Interpreting Chinese, interpreting China /:
China's emergence has generated a wave of interest in interpreting and interpreter training. First published as a "Special Issue of Interpreting" (11:2, 2009) this collection of papers by six leading researchers from the Chinese Mainland, Hong Kong, Taiwan and overseas, some based on...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Pub. Co.,
2011.
|
Schriftenreihe: | Benjamins current topics ;
v. 29. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | China's emergence has generated a wave of interest in interpreting and interpreter training. First published as a "Special Issue of Interpreting" (11:2, 2009) this collection of papers by six leading researchers from the Chinese Mainland, Hong Kong, Taiwan and overseas, some based on recent PhDs, explores topics as diverse as historical conceptions of the interpreter's role, interaction with linguistic minorities, methods for training and assessment, and negotiating hazards like speed, register or the cultural divide in conference, courtroom and community. This volume also includes an Editor's foreword contextualising the Chinese interpreting scene for the international reader, an overview of the fast evolving landscape of interpreter training and research in China, and two critical reviews of textbooks used in home-grown training programmes |
Beschreibung: | 1 online resource (viii, 188 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027222596 9027222592 9789027286918 9027286914 1283122030 9781283122030 9786613122032 6613122033 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn727942710 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 110601s2011 ne ob 001 0 eng d | ||
010 | |z 2011008155 | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d E7B |d CDX |d YDXCP |d OCLCQ |d OCLCF |d DKDLA |d OCLCQ |d NLGGC |d OCLCO |d EBLCP |d IDEBK |d CN3GA |d COO |d OCLCQ |d AZK |d COCUF |d AGLDB |d Z5A |d MOR |d PIFAG |d ZCU |d OTZ |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d JBG |d OCLCQ |d U3W |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d ICG |d INT |d VT2 |d OCLCQ |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d OCLCQ |d VLY |d AJS |d OCLCQ |d OCLCO |d SFB |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d SXB | ||
019 | |a 726734711 |a 961493118 |a 962627566 |a 988433351 |a 991958098 |a 994955928 |a 1037909731 |a 1038616901 |a 1055339620 |a 1162032192 |a 1241798251 |a 1290114551 |a 1300695224 | ||
020 | |a 9789027222596 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027222592 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9789027286918 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027286914 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1283122030 | ||
020 | |a 9781283122030 | ||
020 | |a 9786613122032 | ||
020 | |a 6613122033 | ||
035 | |a (OCoLC)727942710 |z (OCoLC)726734711 |z (OCoLC)961493118 |z (OCoLC)962627566 |z (OCoLC)988433351 |z (OCoLC)991958098 |z (OCoLC)994955928 |z (OCoLC)1037909731 |z (OCoLC)1038616901 |z (OCoLC)1055339620 |z (OCoLC)1162032192 |z (OCoLC)1241798251 |z (OCoLC)1290114551 |z (OCoLC)1300695224 | ||
043 | |a a-cc--- | ||
050 | 4 | |a P306.2 |b .I86 2011eb | |
072 | 7 | |a FOR |x 003000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 495.1/802 |2 22 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Interpreting Chinese, interpreting China / |c edited by Robin Setton. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Pub. Co., |c 2011. | ||
300 | |a 1 online resource (viii, 188 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file | ||
490 | 1 | |a Benjamins current topics ; |v v. 29 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a About the authors, pvii-viii; Introduction: Interpreting China, interpreting Chinese (by Setton, Robin), p1-9; Perceptions of translating/interpreting in first-century China (by Lung, Rachel), p11-28; Sign-language interpreting in China: A survey (by Xiao Xiaoyan), p29-54; Address form shifts in interpreted Q & A sessions (by Chang, Chia-chien), p55-79; Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse (by Leung, Ester), p81-105; Using Rhetorical Structure Theory (RST) to describe the development of coherence in interpreting trainees (by Peng, Gracie), p107-133; Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment (by Liu, Minhua), p135-156; Report; Interpreter training and research in mainland China: Recent developments (by Wang Binhua), p157-173; Book Reviews; Lin Yuru, Lei Tianfang, Jack Lonergan, Chen Jing, Xiao Xiaoyan and Zhang Youping. Interpreting for tomorrow: A course book of interpreting skills between English and Chinese (by Chen, Yanjun), p175-180; Zhong Weihe, Zhao Junfeng, Mo Aiping and Zhan Cheng (Eds.). A coursebook of interpreting between English and Chinese (by Zhou Xiaofeng), p181-184; Index, p185-188. | |
520 | 8 | |a China's emergence has generated a wave of interest in interpreting and interpreter training. First published as a "Special Issue of Interpreting" (11:2, 2009) this collection of papers by six leading researchers from the Chinese Mainland, Hong Kong, Taiwan and overseas, some based on recent PhDs, explores topics as diverse as historical conceptions of the interpreter's role, interaction with linguistic minorities, methods for training and assessment, and negotiating hazards like speed, register or the cultural divide in conference, courtroom and community. This volume also includes an Editor's foreword contextualising the Chinese interpreting scene for the international reader, an overview of the fast evolving landscape of interpreter training and research in China, and two critical reviews of textbooks used in home-grown training programmes | |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z China. | |
650 | 0 | |a Chinese language |x Translating. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024315 | |
650 | 0 | |a Intercultural communication. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 | |
651 | 0 | |a China |x Languages. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024150 | |
