Bridging the gap :: empirical research in simultaneous interpretation /
Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Sim...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins,
©1994.
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library ;
v. 3. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and. |
Beschreibung: | 1 online resource (362 pages) : illustrations |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027285805 9027285802 9027221448 9789027221445 1283051303 9781283051309 9786613051301 6613051306 |
ISSN: | 0929-7316 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn707925216 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 110321s1994 ne a ob 001 0 eng d | ||
010 | |z 94009728 | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d EBLCP |d E7B |d MHW |d OCLCQ |d OCLCF |d COO |d OCLCE |d OCLCO |d OCLCQ |d NLGGC |d OCLCQ |d YDXCP |d IDEBK |d OCLCQ |d AZK |d AGLDB |d MOR |d OCLCO |d PIFAG |d ZCU |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d U3W |d STF |d LND |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d OCLCQ |d NRAMU |d ICG |d REC |d OCLCO |d AU@ |d OCLCQ |d DKC |d OCLCQ |d YDX |d OCLCO |d UKAHL |d CEF |d HS0 |d UWK |d ADU |d OCLCQ |d LDP |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d CNNOR |d M8D |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d TNZ |d INARC |d OCLCO |d OCLCL | ||
016 | 7 | |a 94009728 |2 Uk | |
019 | |a 743202529 |a 756459523 |a 816830920 |a 961502399 |a 962721297 |a 974576959 |a 974613601 |a 988458253 |a 992074421 |a 1002386312 |a 1017998749 |a 1037910098 |a 1038046246 |a 1038385207 |a 1041606942 |a 1043068778 |a 1045470983 |a 1047922419 |a 1054123689 |a 1058142530 |a 1100561144 |a 1100911037 |a 1109049369 |a 1110338188 |a 1112857863 |a 1119127218 |a 1121020656 |a 1137122743 |a 1156933687 |a 1157040759 |a 1157885500 |a 1162303572 |a 1178689955 |a 1183860712 |a 1227643339 |a 1241825683 |a 1249101839 |a 1257372030 |a 1259257657 |a 1290077354 |a 1296143926 |a 1300501349 |a 1303391322 |a 1303504667 |a 1306551960 |a 1378240469 |a 1397997599 |a 1417243589 | ||
020 | |a 9789027285805 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027285802 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027221448 | ||
020 | |a 9789027221445 | ||
020 | |a 1283051303 | ||
020 | |a 9781283051309 | ||
020 | |a 9786613051301 | ||
020 | |a 6613051306 | ||
020 | |z 9027221448 | ||
020 | |z 9789027221445 | ||
020 | |z 1556194811 | ||
020 | |z 9781556194818 | ||
035 | |a (OCoLC)707925216 |z (OCoLC)743202529 |z (OCoLC)756459523 |z (OCoLC)816830920 |z (OCoLC)961502399 |z (OCoLC)962721297 |z (OCoLC)974576959 |z (OCoLC)974613601 |z (OCoLC)988458253 |z (OCoLC)992074421 |z (OCoLC)1002386312 |z (OCoLC)1017998749 |z (OCoLC)1037910098 |z (OCoLC)1038046246 |z (OCoLC)1038385207 |z (OCoLC)1041606942 |z (OCoLC)1043068778 |z (OCoLC)1045470983 |z (OCoLC)1047922419 |z (OCoLC)1054123689 |z (OCoLC)1058142530 |z (OCoLC)1100561144 |z (OCoLC)1100911037 |z (OCoLC)1109049369 |z (OCoLC)1110338188 |z (OCoLC)1112857863 |z (OCoLC)1119127218 |z (OCoLC)1121020656 |z (OCoLC)1137122743 |z (OCoLC)1156933687 |z (OCoLC)1157040759 |z (OCoLC)1157885500 |z (OCoLC)1162303572 |z (OCoLC)1178689955 |z (OCoLC)1183860712 |z (OCoLC)1227643339 |z (OCoLC)1241825683 |z (OCoLC)1249101839 |z (OCoLC)1257372030 |z (OCoLC)1259257657 |z (OCoLC)1290077354 |z (OCoLC)1296143926 |z (OCoLC)1300501349 |z (OCoLC)1303391322 |z (OCoLC)1303504667 |z (OCoLC)1306551960 |z (OCoLC)1378240469 |z (OCoLC)1397997599 |z (OCoLC)1417243589 | ||
037 | |n Title subscribed to via ProQuest Academic Complete | ||
042 | |a dlr | ||
050 | 4 | |a P306.2 |b .B75 1994eb | |
055 | 1 | 1 | |a P306.2 |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.02 |2 22 | |
084 | |a 17.45 |2 bcl | ||
084 | |a cci1icc |2 lacc | ||
084 | |a ES 725 |2 rvk | ||
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Bridging the gap : |b empirical research in simultaneous interpretation / |c edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b J. Benjamins, |c ©1994. | ||
300 | |a 1 online resource (362 pages) : |b illustrations | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library, |x 0929-7316 ; |v v. 3 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | 0 | |g Introduction -- |t Paradigms gained or the art of productive disagreement -- |g Pedagogical issues -- |t Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study / |r Janet Altman -- |t Methodological aspects of interpretation and translation research / |r Daniel Gile -- |t Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how / |r Barbara Moser-Mercer -- |t A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan / |r Etilvia Arjona-Tseng -- |t Quality in conference interpreting : some pragmatic problems / |r Andrzej Kopczynski -- |g Simultaneous interpretation -- |t Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects / |r Linda Anderson -- |t A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation / |r Henri C. Barik -- |t Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting / |r Ghelly Chernov -- |t Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? / |r Mike Dillinger -- |t Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization / |r William P. Isham -- |t Putting one's heart into simultaneous interpretation / |r Tatiana Klonowicz -- |t Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation / |r Miriam Shlesinger -- |g Neuropsychological research -- |t Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters / |r David P. Corina and Jyotsna Vaid -- |t Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation / |r Valeria Darò -- |t Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation / |r Franco Fabbro and Laura Gran -- |t Simultaneous interpretation : one ear may be better than two / |r Sylvic Lambert -- |t Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls / |r A. Green [and others]. |
