You know :: a discourse functional approach /
The basic function the expression you know serves in conversational discourse is said to be that of a pragmatic particle used when the speaker wants the addressee to accept as mutual knowledge (or at least be cooperative with respect to) the propositional content of his utterance. The fact that you...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam :
Benjamins,
1981.
|
Schriftenreihe: | Pragmatics & beyond ;
2:7. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | The basic function the expression you know serves in conversational discourse is said to be that of a pragmatic particle used when the speaker wants the addressee to accept as mutual knowledge (or at least be cooperative with respect to) the propositional content of his utterance. The fact that you know is even used when the addressee is assumed not to know what the speaker is talking about, suggests that it functions at the deference level of politeness, as a striving towards attaining a camaraderie relationship between speaker and hearer. You know is found to be more oft. |
Beschreibung: | 1 online resource (viii, 91 pages) |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references. |
ISBN: | 9789027280787 9027280789 1283359677 9781283359672 9786613359674 661335967X |
ISSN: | 0166-6258 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000Ma 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn774287600 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cn||||||||| | ||
008 | 831003s1981 ne ob 000 0 eng d | ||
010 | |z 82204236 | ||
040 | |a E7B |b eng |e pn |c E7B |d N$T |d OCLCQ |d OCLCF |d OCLCE |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCA |d YDXCP |d OCLCQ |d AZK |d AGLDB |d COCUF |d MOR |d OCLCO |d PIFAG |d OCLCQ |d U3W |d STF |d WRM |d VTS |d OCLCQ |d OCLCA |d HS0 |d UWK |d AJS |d OCLCQ |d OCLCO |d NRAMU |d VT2 |d TKN |d UKAHL |d OCLCO |d SFB |d CNNOR |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 647057870 |a 961582703 |a 962695003 |a 974199595 |a 987452166 |a 987455560 |a 987747005 |a 987778351 |a 988460862 |a 992094947 |a 1018050846 |a 1037752669 |a 1038578370 |a 1042123736 |a 1042401183 |a 1045441704 |a 1109064845 |a 1110305653 |a 1162075150 |a 1241876267 |a 1290068185 |a 1295333693 |a 1295376387 |a 1300438816 |a 1303486785 | ||
020 | |a 9789027280787 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027280789 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1283359677 | ||
020 | |a 9781283359672 | ||
020 | |a 9786613359674 | ||
020 | |a 661335967X | ||
020 | |z 9027225168 | ||
020 | |z 9789027225160 | ||
035 | |a (OCoLC)774287600 |z (OCoLC)647057870 |z (OCoLC)961582703 |z (OCoLC)962695003 |z (OCoLC)974199595 |z (OCoLC)987452166 |z (OCoLC)987455560 |z (OCoLC)987747005 |z (OCoLC)987778351 |z (OCoLC)988460862 |z (OCoLC)992094947 |z (OCoLC)1018050846 |z (OCoLC)1037752669 |z (OCoLC)1038578370 |z (OCoLC)1042123736 |z (OCoLC)1042401183 |z (OCoLC)1045441704 |z (OCoLC)1109064845 |z (OCoLC)1110305653 |z (OCoLC)1162075150 |z (OCoLC)1241876267 |z (OCoLC)1290068185 |z (OCoLC)1295333693 |z (OCoLC)1295376387 |z (OCoLC)1300438816 |z (OCoLC)1303486785 | ||
042 | |a dlr | ||
043 | |a n-us--- | ||
050 | 4 | |a PE2808 |b .O77 1981eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 009040 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 420/.1/9 |2 19 | |
084 | |a 17.61 |2 bcl | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Östman, Jan-Ola. | |
245 | 1 | 0 | |a You know : |b a discourse functional approach / |c Jan-Ola Östman. |
260 | |a Amsterdam : |b Benjamins, |c 1981. | ||
300 | |a 1 online resource (viii, 91 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Pragmatics & beyond, |x 0166-6258 ; |v 2:7 | |
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [Place of publication not identified] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2010. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2010 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
505 | 0 | |a YOU KNOW: A DISCOURSE FUNCTIONAL APPROACH; Editorial page; Title page; Copyright page; PREFACE; Table of contents; 0. AIM; 1. INTRODUCTION; 1.1. Pragmatics.; 1.2. Face-Saving and Politeness.; 1.3. Implicit Anchorage.; 1.4. Cooperation and Grammar.; 1.5. Planning and Indirectness.; 1.6. Semantics and Pragmatics.; 2. THE PRESENT STUDY; 2.1. Issues to be covered.; 2.1. Methodology.; 2.3. Data.; 3. THE MEANING AND FUNCTIONS OF YOU KNOW; 3.1. Preamble.; 3.2. The General Meaning of You know.; 3.3. You know and Stylistic Strategies. | |
505 | 8 | |a 3.4. Subfunctions of You know: ""as you know"" & ""don't you know"".3.5. You know as a Turn-Switching Marker.; 3.6. Pauses and You know.; 3.7. You know and Some Other Pragmatic Particles.; 3.8. On the Linguistic Representation of Pragmatic Expressions: The Level Analysis.; 3.9. The Particle Contour.; 3.10. Other Languages.; 4. THE ACQUISITION OF YOU KNOW; 4.1. Pragmatic Expressions and Child Language Acquisition.; 4.2. Egocentricity vs. Sociocentricity.; 4.3. The Segment Know in Early Child Language Acquisition.; 4.4. Speaker-Oriented Know.; 4.5. Listener-Oriented Know. | |