650 | 6 | |a Chinois (Langue) |x Traduction. | |
651 | 6 | |a Chine |x Langues. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Chinese. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Chinese language |x Translating |2 fast | |
650 | 7 | |a Intercultural communication |2 fast | |
650 | 7 | |a Language and languages |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
651 | 7 | |a China |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJcrd4RjtCBk4wfMhTwwG3 | |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Setton, Robin. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n99016654 | |
758 | |i has work: |a Interpreting Chinese, interpreting China (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGVxWcFwb6WqkvPx8r3Xv3 |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Interpreting Chinese, interpreting China. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Company, 2011 |z 9789027222596 |w (DLC) 2011008155 |w (OCoLC)704121338 |
830 | 0 | |a Benjamins current topics ; |v v. 29. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n2007180968 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=365878 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28557137 | ||
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 17982671 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL688902 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10468599 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 365878 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 312203 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 6069589 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn727942710 |
---|---|
_version_ | 1816881759900401664 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Setton, Robin |
author2_role | |
author2_variant | r s rs |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n99016654 |
author_facet | Setton, Robin |
author_sort | Setton, Robin |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 .I86 2011eb |
callnumber-search | P306.2 .I86 2011eb |
callnumber-sort | P 3306.2 I86 42011EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | About the authors, pvii-viii; Introduction: Interpreting China, interpreting Chinese (by Setton, Robin), p1-9; Perceptions of translating/interpreting in first-century China (by Lung, Rachel), p11-28; Sign-language interpreting in China: A survey (by Xiao Xiaoyan), p29-54; Address form shifts in interpreted Q & A sessions (by Chang, Chia-chien), p55-79; Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse (by Leung, Ester), p81-105; Using Rhetorical Structure Theory (RST) to describe the development of coherence in interpreting trainees (by Peng, Gracie), p107-133; Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment (by Liu, Minhua), p135-156; Report; Interpreter training and research in mainland China: Recent developments (by Wang Binhua), p157-173; Book Reviews; Lin Yuru, Lei Tianfang, Jack Lonergan, Chen Jing, Xiao Xiaoyan and Zhang Youping. Interpreting for tomorrow: A course book of interpreting skills between English and Chinese (by Chen, Yanjun), p175-180; Zhong Weihe, Zhao Junfeng, Mo Aiping and Zhan Cheng (Eds.). A coursebook of interpreting between English and Chinese (by Zhou Xiaofeng), p181-184; Index, p185-188. |
ctrlnum | (OCoLC)727942710 |
dewey-full | 495.1/802 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.1/802 |
dewey-search | 495.1/802 |
dewey-sort | 3495.1 3802 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05984cam a2200769 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn727942710</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">110601s2011 ne ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 2011008155</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">CDX</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">DKDLA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NLGGC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">CN3GA</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">Z5A</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">JBG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VLY</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">SFB</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">SXB</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">726734711</subfield><subfield code="a">961493118</subfield><subfield code="a">962627566</subfield><subfield code="a">988433351</subfield><subfield code="a">991958098</subfield><subfield code="a">994955928</subfield><subfield code="a">1037909731</subfield><subfield code="a">1038616901</subfield><subfield code="a">1055339620</subfield><subfield code="a">1162032192</subfield><subfield code="a">1241798251</subfield><subfield code="a">1290114551</subfield><subfield code="a">1300695224</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027222596</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027222592</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027286918</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027286914</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1283122030</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283122030</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786613122032</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6613122033</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)727942710</subfield><subfield code="z">(OCoLC)726734711</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961493118</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962627566</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988433351</subfield><subfield code="z">(OCoLC)991958098</subfield><subfield code="z">(OCoLC)994955928</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037909731</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038616901</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055339620</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1162032192</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1241798251</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1290114551</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1300695224</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">a-cc---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.2</subfield><subfield code="b">.I86 2011eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">003000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">495.1/802</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Interpreting Chinese, interpreting China /</subfield><subfield code="c">edited by Robin Setton.