Key terms in translation studies /:
Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of t...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York :
Continuum,
©2009.
|
Schriftenreihe: | Key Terms.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of the work of key thinkers in the field, including Eugene A. Nida, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, and Lawrence Venuti. The list of key readings is intended to direct students towards classic articles, as well providing a springboard to further study. Accessibly written, with complicated terms and conce. |
Beschreibung: | 1 online resource (212 pages). |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 191-206) and index. |
ISBN: | 9781441108715 1441108718 9781282871298 1282871293 9786612871290 6612871296 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn676699750 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20250103110447.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 101101s2009 enk ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d EBLCP |d E7B |d OCLCQ |d MHW |d OCLCQ |d FVL |d OCLCQ |d FSF |d OCLCQ |d YDXCP |d OCLCF |d OCLCQ |d IDEBK |d OCLCQ |d LOA |d AZK |d CNNLC |d YDX |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCA |d COCUF |d AGLDB |d CNNOR |d PIFAG |d ZCU |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d U3W |d BRL |d STF |d LND |d WRM |d VTS |d ICG |d VT2 |d OCLCQ |d WYU |d G3B |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d UKMGB |d OCLCQ |d VLY |d AJS |d OCLCQ |d OCLCO |d NLW |d SFB |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d UIU | ||
015 | |a GBA904464 |2 bnb | ||
015 | |a GBB986809 |2 bnb | ||
016 | 7 | |a 019388483 |2 Uk | |
016 | 7 | |z 014877782 |2 Uk | |
019 | |a 729029472 |a 748608689 |a 816612178 |a 893335287 |a 961499515 |a 962568534 |a 964192247 |a 1037540800 |a 1162416379 |a 1241924108 |a 1290085499 |a 1300563959 | ||
020 | |a 9781441108715 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1441108718 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781282871298 | ||
020 | |a 1282871293 | ||
020 | |a 9786612871290 | ||
020 | |a 6612871296 | ||
020 | |z 9780826498243 | ||
020 | |z 0826498248 | ||
020 | |z 9780826498250 | ||
020 | |z 0826498256 | ||
035 | |a (OCoLC)676699750 |z (OCoLC)729029472 |z (OCoLC)748608689 |z (OCoLC)816612178 |z (OCoLC)893335287 |z (OCoLC)961499515 |z (OCoLC)962568534 |z (OCoLC)964192247 |z (OCoLC)1037540800 |z (OCoLC)1162416379 |z (OCoLC)1241924108 |z (OCoLC)1290085499 |z (OCoLC)1300563959 | ||
037 | |a 9781441108715 |b codeMantra | ||
050 | 4 | |a P306.2 |b .P35 2009eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418.02014 |2 22 | |
084 | |a 17.45 |2 bcl | ||
084 | |a 18.00 |2 bcl | ||
084 | |a ER 450 |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |2 rvk | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Palumbo, Giuseppe, |d 1972- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjHx83fPwYYpV6TPYTMCYq |0 http://id.loc.gov/authorities/names/no2010169530 | |
245 | 1 | 0 | |a Key terms in translation studies / |c Giuseppe Palumbo. |
260 | |a London ; |a New York : |b Continuum, |c ©2009. | ||
300 | |a 1 online resource (212 pages). | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Key Terms | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 191-206) and index. | ||
505 | 0 | |a Acknowledgements; Abbreviations used; Introduction; Key Terms in Translation Studies; Key Thinkers in Translation Studies; Key Readings and Bibliography; Index. | |
520 | |a Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of the work of key thinkers in the field, including Eugene A. Nida, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, and Lawrence Venuti. The list of key readings is intended to direct students towards classic articles, as well providing a springboard to further study. Accessibly written, with complicated terms and conce. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |v Terminology. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |2 gnd | |
655 | 7 | |a Terminology |2 fast | |
655 | 7 | |a Wörterbuch. |2 swd | |
758 | |i has work: |a Key terms in translation studies (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGG7VBrt3v7w4hmVmKPTVC |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Palumbo, Giuseppe. |t Key terms in translation studies. |d London ; New York : Continuum, ©2009 |z 9780826498243 |w (DLC) 2009281020 |w (OCoLC)277203918 |
830 | 0 | |a Key Terms. | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=344441 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=344441 |3 Volltext |
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH25156795 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL601904 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10427209 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 344441 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 287129 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 3532826 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn676699750 |
---|---|
_version_ | 1829094683999993856 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Palumbo, Giuseppe, 1972- |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/no2010169530 |
author_facet | Palumbo, Giuseppe, 1972- |
author_role | |
author_sort | Palumbo, Giuseppe, 1972- |
author_variant | g p gp |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 .P35 2009eb |
callnumber-search | P306.2 .P35 2009eb |
callnumber-sort | P 3306.2 P35 42009EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 450 ES 700 |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Acknowledgements; Abbreviations used; Introduction; Key Terms in Translation Studies; Key Thinkers in Translation Studies; Key Readings and Bibliography; Index. |
ctrlnum | (OCoLC)676699750 |
dewey-full | 418.02014 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02014 |
dewey-search | 418.02014 |
dewey-sort | 3418.02014 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04278cam a2200769 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn676699750</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20250103110447.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">101101s2009 enk ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">FVL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">FSF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">CNNLC</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">COCUF</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">CNNOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">BRL</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">LND</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">G3B</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">UKMGB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VLY</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">NLW</subfield><subfield code="d">SFB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">UIU</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBA904464</subfield><subfield code="2">bnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBB986809</subfield><subfield code="2">bnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">019388483</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="z">014877782</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">729029472</subfield><subfield code="a">748608689</subfield><subfield code="a">816612178</subfield><subfield code="a">893335287</subfield><subfield code="a">961499515</subfield><subfield code="a">962568534</subfield><subfield code="a">964192247</subfield><subfield code="a">1037540800</subfield><subfield code="a">1162416379</subfield><subfield code="a">1241924108</subfield><subfield