505 | 8 | |a 4.6. The Acquisition of You know: Summary. 4.7. On the Acquisition of Some Other Pragmatic Particles.; 4.8. Child Acquisition and Level Analysis.; 5. SOCIO-PSYCHOLOGICAL ASPECTS OF YOU KNOW: MALE AND FEMALE USAGE.; 5.1. General Remarks.; 5.2. Social Dialects.; 5.3. Women's Language.; 5.4. Sex Differences in the Use of You know.; 6. CONCLUDING REMARK; FOOTNOTES; REFERENCES | |
520 | |a The basic function the expression you know serves in conversational discourse is said to be that of a pragmatic particle used when the speaker wants the addressee to accept as mutual knowledge (or at least be cooperative with respect to) the propositional content of his utterance. The fact that you know is even used when the addressee is assumed not to know what the speaker is talking about, suggests that it functions at the deference level of politeness, as a striving towards attaining a camaraderie relationship between speaker and hearer. You know is found to be more oft. | ||
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a English language |z United States. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043775 | |
650 | 0 | |a English language |x Acquisition. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043428 | |
650 | 0 | |a English language |x Sex differences. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043693 | |
650 | 0 | |a English language |x Particles. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043633 | |
650 | 0 | |a Children |x Language. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85023454 | |
650 | 2 | |a Child Language |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D002663 | |
650 | 6 | |a Anglais (Langue) |z États-Unis. | |
650 | 6 | |a Anglais (Langue) |x Acquisition. | |
650 | 6 | |a Anglais (Langue) |x Différences entre sexes. | |
650 | 6 | |a Anglais (Langue) |x Particules. | |
650 | 6 | |a Enfants |x Langage. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x Psycholinguistics. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Children |x Language |2 fast | |
650 | 7 | |a English language |2 fast | |
650 | 7 | |a English language |x Acquisition |2 fast | |
650 | 7 | |a English language |x Particles |2 fast | |
650 | 7 | |a English language |x Sex differences |2 fast | |
651 | 7 | |a United States |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtxgQXMWqmjMjjwXRHgrq | |
650 | 7 | |a Phraseologie |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4076108-3 | |
650 | 7 | |a you know |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4281002-4 | |
650 | 7 | |a Konversationsanalyse |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4114283-4 | |
650 | 1 | 7 | |a Pragmatiek. |2 gtt |
651 | 7 | |a Englisch. |2 swd | |
651 | 7 | |a Amerikanisches Englisch. |2 swd | |
758 | |i has work: |a You know (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFBcPX7TpFvGYMdcTkQkcK |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Östman, Jan-Ola. |t You know. |d Amsterdam : Benjamins, 1981 |w (DLC) 82204236 |
830 | 0 | |a Pragmatics & beyond ; |v 2:7. |x 0166-6258 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=409245 |3 Volltext |
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10517105 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 409245 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 7279916 | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28556605 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn774287600 |
---|---|
_version_ | 1816881784097341440 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Östman, Jan-Ola |
author_facet | Östman, Jan-Ola |
author_role | |
author_sort | Östman, Jan-Ola |
author_variant | j o ö joö |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE2808 |
callnumber-raw | PE2808 .O77 1981eb |
callnumber-search | PE2808 .O77 1981eb |
callnumber-sort | PE 42808 O77 41981EB |
callnumber-subject | PE - English Languages |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | YOU KNOW: A DISCOURSE FUNCTIONAL APPROACH; Editorial page; Title page; Copyright page; PREFACE; Table of contents; 0. AIM; 1. INTRODUCTION; 1.1. Pragmatics.; 1.2. Face-Saving and Politeness.; 1.3. Implicit Anchorage.; 1.4. Cooperation and Grammar.; 1.5. Planning and Indirectness.; 1.6. Semantics and Pragmatics.; 2. THE PRESENT STUDY; 2.1. Issues to be covered.; 2.1. Methodology.; 2.3. Data.; 3. THE MEANING AND FUNCTIONS OF YOU KNOW; 3.1. Preamble.; 3.2. The General Meaning of You know.; 3.3. You know and Stylistic Strategies. 3.4. Subfunctions of You know: ""as you know"" & ""don't you know"".3.5. You know as a Turn-Switching Marker.; 3.6. Pauses and You know.; 3.7. You know and Some Other Pragmatic Particles.; 3.8. On the Linguistic Representation of Pragmatic Expressions: The Level Analysis.; 3.9. The Particle Contour.; 3.10. Other Languages.; 4. THE ACQUISITION OF YOU KNOW; 4.1. Pragmatic Expressions and Child Language Acquisition.; 4.2. Egocentricity vs. Sociocentricity.; 4.3. The Segment Know in Early Child Language Acquisition.; 4.4. Speaker-Oriented Know.; 4.5. Listener-Oriented Know. 4.6. The Acquisition of You know: Summary. 4.7. On the Acquisition of Some Other Pragmatic Particles.; 4.8. Child Acquisition and Level Analysis.; 5. SOCIO-PSYCHOLOGICAL ASPECTS OF YOU KNOW: MALE AND FEMALE USAGE.; 5.1. General Remarks.; 5.2. Social Dialects.; 5.3. Women's Language.; 5.4. Sex Differences in the Use of You know.; 6. CONCLUDING REMARK; FOOTNOTES; REFERENCES |
