Looking at eyes :: eye-tracking studies of reading and translation processing /
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Frederiksberg :
Samfundslitteratur,
2008.
|
Schriftenreihe: | Copenhagen studies in language ;
36. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Beschreibung: | 1 online resource (vi, 208 pages) : illustrations (some color). |
Bibliographie: | Includes bibliographical references. |
ISBN: | 9788759397558 8759397551 |
ISSN: | 0905-09857 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn811401175 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 120913s2008 dk a ob 000 0 eng d | ||
040 | |a E7B |b eng |e pn |c E7B |d N$T |d OCLCF |d YDXCP |d OCLCQ |d EBLCP |d OCLCQ |d ICA |d DEBSZ |d AGLDB |d OCLCQ |d VTS |d EZ9 |d OCLCQ |d STF |d OCLCQ |d AJS |d OCLCO |d YDX |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d OCLCQ | ||
019 | |a 923360425 |a 1119121970 | ||
020 | |a 9788759397558 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 8759397551 |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9788759314364 | ||
035 | |a (OCoLC)811401175 |z (OCoLC)923360425 |z (OCoLC)1119121970 | ||
050 | 4 | |a P306.97.T73 |b L66 2008eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418.02 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Looking at eyes : |b eye-tracking studies of reading and translation processing / |c edited by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jacobsen, Inger M. Mees. |
260 | |a Frederiksberg : |b Samfundslitteratur, |c 2008. | ||
300 | |a 1 online resource (vi, 208 pages) : |b illustrations (some color). | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Copenhagen studies in language, |x 0905-09857 ; |v 36 | |
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a ""Looking at Eyes""; ""Contents""; ""INTRODUCTION: LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS""; ""References""; ""Comprehension and production in translation:a pilot study on segmentation and thecoordination of reading and writing processes""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Comprehension and production in translation""; ""3. Cognitive segmentation and pauses""; ""4. Research design and method""; ""4.1 Participants""; ""4.2 Procedure""; ""4.3 Data""; ""5. Results and discussion""; ""5.1 Segmentation results""; ""5.2 Coordination of comprehension and production"" | |
505 | 8 | |a ""5.3 Discussion of the pause criterion for segmentation""""6. Conclusions""; ""References""; ""Where on the screen do translation students look whiletranslating, and for how long?""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Background""; ""3. Method""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Apparatus""; ""3.3 Procedure and design""; ""4. Results""; ""4.1 Participants� behaviour during translation""; ""4.2 Difference in visual screen attention between touch typists and nontouchtypists""; ""4.3 Difference in transitions by group"" | |
505 | 8 | |a ""4.3.1 Transitions by touch and non-touch typists between source and targetscreens""""4.4 Effect of time pressure""; ""4.5 Effects of text complexity""; ""4.6 Gaze behaviour on source and target screen""; ""5. Discussion""; ""6. Conclusion""; ""Acknowledgements""; ""References""; ""Appendix A""; ""Metaphor comprehension in translation:methodological issues in a pilot study""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Theoretical assumptions""; ""2.1 Theoretical eye-tracking assumptions""; ""3. Methodology""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Texts""; ""3.2.1 Text 0""; ""3.2.2 Text 1"" | |
505 | 8 | |a ""3.2.3 Text 2""""4. Findings""; ""4.1 Categories of metaphor""; ""4.2 Fixation times in AOIs""; ""5. Analysis and discussion""; ""5.1 The translation of metaphors""; ""5.2 Eye-tracking study""; ""5.2.1. Metaphor 1""; ""5.2.2 Metaphor 2""; ""5.2.3 Metaphor 3""; ""5.2.4 Metaphor 4""; ""5.2.5 Metaphor 5""; ""5.2.6 Summary of eye-tracking study""; ""6. Conclusion""; ""References""; ""Processing fuzzy matches in Translation Memory tools:an eye-tracking analysis""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Limitations of the study""; ""3. Methodology""; ""4. Results""; ""4.1 Processing speed"" | |
505 | 8 | |a ""4.2 Pupil dilation""""4.3 Survey results""; ""4.4 Influence of text type?""; ""4.5 Relevance of the fuzzy match value?""; ""5. Conclusions and future directions""; ""References""; ""Appendix A: Source and target segments""; ""Eye movement behaviour across four different types ofreading task""; ""Abstract""; ""1. Background""; ""2. Experimental set-up and design""; ""3. Findings and analysis""; ""3.1 Task time""; ""3.2 Fixation count""; ""3.3 Gaze time""; ""3.4 Duration of fixations""; ""3.5 Transitions (Task 4)""; ""3.6 Statistical analysis""; ""4. Discussion""; ""4.1 Task time"" | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Technological innovations. | |
650 | 0 | |a Eye |x Movements |x Psychological aspects. | |
650 | 0 | |a Reading |x Physiological aspects. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85111669 | |
650 | 6 | |a Œil |x Mouvements |x Aspect psychologique. | |
650 | 6 | |a Lecture |x Aspect physiologique. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Eye |x Movements |x Psychological aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a Reading |x Physiological aspects |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Technological innovations |2 fast | |