520 | |a Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and. | ||
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [Place of publication not identified] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2011. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2011 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 0 | |a Neuropsychology. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85091163 | |
650 | 2 | |a Translating |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 | |
650 | 2 | |a Neuropsychology |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D009484 | |
650 | 6 | |a Traduction. | |
650 | 6 | |a Neuropsychologie. | |
650 | 7 | |a translation (function) |2 aat | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Neuropsychology |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 7 | |a Psycholinguistik |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4127537-8 | |
650 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4438228-5 | |
650 | 7 | |a Simultandolmetschen |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4170142-2 | |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Simultaanvertalen. |2 gtt |
650 | 7 | |a Interprétation. |2 eclas | |
650 | 7 | |a Traduction. |2 eclas | |
650 | 7 | |a Interprètes. |2 eclas | |
650 | 7 | |a Aspects psychologiques. |2 eclas | |
650 | 7 | |a Sciences de l'éducation. |2 eclas | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting. |2 nli | |
650 | 7 | |a Neuropsychology. |2 nli | |
653 | |a Translating and interpreting | ||
653 | |a Neuropsychology | ||
655 | 4 | |a Aufsatzsammlung. | |
700 | 1 | |a Lambert, Sylvie, |d 1957- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjJG8Pk6WfyBDWJVQxkpWC |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94025865 | |
700 | 1 | |a Moser-Mercer, Barbara. | |
758 | |i has work: |a Bridging the gap (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGppyYWvDBdmc97GqgJ6jC |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Bridging the gap. |d Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, ©1994 |z 9027221448 |w (DLC) 94009728 |w (OCoLC)30108543 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library ; |v v. 3. |x 0929-7316 |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360356 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH28557032 | ||
938 | |a ProQuest Ebook Central |b EBLB |n EBL670539 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10457017 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 360356 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 305130 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 3669796 | ||
938 | |a Internet Archive |b INAR |n bridginggapempir0000unse | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn707925216 |
---|---|
_version_ | 1816881754060881920 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Lambert, Sylvie, 1957- Moser-Mercer, Barbara |
author2_role | |
author2_variant | s l sl b m m bmm |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n94025865 |
author_additional | Janet Altman -- Daniel Gile -- Barbara Moser-Mercer -- Etilvia Arjona-Tseng -- Andrzej Kopczynski -- Linda Anderson -- Henri C. Barik -- Ghelly Chernov -- Mike Dillinger -- William P. Isham -- Tatiana Klonowicz -- Miriam Shlesinger -- David P. Corina and Jyotsna Vaid -- Valeria Darò -- Franco Fabbro and Laura Gran -- Sylvic Lambert -- A. Green [and others]. |
author_facet | Lambert, Sylvie, 1957- Moser-Mercer, Barbara |
author_sort | Lambert, Sylvie, 1957- |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 .B75 1994eb |
callnumber-search | P306.2 .B75 1994eb |
callnumber-sort | P 3306.2 B75 41994EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 725 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Paradigms gained or the art of productive disagreement -- Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study / Methodological aspects of interpretation and translation research / Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how / A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan / Quality in conference interpreting : some pragmatic problems / Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects / A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation / Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting / Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? / Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization / Putting one's heart into simultaneous interpretation / Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation / Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters / Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation / Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation / Simultaneous interpretation : one ear may be better than two / Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls / |
ctrlnum | (OCoLC)707925216 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>09058cam a2201093 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn707925216</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">110321s1994 ne a ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 94009728 </subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NLGGC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">LND</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">REC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">CEF</subfield><subfield code="d">HS0</subfield><subfield code="d">UWK</subfield><subfield code="d">ADU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">LDP</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">CNNOR</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">TNZ</subfield><subfield code="d">INARC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">94009728</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">743202529</subfield><subfield code="a">756459523</subfield><subfield code="a">816830920</subfield><subfield code="a">961502399</subfield><subfield code="a">962721297</subfield><subfield code="a">974576959</subfield><subfield code="a">974613601</subfield><subfield code="a">988458253</subfield><subfield code="a">992074421</subfield><subfield code="a">1002386312</subfield><subfield code="a">1017998749</subfield><subfield code="a">1037910098</subfield><subfield code="a">1038046246</subfield><subfield code="a">1038385207</subfield><subfield code="a">1041606942</subfield><subfield code="a">1043068778</subfield><subfield code="a">1045470983</subfield><subfield code="a">1047922419</subfield><subfield code="a">1054123689</subfield><subfield code="a">1058142530</subfield><subfield code="a">1100561144</subfield><subfield code="a">1100911037</subfield><subfield code="a">1109049369</subfield><subfield code="a">1110338188</subfield><subfield code="a">1112857863</subfield><subfield code="a">1119127218</subfield><subfield code="a">1121020656</subfield><subfield code="a">1137122743</subfield><subfield code="a">1156933687</subfield><subfield code="a">1157040759</subfield><subfield code="a">1157885500</subfield><subfield code="a">1162303572</subfield><subfield code="a">1178689955</subfield><subfield code="a">1183860712</subfield><subfield code="a">1227643339</subfield><subfield code="a">1241825683</subfield><subfield code="a">1249101839</subfield><subfield code="a">1257372030</subfield><subfield code="a">1259257657</subfield><subfield code="a">1290077354</subfield><subfield code="a">1296143926</subfield><subfield code="a">1300501349</subfield><subfield code="a">1303391322</subfield><subfield code="a">1303504667</subfield><subfield code="a">1306551960</subfield><subfield code="a">1378240469</subfield><subfield code="a">1397997599</subfield><subfield code="a">1417243589</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027285805</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027285802</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027221448</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027221445</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1283051303</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283051309</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786613051301</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6613051306</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9027221448</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789027221445</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1556194811</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781556194818</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)707925216</subfield><subfield code="z">(OCoLC)743202529</subfield><subfield code="z">(OCoLC)756459523</subfield><subfield code="z">(OCoLC)816830920</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961502399</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962721297</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974576959</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974613601</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988458253</subfield><subfield code="z">(OCoLC)992074421</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1002386312</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1017998749</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037910098</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038046246</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038385207</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1041606942</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1043068778</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1045470983</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1047922419</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1054123689</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1058142530</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100561144</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100911037</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1109049369</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1110338188</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1112857863</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119127218</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1121020656</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1137122743</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1156933687</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1157040759</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1157885500</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1162303572</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1178689955</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1183860712</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1227643339</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1241825683</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1249101839</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1257372030</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259257657</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1290077354</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1296143926</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1300501349</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1303391322</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1303504667</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1306551960</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1378240469</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1397997599</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1417243589</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="n">Title subscribed to via ProQuest Academic Complete</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.2</subfield><subfield code="b">.B75 1994eb</subfield></datafield><datafield tag="055" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cci1icc</subfield><subfield code="2">lacc</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 725</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bridging the gap :</subfield><subfield code="b">empirical research in simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="c">edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">J. Benjamins,</subfield><subfield code="c">©1994.