The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles /:
This book is the first detailed investigation of the translation of the Hebrew verbs of Chronicles into Greek, especially from the perspective of two diachronic developments: that of the Hebrew verbal system and that of the trend toward a more literal translation of the Bible. The translation provid...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leiden ; Boston :
Brill,
2010.
|
Schriftenreihe: | Supplements to Vetus Testamentum ;
v. 136. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | This book is the first detailed investigation of the translation of the Hebrew verbs of Chronicles into Greek, especially from the perspective of two diachronic developments: that of the Hebrew verbal system and that of the trend toward a more literal translation of the Bible. The translation provides a view of the Hebrew verbal system in the Hellenistic period (approx. 150 BCE) as part of the continuum in the development of the Hebrew verbal system from classical biblical Hebrew to Mishnaic Hebrew. The translation also testifies to the trend in the process of the translation of the Bible from. |
Beschreibung: | 1 online resource (xii, 300 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes. |
ISBN: | 9789004181793 9004181792 1282949047 9781282949041 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn697174344 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 110117s2010 ne ob 001 0deng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d CDX |d YDXCP |d EBLCP |d E7B |d OCLCQ |d IDEBK |d OCLCQ |d UIU |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d AZK |d AGLDB |d MOR |d PIFAG |d ZCU |d COO |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d OCLCO |d JBG |d U3W |d OCLCF |d OCLCO |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d ICG |d OCLCA |d VT2 |d REC |d AU@ |d OCLCQ |d OCLCO |d WYU |d YOU |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d OCLCQ |d OCLCO |d LEAUB |d OCLCQ |d HS0 |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCA |d AJS |d INARC |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 731903428 |a 774505392 |a 816630470 |a 961488388 |a 962603150 |a 1058110560 |a 1077820100 |a 1086455556 | ||
020 | |a 9789004181793 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9004181792 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1282949047 | ||
020 | |a 9781282949041 | ||
020 | |z 9789004151581 | ||
020 | |z 9004151583 | ||
024 | 8 | |a ebc635015 | |
035 | |a (OCoLC)697174344 |z (OCoLC)731903428 |z (OCoLC)774505392 |z (OCoLC)816630470 |z (OCoLC)961488388 |z (OCoLC)962603150 |z (OCoLC)1058110560 |z (OCoLC)1077820100 |z (OCoLC)1086455556 | ||
050 | 4 | |a BS1344.G7 |b G66 2010eb | |
072 | 7 | |a REL |x 006210 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 222/.6048 |2 22 | |
084 | |a BC 6065 |2 rvk | ||
084 | |a BC 6680 |2 rvk | ||
084 | |a BC 6685 |2 rvk | ||
084 | |a BC 7525 |2 rvk | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Good, Roger. | |
245 | 1 | 4 | |a The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / |c by Roger Good. |
260 | |a Leiden ; |a Boston : |b Brill, |c 2010. | ||
300 | |a 1 online resource (xii, 300 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Supplements to Vetus Testamentum ; |v v. 136 | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes. | ||
505 | 0 | |a Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation. | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
520 | |a This book is the first detailed investigation of the translation of the Hebrew verbs of Chronicles into Greek, especially from the perspective of two diachronic developments: that of the Hebrew verbal system and that of the trend toward a more literal translation of the Bible. The translation provides a view of the Hebrew verbal system in the Hellenistic period (approx. 150 BCE) as part of the continuum in the development of the Hebrew verbal system from classical biblical Hebrew to Mishnaic Hebrew. The translation also testifies to the trend in the process of the translation of the Bible from. | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Chronicles. |l Greek |x Versions |x Septuagint. |
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Chronicles |x Translating. |
630 | 0 | 0 | |a Bible. |p Chronicles |x Criticism, Textual. |
630 | 0 | 7 | |a Bible. |p Chronicles |2 fast |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Chronik |n 1. |n 2 |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/1069755869 |
650 | 0 | |a Greek language |x Verb. | |
650 | 0 | |a Hebrew language |x Verb. | |
650 | 7 | |a RELIGION |x Biblical Studies |x Old Testament. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Greek language |x Verb |2 fast | |
650 | 7 | |a Hebrew language |x Verb |2 fast | |
650 | 7 | |a Verb |2 gnd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 gnd | |
651 | 7 | |a Hebräisch. |2 swd | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
758 | |i has work: |a The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGfb6YwyjprRpKv6gdkjvd |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Good, Roger. |t Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles. |d Leiden ; Boston : Brill, 2010 |z 9789004151581 |w (DLC) 2009043284 |w (OCoLC)461323898 |
830 | 0 | |a Supplements to Vetus Testamentum ; |v v. 136. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n42024206 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=351120 |3 Volltext |
938 | |a Coutts Information Services |b COUT |n 17156762 |c 154.00 USD | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL635015 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10439225 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 351120 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 294904 | ||
938 | |a Internet Archive |b INAR |n septuagintstrans0000good | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 3405145 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn697174344 |