700 | 1 | |a Göpferich, Susanne. | |
700 | 1 | |a Jacobsen, Arnt Lykke. | |
700 | 1 | |a Mees, Inger M. | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Göpferich, Susanne. |t Looking at Eyes. |d Copenhagen : Samfundslitteratur Press, ©2008 |z 9788759314364 |
830 | 0 | |a Copenhagen studies in language ; |v 36. |x 0905-09857 |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n95025540 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=503624 |3 Volltext |
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 17283248 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL3400832 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10591871 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 503624 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 9619426 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn811401175 |
---|---|
_version_ | 1816882208652132353 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Göpferich, Susanne Jacobsen, Arnt Lykke Mees, Inger M. |
author2_role | |
author2_variant | s g sg a l j al alj i m m im imm |
author_facet | Göpferich, Susanne Jacobsen, Arnt Lykke Mees, Inger M. |
author_sort | Göpferich, Susanne |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.97.T73 L66 2008eb |
callnumber-search | P306.97.T73 L66 2008eb |
callnumber-sort | P 3306.97 T73 L66 42008EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | ""Looking at Eyes""; ""Contents""; ""INTRODUCTION: LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS""; ""References""; ""Comprehension and production in translation:a pilot study on segmentation and thecoordination of reading and writing processes""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Comprehension and production in translation""; ""3. Cognitive segmentation and pauses""; ""4. Research design and method""; ""4.1 Participants""; ""4.2 Procedure""; ""4.3 Data""; ""5. Results and discussion""; ""5.1 Segmentation results""; ""5.2 Coordination of comprehension and production"" ""5.3 Discussion of the pause criterion for segmentation""""6. Conclusions""; ""References""; ""Where on the screen do translation students look whiletranslating, and for how long?""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Background""; ""3. Method""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Apparatus""; ""3.3 Procedure and design""; ""4. Results""; ""4.1 Participants� behaviour during translation""; ""4.2 Difference in visual screen attention between touch typists and nontouchtypists""; ""4.3 Difference in transitions by group"" ""4.3.1 Transitions by touch and non-touch typists between source and targetscreens""""4.4 Effect of time pressure""; ""4.5 Effects of text complexity""; ""4.6 Gaze behaviour on source and target screen""; ""5. Discussion""; ""6. Conclusion""; ""Acknowledgements""; ""References""; ""Appendix A""; ""Metaphor comprehension in translation:methodological issues in a pilot study""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Theoretical assumptions""; ""2.1 Theoretical eye-tracking assumptions""; ""3. Methodology""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Texts""; ""3.2.1 Text 0""; ""3.2.2 Text 1"" ""3.2.3 Text 2""""4. Findings""; ""4.1 Categories of metaphor""; ""4.2 Fixation times in AOIs""; ""5. Analysis and discussion""; ""5.1 The translation of metaphors""; ""5.2 Eye-tracking study""; ""5.2.1. Metaphor 1""; ""5.2.2 Metaphor 2""; ""5.2.3 Metaphor 3""; ""5.2.4 Metaphor 4""; ""5.2.5 Metaphor 5""; ""5.2.6 Summary of eye-tracking study""; ""6. Conclusion""; ""References""; ""Processing fuzzy matches in Translation Memory tools:an eye-tracking analysis""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Limitations of the study""; ""3. Methodology""; ""4. Results""; ""4.1 Processing speed"" ""4.2 Pupil dilation""""4.3 Survey results""; ""4.4 Influence of text type?""; ""4.5 Relevance of the fuzzy match value?""; ""5. Conclusions and future directions""; ""References""; ""Appendix A: Source and target segments""; ""Eye movement behaviour across four different types ofreading task""; ""Abstract""; ""1. Background""; ""2. Experimental set-up and design""; ""3. Findings and analysis""; ""3.1 Task time""; ""3.2 Fixation count""; ""3.3 Gaze time""; ""3.4 Duration of fixations""; ""3.5 Transitions (Task 4)""; ""3.6 Statistical analysis""; ""4. Discussion""; ""4.1 Task time"" |
ctrlnum | (OCoLC)811401175 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05605cam a2200637 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn811401175</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">120913s2008 dk a ob 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">E7B</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">E7B</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">ICA</subfield><subfield code="d">DEBSZ</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">EZ9</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">923360425</subfield><subfield code="a">1119121970</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788759397558</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8759397551</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9788759314364</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)811401175</subfield><subfield code="z">(OCoLC)923360425</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119121970</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.97.T73</subfield><subfield code="b">L66 2008eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Looking at eyes :</subfield><subfield code="b">eye-tracking studies of reading and translation processing /</subfield><subfield code="c">edited by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jacobsen, Inger M. Mees.