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (362 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library,</subfield><subfield code="x">0929-7316 ;</subfield><subfield code="v">v. 3</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="g">Introduction --</subfield><subfield code="t">Paradigms gained or the art of productive disagreement --</subfield><subfield code="g">Pedagogical issues --</subfield><subfield code="t">Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study /</subfield><subfield code="r">Janet Altman --</subfield><subfield code="t">Methodological aspects of interpretation and translation research /</subfield><subfield code="r">Daniel Gile --</subfield><subfield code="t">Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how /</subfield><subfield code="r">Barbara Moser-Mercer --</subfield><subfield code="t">A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan /</subfield><subfield code="r">Etilvia Arjona-Tseng --</subfield><subfield code="t">Quality in conference interpreting : some pragmatic problems /</subfield><subfield code="r">Andrzej Kopczynski --</subfield><subfield code="g">Simultaneous interpretation --</subfield><subfield code="t">Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects /</subfield><subfield code="r">Linda Anderson --</subfield><subfield code="t">A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="r">Henri C. Barik --</subfield><subfield code="t">Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting /</subfield><subfield code="r">Ghelly Chernov --</subfield><subfield code="t">Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? /</subfield><subfield code="r">Mike Dillinger --</subfield><subfield code="t">Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization /</subfield><subfield code="r">William P. Isham --</subfield><subfield code="t">Putting one's heart into simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="r">Tatiana Klonowicz --</subfield><subfield code="t">Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="r">Miriam Shlesinger --</subfield><subfield code="g">Neuropsychological research --</subfield><subfield code="t">Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters /</subfield><subfield code="r">David P. Corina and Jyotsna Vaid --</subfield><subfield code="t">Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="r">Valeria Darò --</subfield><subfield code="t">Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="r">Franco Fabbro and Laura Gran --</subfield><subfield code="t">Simultaneous interpretation : one ear may be better than two /</subfield><subfield code="r">Sylvic Lambert --</subfield><subfield code="t">Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls /</subfield><subfield code="r">A. Green [and others].</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2011.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2011</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Neuropsychology.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85091163</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Translating</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Neuropsychology</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D009484</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Neuropsychologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">translation (function)</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Neuropsychology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Psycholinguistik</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4127537-8</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4438228-5</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4170142-2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Simultaanvertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interprétation.</subfield><subfield code="2">eclas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction.</subfield><subfield code="2">eclas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interprètes.</subfield><subfield code="2">eclas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Aspects psychologiques.</subfield><subfield code="2">eclas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sciences de l'éducation.</subfield><subfield code="2">eclas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="2">nli</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Neuropsychology.</subfield><subfield code="2">nli</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Neuropsychology</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Aufsatzsammlung.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lambert, Sylvie,</subfield><subfield code="d">1957-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjJG8Pk6WfyBDWJVQxkpWC</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94025865</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Moser-Mercer, Barbara.