Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? / Éléments De Bibliographie -- Table Des Matières. Classical drama Translations History and criticism. European drama History and criticism. Philology Europe. Théâtre ancien Traductions Histoire et critique. Théâtre européen Histoire et critique. Philologie Europe. BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY Literary. bisacsh European drama fast Philology fast |
title | Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
title_alt | Preliminary Material -- Avant-propos / Introduction / Les lieux de l'herméneutique dans le théâtre sénéquien en Italie aux Trecento et Quattrocento: du commentaire philologique à la traduction poétique / Térence en Allemagne: les traductions « didactiques » du XVIe siècle, ou ce que cachent les gloses / Traduire en images: les illustrations du théâtre antique / Las Troyanas (1633) de González de Salas: « nouvelle idée de la tragédie antique » ou dernier avatar du commentaire humaniste ? / La traduction de Térence par Marolles: Marolles, érudit, pédagogue ou théoricien ? / Commenter autrement: « l'air galant et nouveau » des comédies de Plaute traduites et présentées par l'abbé de Marolles / La division en actes et son commentaire: dans les comédies de Plaute traduites par Mme Dacier / Aristophane, « poète comique qui n'est ni poète ni comique »: mis en pages et en français au XVIIIe siècle / Les conceptions de la théâtralité tragique: dans les trois premières traductions en français de l'Électre de Sophocle / Électre et les bienséances au XVIIIe siècle: de la traduction à l'adaptation / Traduire des crimes, interpréter la tragédie: les versions du Thyeste de Sénèque (XVIe-XVIIIe siècles) / Le théâtre pré-moderne comme quête herméneutique: le cas d'Œdipe / Les pièces perdues de l'Antiquité comme source de la création dramatique au XVIIe siècle: Corneille et Quinault imitateurs d'Euripide / Les Remarques de Dacier sur l'Œdipe de Sophocle (1692) enjeux du commentaire scénique dans le combat d'un « Ancien » / « Deviner l'action dramatique »: les traductions françaises, anglaises et allemandes de Plaute et de Térence, laboratoires de la revalorisation du spectacle au XVIIIe siècle ? / Éléments De Bibliographie -- Table Des Matières. |
title_auth | Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
title_exact_search | Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
title_full | Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
title_fullStr | Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
title_full_unstemmed | Philologie et théâtre : Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
title_short | Philologie et théâtre : |
title_sort | philologie et theatre traduire commenter interpreter le theatre antique en europe xve xviiie siecle |
title_sub | Traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe - XVIIIe siècle). |
topic | Classical drama Translations History and criticism. European drama History and criticism. Philology Europe. Théâtre ancien Traductions Histoire et critique. Théâtre européen Histoire et critique. Philologie Europe. BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY Literary. bisacsh European drama fast Philology fast |
topic_facet | Classical drama Translations History and criticism. European drama History and criticism. Philology Europe. Théâtre ancien Traductions Histoire et critique. Théâtre européen Histoire et critique. Philologie Europe. BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY Literary. European drama Philology Europe Criticism, interpretation, etc. |
work_keys_str_mv | AT lochertveronique philologieettheatretraduirecommenterinterpreterletheatreantiqueeneuropexvexviiiesiecle AT schweitzerzoe philologieettheatretraduirecommenterinterpreterletheatreantiqueeneuropexvexviiiesiecle |