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Frederiksberg :</subfield><subfield code="b">Samfundslitteratur,</subfield><subfield code="c">2008.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (vi, 208 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations (some color).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Copenhagen studies in language,</subfield><subfield code="x">0905-09857 ;</subfield><subfield code="v">36</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">""Looking at Eyes""; ""Contents""; ""INTRODUCTION: LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS""; ""References""; ""Comprehension and production in translation:a pilot study on segmentation and thecoordination of reading and writing processes""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Comprehension and production in translation""; ""3. Cognitive segmentation and pauses""; ""4. Research design and method""; ""4.1 Participants""; ""4.2 Procedure""; ""4.3 Data""; ""5. Results and discussion""; ""5.1 Segmentation results""; ""5.2 Coordination of comprehension and production""</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">""5.3 Discussion of the pause criterion for segmentation""""6. Conclusions""; ""References""; ""Where on the screen do translation students look whiletranslating, and for how long?""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Background""; ""3. Method""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Apparatus""; ""3.3 Procedure and design""; ""4. Results""; ""4.1 Participantsâ€? behaviour during translation""; ""4.2 Difference in visual screen attention between touch typists and nontouchtypists""; ""4.3 Difference in transitions by group""</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">""4.3.1 Transitions by touch and non-touch typists between source and targetscreens""""4.4 Effect of time pressure""; ""4.5 Effects of text complexity""; ""4.6 Gaze behaviour on source and target screen""; ""5. Discussion""; ""6. Conclusion""; ""Acknowledgements""; ""References""; ""Appendix A""; ""Metaphor comprehension in translation:methodological issues in a pilot study""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Theoretical assumptions""; ""2.1 Theoretical eye-tracking assumptions""; ""3. Methodology""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Texts""; ""3.2.1 Text 0""; ""3.2.2 Text 1""</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">""3.2.3 Text 2""""4. Findings""; ""4.1 Categories of metaphor""; ""4.2 Fixation times in AOIs""; ""5. Analysis and discussion""; ""5.1 The translation of metaphors""; ""5.2 Eye-tracking study""; ""5.2.1. Metaphor 1""; ""5.2.2 Metaphor 2""; ""5.2.3 Metaphor 3""; ""5.2.4 Metaphor 4""; ""5.2.5 Metaphor 5""; ""5.2.6 Summary of eye-tracking study""; ""6. Conclusion""; ""References""; ""Processing fuzzy matches in Translation Memory tools:an eye-tracking analysis""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Limitations of the study""; ""3. Methodology""; ""4. Results""; ""4.1 Processing speed""</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">""4.2 Pupil dilation""""4.3 Survey results""; ""4.4 Influence of text type?""; ""4.5 Relevance of the fuzzy match value?""; ""5. Conclusions and future directions""; ""References""; ""Appendix A: Source and target segments""; ""Eye movement behaviour across four different types ofreading task""; ""Abstract""; ""1. Background""; ""2. Experimental set-up and design""; ""3. Findings and analysis""; ""3.1 Task time""; ""3.2 Fixation count""; ""3.3 Gaze time""; ""3.4 Duration of fixations""; ""3.5 Transitions (Task 4)""; ""3.6 Statistical analysis""; ""4. Discussion""; ""4.1 Task time""</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Technological innovations.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Eye</subfield><subfield code="x">Movements</subfield><subfield code="x">Psychological aspects.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Reading</subfield><subfield code="x">Physiological aspects.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85111669</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Œil</subfield><subfield code="x">Mouvements</subfield><subfield code="x">Aspect psychologique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Lecture</subfield><subfield code="x">Aspect physiologique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Eye</subfield><subfield code="x">Movements</subfield><subfield code="x">Psychological aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Reading</subfield><subfield code="x">Physiological aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Technological innovations</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Göpferich, Susanne.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jacobsen, Arnt Lykke.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mees, Inger M.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Göpferich, Susanne.</subfield><subfield code="t">Looking at Eyes.</subfield><subfield code="d">Copenhagen : Samfundslitteratur Press, ©2008</subfield><subfield code="z">9788759314364</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Copenhagen studies in language ;</subfield><subfield code="v">36.</subfield><subfield code="x">0905-09857</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n95025540</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=503624</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">17283248</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL3400832</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10591871</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">503624</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">9619426</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-ocn811401175 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:24:57Z |