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Bridging the gap (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGppyYWvDBdmc97GqgJ6jC</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Bridging the gap.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, ©1994</subfield><subfield code="z">9027221448</subfield><subfield code="w">(DLC) 94009728</subfield><subfield code="w">(OCoLC)30108543</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library ;</subfield><subfield code="v">v. 3.</subfield><subfield code="x">0929-7316</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360356</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH28557032</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest Ebook Central</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL670539</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10457017</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">360356</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">305130</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">3669796</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internet Archive</subfield><subfield code="b">INAR</subfield><subfield code="n">bridginggapempir0000unse</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Aufsatzsammlung. |
genre_facet | Aufsatzsammlung. |
id | ZDB-4-EBA-ocn707925216 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:17:44Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027285805 9027285802 9027221448 9789027221445 1283051303 9781283051309 9786613051301 6613051306 |
issn | 0929-7316 ; |
language | English |
oclc_num | 707925216 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (362 pages) : illustrations |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | J. Benjamins, |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library ; |
series2 | Benjamins translation library, |
spelling | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer. Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, ©1994. 1 online resource (362 pages) : illustrations text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file Benjamins translation library, 0929-7316 ; v. 3 Includes bibliographical references and index. Introduction -- Paradigms gained or the art of productive disagreement -- Pedagogical issues -- Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study / Janet Altman -- Methodological aspects of interpretation and translation research / Daniel Gile -- Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how / Barbara Moser-Mercer -- A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan / Etilvia Arjona-Tseng -- Quality in conference interpreting : some pragmatic problems / Andrzej Kopczynski -- Simultaneous interpretation -- Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects / Linda Anderson -- A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation / Henri C. Barik -- Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting / Ghelly Chernov -- Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? / Mike Dillinger -- Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization / William P. Isham -- Putting one's heart into simultaneous interpretation / Tatiana Klonowicz -- Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation / Miriam Shlesinger -- Neuropsychological research -- Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters / David P. Corina and Jyotsna Vaid -- Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation / Valeria Darò -- Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation / Franco Fabbro and Laura Gran -- Simultaneous interpretation : one ear may be better than two / Sylvic Lambert -- Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls / A. Green [and others]. Interpreting has been a neglected area since the late 1970s. Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer have attempted to give a new impulse to academic research in print with this collection of 30 articles discussing various aspects of interpreting grouped in 3 sections: I. Pedagogical issues, II. Simultaneous interpretation, III. Neuropsychological research. Being a professional interpreter may not be sufficient to explain what interpretation is all about and how it should be practised and taught. The purpose of this collection of reports on non-arbitrary, empirical research of simultaneous and. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2011. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2011 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL Print version record. English. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Neuropsychology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85091163 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Neuropsychology https://id.nlm.nih.gov/mesh/D009484 Traduction. Neuropsychologie. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Neuropsychology fast Translating and interpreting fast Psycholinguistik gnd http://d-nb.info/gnd/4127537-8 Übersetzungswissenschaft gnd http://d-nb.info/gnd/4438228-5 Simultandolmetschen gnd http://d-nb.info/gnd/4170142-2 Vertalen. gtt Simultaanvertalen. gtt Interprétation. eclas Traduction. eclas Interprètes. eclas Aspects psychologiques. eclas Sciences de l'éducation. eclas Translating and interpreting. nli Neuropsychology. nli Translating and interpreting Neuropsychology Aufsatzsammlung. Lambert, Sylvie, 1957- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjJG8Pk6WfyBDWJVQxkpWC http://id.loc.gov/authorities/names/n94025865 Moser-Mercer, Barbara. has work: Bridging the gap (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGppyYWvDBdmc97GqgJ6jC https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Bridging the gap. Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, ©1994 9027221448 (DLC) 94009728 (OCoLC)30108543 Benjamins translation library ; v. 3. 0929-7316 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360356 Volltext |