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.,</subfield><subfield code="c">2011.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (viii, 188 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins current topics ;</subfield><subfield code="v">v. 29</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">About the authors, pvii-viii; Introduction: Interpreting China, interpreting Chinese (by Setton, Robin), p1-9; Perceptions of translating/interpreting in first-century China (by Lung, Rachel), p11-28; Sign-language interpreting in China: A survey (by Xiao Xiaoyan), p29-54; Address form shifts in interpreted Q & A sessions (by Chang, Chia-chien), p55-79; Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse (by Leung, Ester), p81-105; Using Rhetorical Structure Theory (RST) to describe the development of coherence in interpreting trainees (by Peng, Gracie), p107-133; Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment (by Liu, Minhua), p135-156; Report; Interpreter training and research in mainland China: Recent developments (by Wang Binhua), p157-173; Book Reviews; Lin Yuru, Lei Tianfang, Jack Lonergan, Chen Jing, Xiao Xiaoyan and Zhang Youping. Interpreting for tomorrow: A course book of interpreting skills between English and Chinese (by Chen, Yanjun), p175-180; Zhong Weihe, Zhao Junfeng, Mo Aiping and Zhan Cheng (Eds.). A coursebook of interpreting between English and Chinese (by Zhou Xiaofeng), p181-184; Index, p185-188.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">China's emergence has generated a wave of interest in interpreting and interpreter training. First published as a "Special Issue of Interpreting" (11:2, 2009) this collection of papers by six leading researchers from the Chinese Mainland, Hong Kong, Taiwan and overseas, some based on recent PhDs, explores topics as diverse as historical conceptions of the interpreter's role, interaction with linguistic minorities, methods for training and assessment, and negotiating hazards like speed, register or the cultural divide in conference, courtroom and community. This volume also includes an Editor's foreword contextualising the Chinese interpreting scene for the international reader, an overview of the fast evolving landscape of interpreter training and research in China, and two critical reviews of textbooks used in home-grown training programmes</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">China.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024315</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Intercultural communication.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="x">Languages.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024150</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Chinois (Langue)</subfield><subfield code="x">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Chine</subfield><subfield code="x">Langues.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Chinese.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJcrd4RjtCBk4wfMhTwwG3</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Setton, Robin.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n99016654</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Interpreting Chinese, interpreting China (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGVxWcFwb6WqkvPx8r3Xv3</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Interpreting Chinese, interpreting China.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Company, 2011</subfield><subfield code="z">9789027222596</subfield><subfield code="w">(DLC) 2011008155</subfield><subfield code="w">(OCoLC)704121338</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins current topics ;</subfield><subfield code="v">v. 29.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n2007180968</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=365878</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28557137</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">17982671</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL688902</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10468599</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">365878</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">312203</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">6069589</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
geographic | China Languages. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024150 Chine Langues. China fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJcrd4RjtCBk4wfMhTwwG3 |
geographic_facet | China Languages. Chine Langues. China |
id | ZDB-4-EBA-ocn727942710 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:17:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027222596 9027222592 9789027286918 9027286914 1283122030 9781283122030 9786613122032 6613122033 |
language | English |
oclc_num | 727942710 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (viii, 188 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | John Benjamins Pub. Co., |
record_format | marc |
series | Benjamins current topics ; |
series2 | Benjamins current topics ; |