institution | BVB |
isbn | 9788759397558 8759397551 |
issn | 0905-09857 ; |
language | English |
oclc_num | 811401175 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (vi, 208 pages) : illustrations (some color). |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Samfundslitteratur, |
record_format | marc |
series | Copenhagen studies in language ; |
series2 | Copenhagen studies in language, |
spelling | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / edited by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jacobsen, Inger M. Mees. Frederiksberg : Samfundslitteratur, 2008. 1 online resource (vi, 208 pages) : illustrations (some color). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Copenhagen studies in language, 0905-09857 ; 36 Includes bibliographical references. Print version record. ""Looking at Eyes""; ""Contents""; ""INTRODUCTION: LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS""; ""References""; ""Comprehension and production in translation:a pilot study on segmentation and thecoordination of reading and writing processes""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Comprehension and production in translation""; ""3. Cognitive segmentation and pauses""; ""4. Research design and method""; ""4.1 Participants""; ""4.2 Procedure""; ""4.3 Data""; ""5. Results and discussion""; ""5.1 Segmentation results""; ""5.2 Coordination of comprehension and production"" ""5.3 Discussion of the pause criterion for segmentation""""6. Conclusions""; ""References""; ""Where on the screen do translation students look whiletranslating, and for how long?""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Background""; ""3. Method""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Apparatus""; ""3.3 Procedure and design""; ""4. Results""; ""4.1 Participantsâ€? behaviour during translation""; ""4.2 Difference in visual screen attention between touch typists and nontouchtypists""; ""4.3 Difference in transitions by group"" ""4.3.1 Transitions by touch and non-touch typists between source and targetscreens""""4.4 Effect of time pressure""; ""4.5 Effects of text complexity""; ""4.6 Gaze behaviour on source and target screen""; ""5. Discussion""; ""6. Conclusion""; ""Acknowledgements""; ""References""; ""Appendix A""; ""Metaphor comprehension in translation:methodological issues in a pilot study""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Theoretical assumptions""; ""2.1 Theoretical eye-tracking assumptions""; ""3. Methodology""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Texts""; ""3.2.1 Text 0""; ""3.2.2 Text 1"" ""3.2.3 Text 2""""4. Findings""; ""4.1 Categories of metaphor""; ""4.2 Fixation times in AOIs""; ""5. Analysis and discussion""; ""5.1 The translation of metaphors""; ""5.2 Eye-tracking study""; ""5.2.1. Metaphor 1""; ""5.2.2 Metaphor 2""; ""5.2.3 Metaphor 3""; ""5.2.4 Metaphor 4""; ""5.2.5 Metaphor 5""; ""5.2.6 Summary of eye-tracking study""; ""6. Conclusion""; ""References""; ""Processing fuzzy matches in Translation Memory tools:an eye-tracking analysis""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Limitations of the study""; ""3. Methodology""; ""4. Results""; ""4.1 Processing speed"" ""4.2 Pupil dilation""""4.3 Survey results""; ""4.4 Influence of text type?""; ""4.5 Relevance of the fuzzy match value?""; ""5. Conclusions and future directions""; ""References""; ""Appendix A: Source and target segments""; ""Eye movement behaviour across four different types ofreading task""; ""Abstract""; ""1. Background""; ""2. Experimental set-up and design""; ""3. Findings and analysis""; ""3.1 Task time""; ""3.2 Fixation count""; ""3.3 Gaze time""; ""3.4 Duration of fixations""; ""3.5 Transitions (Task 4)""; ""3.6 Statistical analysis""; ""4. Discussion""; ""4.1 Task time"" Translating and interpreting Technological innovations. Eye Movements Psychological aspects. Reading Physiological aspects. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85111669 Œil Mouvements Aspect psychologique. Lecture Aspect physiologique. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Eye Movements Psychological aspects fast Reading Physiological aspects fast Translating and interpreting Technological innovations fast Göpferich, Susanne. Jacobsen, Arnt Lykke. Mees, Inger M. Print version: Göpferich, Susanne. Looking at Eyes. Copenhagen : Samfundslitteratur Press, ©2008 9788759314364 Copenhagen studies in language ; 36. 0905-09857 http://id.loc.gov/authorities/names/n95025540 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=503624 Volltext |