spellingShingle | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / Benjamins translation library ; Paradigms gained or the art of productive disagreement -- Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study / Methodological aspects of interpretation and translation research / Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how / A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan / Quality in conference interpreting : some pragmatic problems / Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects / A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation / Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting / Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? / Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization / Putting one's heart into simultaneous interpretation / Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation / Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters / Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation / Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation / Simultaneous interpretation : one ear may be better than two / Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls / Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Neuropsychology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85091163 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Neuropsychology https://id.nlm.nih.gov/mesh/D009484 Traduction. Neuropsychologie. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Neuropsychology fast Translating and interpreting fast Psycholinguistik gnd http://d-nb.info/gnd/4127537-8 Übersetzungswissenschaft gnd http://d-nb.info/gnd/4438228-5 Simultandolmetschen gnd http://d-nb.info/gnd/4170142-2 Vertalen. gtt Simultaanvertalen. gtt Interprétation. eclas Traduction. eclas Interprètes. eclas Aspects psychologiques. eclas Sciences de l'éducation. eclas Translating and interpreting. nli Neuropsychology. nli |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85091163 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D009484 http://d-nb.info/gnd/4127537-8 http://d-nb.info/gnd/4438228-5 http://d-nb.info/gnd/4170142-2 |
title | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / |
title_alt | Paradigms gained or the art of productive disagreement -- Error analysis in the teaching of simultaneous interpretation : a pilot study / Methodological aspects of interpretation and translation research / Aptitude testing for conference interpretating : why, when and how / A psychometric approach to the selection of translation and interpreting students in Taiwan / Quality in conference interpreting : some pragmatic problems / Simultaneous interpretation : contextual and translation aspects / A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation / Message redundancy and message anticipation in simultaneous interpreting / Comprehension during interpreting : what do interpreters know that bilinguals don't? / Memory for sentence form after simultaneous interpretation : evidence both for and against deverbalization / Putting one's heart into simultaneous interpretation / Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation / Lateralization for shadowing words versus signs : a study of ADL-English interpreters / Non-linguistic factors influencing simultaneous interpretation / Neurological and neuropsychological aspects of polyglossia and simultaneous interpretation / Simultaneous interpretation : one ear may be better than two / Lateralization for shadowing vs. interpretation : a comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls / |
title_auth | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / |
title_exact_search | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / |
title_full | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer. |
title_fullStr | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer. |
title_full_unstemmed | Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation / edited by Sylvie Lambert, Barbara Moser-Mercer. |
title_short | Bridging the gap : |
title_sort | bridging the gap empirical research in simultaneous interpretation |
title_sub | empirical research in simultaneous interpretation / |
topic | Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Neuropsychology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85091163 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Neuropsychology https://id.nlm.nih.gov/mesh/D009484 Traduction. Neuropsychologie. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Neuropsychology fast Translating and interpreting fast Psycholinguistik gnd http://d-nb.info/gnd/4127537-8 Übersetzungswissenschaft gnd http://d-nb.info/gnd/4438228-5 Simultandolmetschen gnd http://d-nb.info/gnd/4170142-2 Vertalen. gtt Simultaanvertalen. gtt Interprétation. eclas Traduction. eclas Interprètes. eclas Aspects psychologiques. eclas Sciences de l'éducation. eclas Translating and interpreting. nli Neuropsychology. nli |
topic_facet | Translating and interpreting. Neuropsychology. Translating Neuropsychology Traduction. Neuropsychologie. translation (function) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. Translating and interpreting Psycholinguistik Übersetzungswissenschaft Simultandolmetschen Vertalen. Simultaanvertalen. Interprétation. Interprètes. Aspects psychologiques. Sciences de l'éducation. Aufsatzsammlung. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=360356 |
work_keys_str_mv | AT lambertsylvie bridgingthegapempiricalresearchinsimultaneousinterpretation AT mosermercerbarbara bridgingthegapempiricalresearchinsimultaneousinterpretation |