ctrlnum | (OCoLC)774287600 |
dewey-full | 420/.1/9 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
dewey-raw | 420/.1/9 |
dewey-search | 420/.1/9 |
dewey-sort | 3420 11 19 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07079cam a2200937Ma 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn774287600</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">831003s1981 ne ob 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 82204236 </subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">E7B</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">E7B</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">HS0</subfield><subfield code="d">UWK</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">SFB</subfield><subfield code="d">CNNOR</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">647057870</subfield><subfield code="a">961582703</subfield><subfield code="a">962695003</subfield><subfield code="a">974199595</subfield><subfield code="a">987452166</subfield><subfield code="a">987455560</subfield><subfield code="a">987747005</subfield><subfield code="a">987778351</subfield><subfield code="a">988460862</subfield><subfield code="a">992094947</subfield><subfield code="a">1018050846</subfield><subfield code="a">1037752669</subfield><subfield code="a">1038578370</subfield><subfield code="a">1042123736</subfield><subfield code="a">1042401183</subfield><subfield code="a">1045441704</subfield><subfield code="a">1109064845</subfield><subfield code="a">1110305653</subfield><subfield code="a">1162075150</subfield><subfield code="a">1241876267</subfield><subfield code="a">1290068185</subfield><subfield code="a">1295333693</subfield><subfield code="a">1295376387</subfield><subfield code="a">1300438816</subfield><subfield code="a">1303486785</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027280787</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027280789</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1283359677</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283359672</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786613359674</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">661335967X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027225168</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027225160</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)774287600</subfield><subfield code="z">(OCoLC)647057870</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961582703</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962695003</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974199595</subfield><subfield code="z">(OCoLC)987452166</subfield><subfield code="z">(OCoLC)987455560</subfield><subfield code="z">(OCoLC)987747005</subfield><subfield code="z">(OCoLC)987778351</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988460862</subfield><subfield code="z">(OCoLC)992094947</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1018050846</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037752669</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038578370</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1042123736</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1042401183</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1045441704</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1109064845</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1110305653</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1162075150</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1241876267</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1290068185</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1295333693</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1295376387</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1300438816</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1303486785</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">n-us---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PE2808</subfield><subfield code="b">.O77 1981eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009040</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">420/.1/9</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.61</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Östman, Jan-Ola.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">You know :</subfield><subfield code="b">a discourse functional approach /</subfield><subfield code="c">Jan-Ola Östman.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam :</subfield><subfield code="b">Benjamins,</subfield><subfield code="c">1981.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (viii, 91 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pragmatics & beyond,</subfield><subfield code="x">0166-6258 ;</subfield><subfield code="v">2:7</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2010.