spellingShingle | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / Copenhagen studies in language ; ""Looking at Eyes""; ""Contents""; ""INTRODUCTION: LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS""; ""References""; ""Comprehension and production in translation:a pilot study on segmentation and thecoordination of reading and writing processes""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Comprehension and production in translation""; ""3. Cognitive segmentation and pauses""; ""4. Research design and method""; ""4.1 Participants""; ""4.2 Procedure""; ""4.3 Data""; ""5. Results and discussion""; ""5.1 Segmentation results""; ""5.2 Coordination of comprehension and production"" ""5.3 Discussion of the pause criterion for segmentation""""6. Conclusions""; ""References""; ""Where on the screen do translation students look whiletranslating, and for how long?""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Background""; ""3. Method""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Apparatus""; ""3.3 Procedure and design""; ""4. Results""; ""4.1 Participantsâ€? behaviour during translation""; ""4.2 Difference in visual screen attention between touch typists and nontouchtypists""; ""4.3 Difference in transitions by group"" ""4.3.1 Transitions by touch and non-touch typists between source and targetscreens""""4.4 Effect of time pressure""; ""4.5 Effects of text complexity""; ""4.6 Gaze behaviour on source and target screen""; ""5. Discussion""; ""6. Conclusion""; ""Acknowledgements""; ""References""; ""Appendix A""; ""Metaphor comprehension in translation:methodological issues in a pilot study""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Theoretical assumptions""; ""2.1 Theoretical eye-tracking assumptions""; ""3. Methodology""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Texts""; ""3.2.1 Text 0""; ""3.2.2 Text 1"" ""3.2.3 Text 2""""4. Findings""; ""4.1 Categories of metaphor""; ""4.2 Fixation times in AOIs""; ""5. Analysis and discussion""; ""5.1 The translation of metaphors""; ""5.2 Eye-tracking study""; ""5.2.1. Metaphor 1""; ""5.2.2 Metaphor 2""; ""5.2.3 Metaphor 3""; ""5.2.4 Metaphor 4""; ""5.2.5 Metaphor 5""; ""5.2.6 Summary of eye-tracking study""; ""6. Conclusion""; ""References""; ""Processing fuzzy matches in Translation Memory tools:an eye-tracking analysis""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Limitations of the study""; ""3. Methodology""; ""4. Results""; ""4.1 Processing speed"" ""4.2 Pupil dilation""""4.3 Survey results""; ""4.4 Influence of text type?""; ""4.5 Relevance of the fuzzy match value?""; ""5. Conclusions and future directions""; ""References""; ""Appendix A: Source and target segments""; ""Eye movement behaviour across four different types ofreading task""; ""Abstract""; ""1. Background""; ""2. Experimental set-up and design""; ""3. Findings and analysis""; ""3.1 Task time""; ""3.2 Fixation count""; ""3.3 Gaze time""; ""3.4 Duration of fixations""; ""3.5 Transitions (Task 4)""; ""3.6 Statistical analysis""; ""4. Discussion""; ""4.1 Task time"" Translating and interpreting Technological innovations. Eye Movements Psychological aspects. Reading Physiological aspects. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85111669 Œil Mouvements Aspect psychologique. Lecture Aspect physiologique. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Eye Movements Psychological aspects fast Reading Physiological aspects fast Translating and interpreting Technological innovations fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85111669 |
title | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / |
title_auth | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / |
title_exact_search | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / |
title_full | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / edited by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jacobsen, Inger M. Mees. |
title_fullStr | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / edited by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jacobsen, Inger M. Mees. |
title_full_unstemmed | Looking at eyes : eye-tracking studies of reading and translation processing / edited by Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jacobsen, Inger M. Mees. |
title_short | Looking at eyes : |
title_sort | looking at eyes eye tracking studies of reading and translation processing |
title_sub | eye-tracking studies of reading and translation processing / |
topic | Translating and interpreting Technological innovations. Eye Movements Psychological aspects. Reading Physiological aspects. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85111669 Œil Mouvements Aspect psychologique. Lecture Aspect physiologique. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Eye Movements Psychological aspects fast Reading Physiological aspects fast Translating and interpreting Technological innovations fast |
topic_facet | Translating and interpreting Technological innovations. Eye Movements Psychological aspects. Reading Physiological aspects. Œil Mouvements Aspect psychologique. Lecture Aspect physiologique. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. Eye Movements Psychological aspects Reading Physiological aspects Translating and interpreting Technological innovations |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=503624 |
work_keys_str_mv | AT gopferichsusanne lookingateyeseyetrackingstudiesofreadingandtranslationprocessing AT jacobsenarntlykke lookingateyeseyetrackingstudiesofreadingandtranslationprocessing AT meesingerm lookingateyeseyetrackingstudiesofreadingandtranslationprocessing |