code="a">1290085499</subfield><subfield code="a">1300563959</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781441108715</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1441108718</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781282871298</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1282871293</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786612871290</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6612871296</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780826498243</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">0826498248</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9780826498250</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">0826498256</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)676699750</subfield><subfield code="z">(OCoLC)729029472</subfield><subfield code="z">(OCoLC)748608689</subfield><subfield code="z">(OCoLC)816612178</subfield><subfield code="z">(OCoLC)893335287</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961499515</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962568534</subfield><subfield code="z">(OCoLC)964192247</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037540800</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1162416379</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1241924108</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1290085499</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1300563959</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781441108715</subfield><subfield code="b">codeMantra</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.2</subfield><subfield code="b">.P35 2009eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418.02014</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.00</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 450</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Palumbo, Giuseppe,</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjHx83fPwYYpV6TPYTMCYq</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/no2010169530</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Key terms in translation studies /</subfield><subfield code="c">Giuseppe Palumbo.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">London ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">Continuum,</subfield><subfield code="c">©2009.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (212 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Key Terms</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 191-206) and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgements; Abbreviations used; Introduction; Key Terms in Translation Studies; Key Thinkers in Translation Studies; Key Readings and Bibliography; Index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of the work of key thinkers in the field, including Eugene A. Nida, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, and Lawrence Venuti. The list of key readings is intended to direct students towards classic articles, as well providing a springboard to further study. Accessibly written, with complicated terms and conce.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Terminology.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Terminology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch.</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Key terms in translation studies (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGG7VBrt3v7w4hmVmKPTVC</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Palumbo, Giuseppe.</subfield><subfield code="t">Key terms in translation studies.</subfield><subfield code="d">London ; New York : Continuum, ©2009</subfield><subfield code="z">9780826498243</subfield><subfield code="w">(DLC) 2009281020</subfield><subfield code="w">(OCoLC)277203918</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Key Terms.</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=344441</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=344441</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH25156795</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL601904</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10427209</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">344441</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">287129</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">3532826</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Terminology fast Wörterbuch. swd |
genre_facet | Terminology Wörterbuch. |
id | ZDB-4-EBA-ocn676699750 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-04-11T08:37:02Z |
institution | BVB |
isbn | 9781441108715 1441108718 9781282871298 1282871293 9786612871290 6612871296 |
language | English |
oclc_num | 676699750 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (212 pages). |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Continuum, |
record_format | marc |
series | Key Terms. |
series2 | Key Terms |
spelling | Palumbo, Giuseppe, 1972- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjHx83fPwYYpV6TPYTMCYq http://id.loc.gov/authorities/names/no2010169530 Key terms in translation studies / Giuseppe Palumbo. London ; New York : Continuum, ©2009. 1 online resource (212 pages). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Key Terms Includes bibliographical references (pages 191-206) and index. Acknowledgements; Abbreviations used; Introduction; Key Terms in Translation Studies; Key Thinkers in Translation Studies; Key Readings and Bibliography; Index. Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of the work of key thinkers in the field, including Eugene A. Nida, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, and Lawrence Venuti. The list of key readings is intended to direct students towards classic articles, as well providing a springboard to further study. Accessibly written, with complicated terms and conce. Print version record. English. Translating and interpreting Terminology. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Translating and interpreting fast Übersetzungswissenschaft gnd Terminology fast Wörterbuch. swd has work: Key terms in translation studies (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGG7VBrt3v7w4hmVmKPTVC https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Palumbo, Giuseppe. Key terms in translation studies. London ; New York : Continuum, ©2009 9780826498243 (DLC) 2009281020 (OCoLC)277203918 Key Terms. |
spellingShingle | Palumbo, Giuseppe, 1972- Key terms in translation studies / Key Terms. Acknowledgements; Abbreviations used; Introduction; Key Terms in Translation Studies; Key Thinkers in Translation Studies; Key Readings and Bibliography; Index. Translating and interpreting Terminology. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Translating and interpreting fast Übersetzungswissenschaft gnd |
title | Key terms in translation studies / |
title_auth | Key terms in translation studies / |
title_exact_search | Key terms in translation studies / |
title_full | Key terms in translation studies / Giuseppe Palumbo. |
title_fullStr | Key terms in translation studies / Giuseppe Palumbo. |
title_full_unstemmed | Key terms in translation studies / Giuseppe Palumbo. |
title_short | Key terms in translation studies / |
title_sort | key terms in translation studies |
topic | Translating and interpreting Terminology. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Translating and interpreting fast Übersetzungswissenschaft gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Terminology. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. Translating and interpreting Übersetzungswissenschaft Terminology Wörterbuch. |
work_keys_str_mv | AT palumbogiuseppe keytermsintranslationstudies |