spelling | Interpreting Chinese, interpreting China / edited by Robin Setton. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., 2011. 1 online resource (viii, 188 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file Benjamins current topics ; v. 29 Includes bibliographical references and index. Print version record. About the authors, pvii-viii; Introduction: Interpreting China, interpreting Chinese (by Setton, Robin), p1-9; Perceptions of translating/interpreting in first-century China (by Lung, Rachel), p11-28; Sign-language interpreting in China: A survey (by Xiao Xiaoyan), p29-54; Address form shifts in interpreted Q & A sessions (by Chang, Chia-chien), p55-79; Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse (by Leung, Ester), p81-105; Using Rhetorical Structure Theory (RST) to describe the development of coherence in interpreting trainees (by Peng, Gracie), p107-133; Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment (by Liu, Minhua), p135-156; Report; Interpreter training and research in mainland China: Recent developments (by Wang Binhua), p157-173; Book Reviews; Lin Yuru, Lei Tianfang, Jack Lonergan, Chen Jing, Xiao Xiaoyan and Zhang Youping. Interpreting for tomorrow: A course book of interpreting skills between English and Chinese (by Chen, Yanjun), p175-180; Zhong Weihe, Zhao Junfeng, Mo Aiping and Zhan Cheng (Eds.). A coursebook of interpreting between English and Chinese (by Zhou Xiaofeng), p181-184; Index, p185-188. China's emergence has generated a wave of interest in interpreting and interpreter training. First published as a "Special Issue of Interpreting" (11:2, 2009) this collection of papers by six leading researchers from the Chinese Mainland, Hong Kong, Taiwan and overseas, some based on recent PhDs, explores topics as diverse as historical conceptions of the interpreter's role, interaction with linguistic minorities, methods for training and assessment, and negotiating hazards like speed, register or the cultural divide in conference, courtroom and community. This volume also includes an Editor's foreword contextualising the Chinese interpreting scene for the international reader, an overview of the fast evolving landscape of interpreter training and research in China, and two critical reviews of textbooks used in home-grown training programmes English. Translating and interpreting China. Chinese language Translating. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024315 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 China Languages. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024150 Chinois (Langue) Traduction. Chine Langues. FOREIGN LANGUAGE STUDY Chinese. bisacsh Chinese language Translating fast Intercultural communication fast Language and languages fast Translating and interpreting fast China fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJcrd4RjtCBk4wfMhTwwG3 Electronic book. Setton, Robin. http://id.loc.gov/authorities/names/n99016654 has work: Interpreting Chinese, interpreting China (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGVxWcFwb6WqkvPx8r3Xv3 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Interpreting Chinese, interpreting China. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Company, 2011 9789027222596 (DLC) 2011008155 (OCoLC)704121338 Benjamins current topics ; v. 29. http://id.loc.gov/authorities/names/n2007180968 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=365878 Volltext |
spellingShingle | Interpreting Chinese, interpreting China / Benjamins current topics ; About the authors, pvii-viii; Introduction: Interpreting China, interpreting Chinese (by Setton, Robin), p1-9; Perceptions of translating/interpreting in first-century China (by Lung, Rachel), p11-28; Sign-language interpreting in China: A survey (by Xiao Xiaoyan), p29-54; Address form shifts in interpreted Q & A sessions (by Chang, Chia-chien), p55-79; Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse (by Leung, Ester), p81-105; Using Rhetorical Structure Theory (RST) to describe the development of coherence in interpreting trainees (by Peng, Gracie), p107-133; Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment (by Liu, Minhua), p135-156; Report; Interpreter training and research in mainland China: Recent developments (by Wang Binhua), p157-173; Book Reviews; Lin Yuru, Lei Tianfang, Jack Lonergan, Chen Jing, Xiao Xiaoyan and Zhang Youping. Interpreting for tomorrow: A course book of interpreting skills between English and Chinese (by Chen, Yanjun), p175-180; Zhong Weihe, Zhao Junfeng, Mo Aiping and Zhan Cheng (Eds.). A coursebook of interpreting between English and Chinese (by Zhou Xiaofeng), p181-184; Index, p185-188. Translating and interpreting China. Chinese language Translating. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024315 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Chinois (Langue) Traduction. FOREIGN LANGUAGE STUDY Chinese. bisacsh Chinese language Translating fast Intercultural communication fast Language and languages fast Translating and interpreting fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024315 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024150 |
title | Interpreting Chinese, interpreting China / |
title_auth | Interpreting Chinese, interpreting China / |
title_exact_search | Interpreting Chinese, interpreting China / |
title_full | Interpreting Chinese, interpreting China / edited by Robin Setton. |
title_fullStr | Interpreting Chinese, interpreting China / edited by Robin Setton. |
title_full_unstemmed | Interpreting Chinese, interpreting China / edited by Robin Setton. |
title_short | Interpreting Chinese, interpreting China / |
title_sort | interpreting chinese interpreting china |
topic | Translating and interpreting China. Chinese language Translating. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024315 Intercultural communication. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85067222 Chinois (Langue) Traduction. FOREIGN LANGUAGE STUDY Chinese. bisacsh Chinese language Translating fast Intercultural communication fast Language and languages fast Translating and interpreting fast |
topic_facet | Translating and interpreting China. Chinese language Translating. Intercultural communication. China Languages. Chinois (Langue) Traduction. Chine Langues. FOREIGN LANGUAGE STUDY Chinese. Chinese language Translating Intercultural communication Language and languages Translating and interpreting China Electronic book. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=365878 |
work_keys_str_mv | AT settonrobin interpretingchineseinterpretingchina |