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2010</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">YOU KNOW: A DISCOURSE FUNCTIONAL APPROACH; Editorial page; Title page; Copyright page; PREFACE; Table of contents; 0. AIM; 1. INTRODUCTION; 1.1. Pragmatics.; 1.2. Face-Saving and Politeness.; 1.3. Implicit Anchorage.; 1.4. Cooperation and Grammar.; 1.5. Planning and Indirectness.; 1.6. Semantics and Pragmatics.; 2. THE PRESENT STUDY; 2.1. Issues to be covered.; 2.1. Methodology.; 2.3. Data.; 3. THE MEANING AND FUNCTIONS OF YOU KNOW; 3.1. Preamble.; 3.2. The General Meaning of You know.; 3.3. You know and Stylistic Strategies.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3.4. Subfunctions of You know: ""as you know"" & ""don't you know"".3.5. You know as a Turn-Switching Marker.; 3.6. Pauses and You know.; 3.7. You know and Some Other Pragmatic Particles.; 3.8. On the Linguistic Representation of Pragmatic Expressions: The Level Analysis.; 3.9. The Particle Contour.; 3.10. Other Languages.; 4. THE ACQUISITION OF YOU KNOW; 4.1. Pragmatic Expressions and Child Language Acquisition.; 4.2. Egocentricity vs. Sociocentricity.; 4.3. The Segment Know in Early Child Language Acquisition.; 4.4. Speaker-Oriented Know.; 4.5. Listener-Oriented Know.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.6. The Acquisition of You know: Summary. 4.7. On the Acquisition of Some Other Pragmatic Particles.; 4.8. Child Acquisition and Level Analysis.; 5. SOCIO-PSYCHOLOGICAL ASPECTS OF YOU KNOW: MALE AND FEMALE USAGE.; 5.1. General Remarks.; 5.2. Social Dialects.; 5.3. Women's Language.; 5.4. Sex Differences in the Use of You know.; 6. CONCLUDING REMARK; FOOTNOTES; REFERENCES</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The basic function the expression you know serves in conversational discourse is said to be that of a pragmatic particle used when the speaker wants the addressee to accept as mutual knowledge (or at least be cooperative with respect to) the propositional content of his utterance. The fact that you know is even used when the addressee is assumed not to know what the speaker is talking about, suggests that it functions at the deference level of politeness, as a striving towards attaining a camaraderie relationship between speaker and hearer. You know is found to be more oft.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">United States.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043775</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Acquisition.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043428</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Sex differences.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043693</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Particles.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043633</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Children</subfield><subfield code="x">Language.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85023454</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Child Language</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D002663</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Anglais (Langue)</subfield><subfield code="z">États-Unis.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Anglais (Langue)</subfield><subfield code="x">Acquisition.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Anglais (Langue)</subfield><subfield code="x">Différences entre sexes.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Anglais (Langue)</subfield><subfield code="x">Particules.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Enfants</subfield><subfield code="x">Langage.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">Psycholinguistics.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Children</subfield><subfield code="x">Language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Acquisition</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Particles</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Sex differences</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">United States</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtxgQXMWqmjMjjwXRHgrq</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4076108-3</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">you know</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4281002-4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Konversationsanalyse</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4114283-4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Pragmatiek.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Englisch.</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch.</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">You know (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFBcPX7TpFvGYMdcTkQkcK</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Östman, Jan-Ola.</subfield><subfield code="t">You know.</subfield><subfield code="d">Amsterdam : Benjamins, 1981</subfield><subfield code="w">(DLC) 82204236</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Pragmatics & beyond ;</subfield><subfield code="v">2:7.</subfield><subfield code="x">0166-6258</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=409245</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10517105</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">409245</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">7279916</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28556605</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | United States fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtxgQXMWqmjMjjwXRHgrq Englisch. swd Amerikanisches Englisch. swd |
