Translation--theory and practice :: tension and interdependence /
This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the imp...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Pub. Co.,
©2008.
|
Schriftenreihe: | American Translators Association scholarly monograph series ;
5. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context. |
Beschreibung: | Published 1991 by the University Center at Binghamton. |
Beschreibung: | 1 online resource (270 pages) : music |
Bibliographie: | Includes bibliographical references. |
ISBN: | 9789027285942 9027285942 1283051338 9781283051330 9786613051332 6613051330 |
ISSN: | 0890-4111 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn711182393 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 110405r20081991ne g ob 000 0 eng d | ||
010 | |z 97658269 | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d EBLCP |d E7B |d OCLCQ |d OCLCF |d CCO |d NLGGC |d OCLCO |d OCLCQ |d IDEBK |d COO |d YDXCP |d OCLCQ |d LOA |d OCLCQ |d COCUF |d AGLDB |d MOR |d PIFAG |d OCLCQ |d U3W |d OCLCA |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d NRAMU |d VT2 |d OCLCQ |d M8D |d CEF |d ADU |d OCLCQ |d VLY |d AJS |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCL |d OCLCQ | ||
019 | |a 743202531 |a 816830925 |a 907034088 |a 960198212 |a 961674427 |a 962615907 |a 965978197 |a 968296062 |a 974573140 |a 974614289 |a 988508779 |a 991920699 |a 1002357302 |a 1037938019 |a 1038036556 |a 1038663093 |a 1043663378 |a 1045489998 |a 1047910100 |a 1055363489 |a 1081291784 |a 1100905338 |a 1113384745 |a 1119000357 |a 1119023808 |a 1121024904 |a 1137122473 |a 1162205309 |a 1178675351 |a 1183860021 |a 1228578622 |a 1241836279 |a 1290044747 |a 1296144430 |a 1300548049 |a 1303450565 | ||
020 | |a 9789027285942 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027285942 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1283051338 | ||
020 | |a 9781283051330 | ||
020 | |z 9789027231802 |q (hardback ; |q alk. paper) | ||
020 | |a 9786613051332 | ||
020 | |a 6613051330 | ||
035 | |a (OCoLC)711182393 |z (OCoLC)743202531 |z (OCoLC)816830925 |z (OCoLC)907034088 |z (OCoLC)960198212 |z (OCoLC)961674427 |z (OCoLC)962615907 |z (OCoLC)965978197 |z (OCoLC)968296062 |z (OCoLC)974573140 |z (OCoLC)974614289 |z (OCoLC)988508779 |z (OCoLC)991920699 |z (OCoLC)1002357302 |z (OCoLC)1037938019 |z (OCoLC)1038036556 |z (OCoLC)1038663093 |z (OCoLC)1043663378 |z (OCoLC)1045489998 |z (OCoLC)1047910100 |z (OCoLC)1055363489 |z (OCoLC)1081291784 |z (OCoLC)1100905338 |z (OCoLC)1113384745 |z (OCoLC)1119000357 |z (OCoLC)1119023808 |z (OCoLC)1121024904 |z (OCoLC)1137122473 |z (OCoLC)1162205309 |z (OCoLC)1178675351 |z (OCoLC)1183860021 |z (OCoLC)1228578622 |z (OCoLC)1241836279 |z (OCoLC)1290044747 |z (OCoLC)1296144430 |z (OCoLC)1300548049 |z (OCoLC)1303450565 | ||
037 | |n Title subscribed to via ProQuest Academic Complete | ||
050 | 4 | |a P306 |b .T74 2008eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a CFP |2 bicssc | |
082 | 7 | |a 418.02 |2 22 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Translation--theory and practice : |b tension and interdependence / |c edited by Mildred L. Larson. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Pub. Co., |c ©2008. | ||
300 | |a 1 online resource (270 pages) : |b music | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file |2 rda | ||
490 | 1 | |a American Translators Association scholarly monograph series, |x 0890-4111 ; |v 5 | |
500 | |a Published 1991 by the University Center at Binghamton. | ||
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a Section 1. What happens when one translates -- section 2. Some theoretical aspects of translation -- section 3. Translating non-prose genres -- section 4. Putting theory to practice -- section 5. Language specific issues in translation -- section 6. Translation in the university setting. | |
520 | |a This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context. | ||
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
700 | 1 | |a Larson, Mildred L. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n83190473 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Translation--theory and practice. |d Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 |z 9789027231802 |
830 | 0 | |a American Translators Association scholarly monograph series ; |v 5. | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360368 |3 Volltext |
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL670551 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10457019 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 360368 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 305133 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 3671153 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn711182393 |
---|---|
_version_ | 1816881755389427712 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Larson, Mildred L. |
author2_role | |
author2_variant | m l l ml mll |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n83190473 |
author_facet | Larson, Mildred L. |
author_sort | Larson, Mildred L. |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 .T74 2008eb |
callnumber-search | P306 .T74 2008eb |
callnumber-sort | P 3306 T74 42008EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Section 1. What happens when one translates -- section 2. Some theoretical aspects of translation -- section 3. Translating non-prose genres -- section 4. Putting theory to practice -- section 5. Language specific issues in translation -- section 6. Translation in the university setting. |
ctrlnum | (OCoLC)711182393 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05123cam a2200637 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn711182393</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">110405r20081991ne g ob 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 97658269 </subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">CCO</subfield><subfield code="d">NLGGC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">CEF</subfield><subfield code="d">ADU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VLY</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">743202531</subfield><subfield code="a">816830925</subfield><subfield code="a">907034088</subfield><subfield code="a">960198212</subfield><subfield code="a">961674427</subfield><subfield code="a">962615907</subfield><subfield code="a">965978197</subfield><subfield code="a">968296062</subfield><subfield code="a">974573140</subfield><subfield code="a">974614289</subfield><subfield code="a">988508779</subfield><subfield code="a">991920699</subfield><subfield code="a">1002357302</subfield><subfield code="a">1037938019</subfield><subfield code="a">1038036556</subfield><subfield code="a">1038663093</subfield><subfield code="a">1043663378</subfield><subfield code="a">1045489998</subfield><subfield code="a">1047910100</subfield><subfield code="a">1055363489</subfield><subfield code="a">1081291784</subfield><subfield code="a">1100905338</subfield><subfield code="a">1113384745</subfield><subfield code="a">1119000357</subfield><subfield code="a">1119023808</subfield><subfield code="a">1121024904</subfield><subfield code="a">1137122473</subfield><subfield code="a">1162205309</subfield><subfield code="a">1178675351</subfield><subfield code="a">1183860021</subfield><subfield code="a">1228578622</subfield><subfield code="a">1241836279</subfield><subfield code="a">1290044747</subfield><subfield code="a">1296144430</subfield><subfield code="a">1300548049</subfield><subfield code="a">1303450565</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027285942</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027285942</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1283051338</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283051330</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027231802</subfield><subfield code="q">(hardback ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786613051332</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6613051330</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)711182393</subfield><subfield code="z">(OCoLC)743202531</subfield><subfield code="z">(OCoLC)816830925</subfield><subfield code="z">(OCoLC)907034088</subfield><subfield code="z">(OCoLC)960198212</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961674427</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962615907</subfield><subfield code="z">(OCoLC)965978197</subfield><subfield code="z">(OCoLC)968296062</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974573140</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974614289</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988508779</subfield><subfield code="z">(OCoLC)991920699</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1002357302</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037938019</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038036556</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038663093</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1043663378</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1045489998</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1047910100</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055363489</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081291784</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100905338</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1113384745</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119000357</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119023808</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1121024904</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1137122473</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1162205309</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1178675351</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1183860021</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228578622</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1241836279</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1290044747</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1296144430</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1300548049</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1303450565</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="n">Title subscribed to via ProQuest Academic Complete</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.T74 2008eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CFP</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Translation--theory and practice :</subfield><subfield code="b">tension and interdependence /</subfield><subfield code="c">edited by Mildred L. Larson.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.,</subfield><subfield code="c">©2008.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (270 pages) :</subfield><subfield code="b">music</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">American Translators Association scholarly monograph series,</subfield><subfield code="x">0890-4111 ;</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Published 1991 by the University Center at Binghamton.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Section 1. What happens when one translates -- section 2. Some theoretical aspects of translation -- section 3. Translating non-prose genres -- section 4. Putting theory to practice -- section 5. Language specific issues in translation -- section 6. Translation in the university setting.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Larson, Mildred L.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n83190473</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Translation--theory and practice.</subfield><subfield code="d">Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008</subfield><subfield code="z">9789027231802</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">American Translators Association scholarly monograph series ;</subfield><subfield code="v">5.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360368</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL670551</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10457019</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">360368</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">305133</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">3671153</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
id | ZDB-4-EBA-ocn711182393 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:17:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027285942 9027285942 1283051338 9781283051330 9786613051332 6613051330 |
issn | 0890-4111 ; |
language | English |
oclc_num | 711182393 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (270 pages) : music |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 1991 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | John Benjamins Pub. Co., |
record_format | marc |
series | American Translators Association scholarly monograph series ; |
series2 | American Translators Association scholarly monograph series, |
spelling | Translation--theory and practice : tension and interdependence / edited by Mildred L. Larson. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., ©2008. 1 online resource (270 pages) : music text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file rda American Translators Association scholarly monograph series, 0890-4111 ; 5 Published 1991 by the University Center at Binghamton. Includes bibliographical references. Print version record. Section 1. What happens when one translates -- section 2. Some theoretical aspects of translation -- section 3. Translating non-prose genres -- section 4. Putting theory to practice -- section 5. Language specific issues in translation -- section 6. Translation in the university setting. This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context. English. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Larson, Mildred L. http://id.loc.gov/authorities/names/n83190473 Print version: Translation--theory and practice. Amsterdam : John Benjamins Pub. Co., 2008 9789027231802 American Translators Association scholarly monograph series ; 5. FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360368 Volltext |
spellingShingle | Translation--theory and practice : tension and interdependence / American Translators Association scholarly monograph series ; Section 1. What happens when one translates -- section 2. Some theoretical aspects of translation -- section 3. Translating non-prose genres -- section 4. Putting theory to practice -- section 5. Language specific issues in translation -- section 6. Translation in the university setting. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Translating and interpreting fast Vertalen. gtt |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 |
title | Translation--theory and practice : tension and interdependence / |
title_auth | Translation--theory and practice : tension and interdependence / |
title_exact_search | Translation--theory and practice : tension and interdependence / |
title_full | Translation--theory and practice : tension and interdependence / edited by Mildred L. Larson. |
title_fullStr | Translation--theory and practice : tension and interdependence / edited by Mildred L. Larson. |
title_full_unstemmed | Translation--theory and practice : tension and interdependence / edited by Mildred L. Larson. |
title_short | Translation--theory and practice : |
title_sort | translation theory and practice tension and interdependence |
title_sub | tension and interdependence / |
topic | Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Translating and interpreting fast Vertalen. gtt |
topic_facet | Translating and interpreting. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. Translating and interpreting Vertalen. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360368 |
work_keys_str_mv | AT larsonmildredl translationtheoryandpracticetensionandinterdependence |