---|---|
_version_ | 1816881749123137536 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Good, Roger |
author_facet | Good, Roger |
author_role | |
author_sort | Good, Roger |
author_variant | r g rg |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BS1344 |
callnumber-raw | BS1344.G7 G66 2010eb |
callnumber-search | BS1344.G7 G66 2010eb |
callnumber-sort | BS 41344 G7 G66 42010EB |
callnumber-subject | BS - The Bible |
classification_rvk | BC 6065 BC 6680 BC 6685 BC 7525 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation. |
ctrlnum | (OCoLC)697174344 |
dewey-full | 222/.6048 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 222 - Historical books of Old Testament |
dewey-raw | 222/.6048 |
dewey-search | 222/.6048 |
dewey-sort | 3222 46048 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06369cam a2200781 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn697174344</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">110117s2010 ne ob 001 0deng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">CDX</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UIU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">JBG</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">REC</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">YOU</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">LEAUB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">HS0</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">INARC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">731903428</subfield><subfield code="a">774505392</subfield><subfield code="a">816630470</subfield><subfield code="a">961488388</subfield><subfield code="a">962603150</subfield><subfield code="a">1058110560</subfield><subfield code="a">1077820100</subfield><subfield code="a">1086455556</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789004181793</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9004181792</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1282949047</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781282949041</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789004151581</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9004151583</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">ebc635015</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)697174344</subfield><subfield code="z">(OCoLC)731903428</subfield><subfield code="z">(OCoLC)774505392</subfield><subfield code="z">(OCoLC)816630470</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961488388</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962603150</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1058110560</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1077820100</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1086455556</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BS1344.G7</subfield><subfield code="b">G66 2010eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">REL</subfield><subfield code="x">006210</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">222/.6048</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 6065</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 6680</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 6685</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 7525</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Good, Roger.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles /</subfield><subfield code="c">by Roger Good.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Leiden ;</subfield><subfield code="a">Boston :</subfield><subfield code="b">Brill,</subfield><subfield code="c">2010.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xii, 300 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Supplements to Vetus Testamentum ;</subfield><subfield code="v">v. 136</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book is the first detailed investigation of the translation of the Hebrew verbs of Chronicles into Greek, especially from the perspective of two diachronic developments: that of the Hebrew verbal system and that of the trend toward a more literal translation of the Bible. The translation provides a view of the Hebrew verbal system in the Hellenistic period (approx. 150 BCE) as part of the continuum in the development of the Hebrew verbal system from classical biblical Hebrew to Mishnaic Hebrew. The translation also testifies to the trend in the process of the translation of the Bible from.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Chronicles.</subfield><subfield code="l">Greek</subfield><subfield code="x">Versions</subfield><subfield code="x">Septuagint.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Chronicles</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Chronicles</subfield><subfield code="x">Criticism, Textual.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bible.</subfield><subfield code="p">Chronicles</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Chronik</subfield><subfield code="n">1.</subfield><subfield code="n">2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/1069755869</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Greek language</subfield><subfield code="x">Verb.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Hebrew language</subfield><subfield code="x">Verb.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">RELIGION</subfield><subfield code="x">Biblical Studies</subfield><subfield code="x">Old Testament.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Greek language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Hebrew language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Hebräisch.</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGfb6YwyjprRpKv6gdkjvd</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Good, Roger.</subfield><subfield code="t">Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles.</subfield><subfield code="d">Leiden ; Boston : Brill, 2010</subfield><subfield code="z">9789004151581</subfield><subfield code="w">(DLC) 2009043284</subfield><subfield code="w">(OCoLC)461323898</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Supplements to Vetus Testamentum ;</subfield><subfield code="v">v. 136.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n42024206</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=351120</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Coutts Information Services</subfield><subfield code="b">COUT</subfield><subfield code="n">17156762</subfield><subfield code="c">154.00 USD</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL635015</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10439225</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">351120</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">294904</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internet Archive</subfield><subfield code="b">INAR</subfield><subfield code="n">septuagintstrans0000good</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">3405145</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Criticism, interpretation, etc. fast |
genre_facet | Criticism, interpretation, etc. |
geographic | Hebräisch. swd |
geographic_facet | Hebräisch. |
id | ZDB-4-EBA-ocn697174344 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:17:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9789004181793 9004181792 1282949047 9781282949041 |
language | English |
oclc_num | 697174344 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (xii, 300 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Brill, |
record_format | marc |
series | Supplements to Vetus Testamentum ; |
series2 | Supplements to Vetus Testamentum ; |
spelling | Good, Roger. The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / by Roger Good. Leiden ; Boston : Brill, 2010. 1 online resource (xii, 300 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Supplements to Vetus Testamentum ; v. 136 Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes. Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation. Print version record. This book is the first detailed investigation of the translation of the Hebrew verbs of Chronicles into Greek, especially from the perspective of two diachronic developments: that of the Hebrew verbal system and that of the trend toward a more literal translation of the Bible. The translation provides a view of the Hebrew verbal system in the Hellenistic period (approx. 150 BCE) as part of the continuum in the development of the Hebrew verbal system from classical biblical Hebrew to Mishnaic Hebrew. The translation also testifies to the trend in the process of the translation of the Bible from. Bible. Chronicles. Greek Versions Septuagint. Bible. Chronicles Translating. Bible. Chronicles Criticism, Textual. Bible. Chronicles fast Bibel Altes Testament Septuaginta gnd Bibel Chronik 1. 2 gnd http://d-nb.info/gnd/1069755869 Greek language Verb. Hebrew language Verb. RELIGION Biblical Studies Old Testament. bisacsh Greek language Verb fast Hebrew language Verb fast Verb gnd Übersetzung gnd Hebräisch. swd Criticism, interpretation, etc. fast has work: The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGfb6YwyjprRpKv6gdkjvd https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Good, Roger. Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles. Leiden ; Boston : Brill, 2010 9789004151581 (DLC) 2009043284 (OCoLC)461323898 Supplements to Vetus Testamentum ; v. 136. http://id.loc.gov/authorities/names/n42024206 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=351120 Volltext |
spellingShingle | Good, Roger The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / Supplements to Vetus Testamentum ; Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation. Bible. Chronicles. Greek Versions Septuagint. Bible. Chronicles Translating. Bible. Chronicles Criticism, Textual. Bible. Chronicles fast Bibel Altes Testament Septuaginta gnd Bibel Chronik 1. 2 gnd http://d-nb.info/gnd/1069755869 Greek language Verb. Hebrew language Verb. RELIGION Biblical Studies Old Testament. bisacsh Greek language Verb fast Hebrew language Verb fast Verb gnd Übersetzung gnd |
subject_GND | http://d-nb.info/gnd/1069755869 |
title | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / |
title_auth | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / |
title_exact_search | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / |
title_full | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / by Roger Good. |
title_fullStr | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / by Roger Good. |
title_full_unstemmed | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / by Roger Good. |
title_short | The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles / |
title_sort | septuagint s translation of the hebrew verbal system in chronicles |
topic | Bible. Chronicles. Greek Versions Septuagint. Bible. Chronicles Translating. Bible. Chronicles Criticism, Textual. Bible. Chronicles fast Bibel Altes Testament Septuaginta gnd Bibel Chronik 1. 2 gnd http://d-nb.info/gnd/1069755869 Greek language Verb. Hebrew language Verb. RELIGION Biblical Studies Old Testament. bisacsh Greek language Verb fast Hebrew language Verb fast Verb gnd Übersetzung gnd |
topic_facet | Bible. Chronicles. Greek Versions Septuagint. Bible. Chronicles Translating. Bible. Chronicles Criticism, Textual. Bible. Chronicles Bibel Altes Testament Septuaginta Bibel Chronik 1. 2 Greek language Verb. Hebrew language Verb. RELIGION Biblical Studies Old Testament. Greek language Verb Hebrew language Verb Verb Übersetzung Hebräisch. Criticism, interpretation, etc. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=351120 |
work_keys_str_mv | AT goodroger theseptuagintstranslationofthehebrewverbalsysteminchronicles AT goodroger septuagintstranslationofthehebrewverbalsysteminchronicles |