geographic_facet | United States Englisch. Amerikanisches Englisch. |
id | ZDB-4-EBA-ocn774287600 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:18:13Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027280787 9027280789 1283359677 9781283359672 9786613359674 661335967X |
issn | 0166-6258 ; |
language | English |
oclc_num | 774287600 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (viii, 91 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 1981 |
publishDateSearch | 1981 |
publishDateSort | 1981 |
publisher | Benjamins, |
record_format | marc |
series | Pragmatics & beyond ; |
series2 | Pragmatics & beyond, |
spelling | Östman, Jan-Ola. You know : a discourse functional approach / Jan-Ola Östman. Amsterdam : Benjamins, 1981. 1 online resource (viii, 91 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Pragmatics & beyond, 0166-6258 ; 2:7 Includes bibliographical references. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2010. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL YOU KNOW: A DISCOURSE FUNCTIONAL APPROACH; Editorial page; Title page; Copyright page; PREFACE; Table of contents; 0. AIM; 1. INTRODUCTION; 1.1. Pragmatics.; 1.2. Face-Saving and Politeness.; 1.3. Implicit Anchorage.; 1.4. Cooperation and Grammar.; 1.5. Planning and Indirectness.; 1.6. Semantics and Pragmatics.; 2. THE PRESENT STUDY; 2.1. Issues to be covered.; 2.1. Methodology.; 2.3. Data.; 3. THE MEANING AND FUNCTIONS OF YOU KNOW; 3.1. Preamble.; 3.2. The General Meaning of You know.; 3.3. You know and Stylistic Strategies. 3.4. Subfunctions of You know: ""as you know"" & ""don't you know"".3.5. You know as a Turn-Switching Marker.; 3.6. Pauses and You know.; 3.7. You know and Some Other Pragmatic Particles.; 3.8. On the Linguistic Representation of Pragmatic Expressions: The Level Analysis.; 3.9. The Particle Contour.; 3.10. Other Languages.; 4. THE ACQUISITION OF YOU KNOW; 4.1. Pragmatic Expressions and Child Language Acquisition.; 4.2. Egocentricity vs. Sociocentricity.; 4.3. The Segment Know in Early Child Language Acquisition.; 4.4. Speaker-Oriented Know.; 4.5. Listener-Oriented Know. 4.6. The Acquisition of You know: Summary. 4.7. On the Acquisition of Some Other Pragmatic Particles.; 4.8. Child Acquisition and Level Analysis.; 5. SOCIO-PSYCHOLOGICAL ASPECTS OF YOU KNOW: MALE AND FEMALE USAGE.; 5.1. General Remarks.; 5.2. Social Dialects.; 5.3. Women's Language.; 5.4. Sex Differences in the Use of You know.; 6. CONCLUDING REMARK; FOOTNOTES; REFERENCES The basic function the expression you know serves in conversational discourse is said to be that of a pragmatic particle used when the speaker wants the addressee to accept as mutual knowledge (or at least be cooperative with respect to) the propositional content of his utterance. The fact that you know is even used when the addressee is assumed not to know what the speaker is talking about, suggests that it functions at the deference level of politeness, as a striving towards attaining a camaraderie relationship between speaker and hearer. You know is found to be more oft. English. English language United States. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043775 English language Acquisition. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043428 English language Sex differences. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043693 English language Particles. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043633 Children Language. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85023454 Child Language https://id.nlm.nih.gov/mesh/D002663 Anglais (Langue) États-Unis. Anglais (Langue) Acquisition. Anglais (Langue) Différences entre sexes. Anglais (Langue) Particules. Enfants Langage. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Psycholinguistics. bisacsh Children Language fast English language fast English language Acquisition fast English language Particles fast English language Sex differences fast United States fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJtxgQXMWqmjMjjwXRHgrq Phraseologie gnd http://d-nb.info/gnd/4076108-3 you know gnd http://d-nb.info/gnd/4281002-4 Konversationsanalyse gnd http://d-nb.info/gnd/4114283-4 Pragmatiek. gtt Englisch. swd Amerikanisches Englisch. swd has work: You know (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFBcPX7TpFvGYMdcTkQkcK https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Östman, Jan-Ola. You know. Amsterdam : Benjamins, 1981 (DLC) 82204236 Pragmatics & beyond ; 2:7. 0166-6258 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=409245 Volltext |
spellingShingle | Östman, Jan-Ola You know : a discourse functional approach / Pragmatics & beyond ; YOU KNOW: A DISCOURSE FUNCTIONAL APPROACH; Editorial page; Title page; Copyright page; PREFACE; Table of contents; 0. AIM; 1. INTRODUCTION; 1.1. Pragmatics.; 1.2. Face-Saving and Politeness.; 1.3. Implicit Anchorage.; 1.4. Cooperation and Grammar.; 1.5. Planning and Indirectness.; 1.6. Semantics and Pragmatics.; 2. THE PRESENT STUDY; 2.1. Issues to be covered.; 2.1. Methodology.; 2.3. Data.; 3. THE MEANING AND FUNCTIONS OF YOU KNOW; 3.1. Preamble.; 3.2. The General Meaning of You know.; 3.3. You know and Stylistic Strategies. 3.4. Subfunctions of You know: ""as you know"" & ""don't you know"".3.5. You know as a Turn-Switching Marker.; 3.6. Pauses and You know.; 3.7. You know and Some Other Pragmatic Particles.; 3.8. On the Linguistic Representation of Pragmatic Expressions: The Level Analysis.; 3.9. The Particle Contour.; 3.10. Other Languages.; 4. THE ACQUISITION OF YOU KNOW; 4.1. Pragmatic Expressions and Child Language Acquisition.; 4.2. Egocentricity vs. Sociocentricity.; 4.3. The Segment Know in Early Child Language Acquisition.; 4.4. Speaker-Oriented Know.; 4.5. Listener-Oriented Know. 4.6. The Acquisition of You know: Summary. 4.7. On the Acquisition of Some Other Pragmatic Particles.; 4.8. Child Acquisition and Level Analysis.; 5. SOCIO-PSYCHOLOGICAL ASPECTS OF YOU KNOW: MALE AND FEMALE USAGE.; 5.1. General Remarks.; 5.2. Social Dialects.; 5.3. Women's Language.; 5.4. Sex Differences in the Use of You know.; 6. CONCLUDING REMARK; FOOTNOTES; REFERENCES English language United States. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043775 English language Acquisition. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043428 English language Sex differences. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043693 English language Particles. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043633 Children Language. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85023454 Child Language https://id.nlm.nih.gov/mesh/D002663 Anglais (Langue) États-Unis. Anglais (Langue) Acquisition. Anglais (Langue) Différences entre sexes. Anglais (Langue) Particules. Enfants Langage. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Psycholinguistics. bisacsh Children Language fast English language fast English language Acquisition fast English language Particles fast English language Sex differences fast Phraseologie gnd http://d-nb.info/gnd/4076108-3 you know gnd http://d-nb.info/gnd/4281002-4 Konversationsanalyse gnd http://d-nb.info/gnd/4114283-4 Pragmatiek. gtt |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043775 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043428 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043693 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043633 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85023454 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D002663 http://d-nb.info/gnd/4076108-3 http://d-nb.info/gnd/4281002-4 http://d-nb.info/gnd/4114283-4 |
title | You know : a discourse functional approach / |
title_auth | You know : a discourse functional approach / |
title_exact_search | You know : a discourse functional approach / |
title_full | You know : a discourse functional approach / Jan-Ola Östman. |
title_fullStr | You know : a discourse functional approach / Jan-Ola Östman. |
title_full_unstemmed | You know : a discourse functional approach / Jan-Ola Östman. |
title_short | You know : |
title_sort | you know a discourse functional approach |
title_sub | a discourse functional approach / |
topic | English language United States. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043775 English language Acquisition. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043428 English language Sex differences. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043693 English language Particles. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043633 Children Language. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85023454 Child Language https://id.nlm.nih.gov/mesh/D002663 Anglais (Langue) États-Unis. Anglais (Langue) Acquisition. Anglais (Langue) Différences entre sexes. Anglais (Langue) Particules. Enfants Langage. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Psycholinguistics. bisacsh Children Language fast English language fast English language Acquisition fast English language Particles fast English language Sex differences fast Phraseologie gnd http://d-nb.info/gnd/4076108-3 you know gnd http://d-nb.info/gnd/4281002-4 Konversationsanalyse gnd http://d-nb.info/gnd/4114283-4 Pragmatiek. gtt |
topic_facet | English language United States. English language Acquisition. English language Sex differences. English language Particles. Children Language. Child Language Anglais (Langue) États-Unis. Anglais (Langue) Acquisition. Anglais (Langue) Différences entre sexes. Anglais (Langue) Particules. Enfants Langage. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics Psycholinguistics. Children Language English language English language Acquisition English language Particles English language Sex differences United States Phraseologie you know Konversationsanalyse Pragmatiek. Englisch. Amerikanisches Englisch. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=409245 |
work_keys_str_mv | AT ostmanjanola youknowadiscoursefunctionalapproach |