Nation, language, and the ethics of translation /:
"In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization re...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Princeton, N.J. :
Princeton University Press,
©2005.
|
Schriftenreihe: | Translation/transnation.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | "In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html. |
Beschreibung: | 1 online resource (vi, 413 pages) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9781400826681 1400826683 9780691116082 0691116083 9780691116099 0691116091 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn592756171 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 100402s2005 nju ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d EBLCP |d IDEBK |d E7B |d OCLCQ |d JSTOR |d OCLCF |d YDXCP |d OCLCQ |d P@U |d COO |d OCLCQ |d LOA |d AZK |d AGLDB |d MOR |d PIFAG |d OTZ |d ZCU |d MERUC |d OCLCQ |d IOG |d U3W |d STF |d WRM |d VTS |d NRAMU |d ICG |d VT2 |d REC |d OCLCQ |d WYU |d LVT |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d M8D |d UKAHL |d OCLCQ |d MM9 |d OCLCO |d INARC |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d OCLCQ |d OCLCL |d NUI |d SXB |d HOPLA | ||
019 | |a 647843288 |a 764530694 |a 961638197 |a 962618183 | ||
020 | |a 9781400826681 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1400826683 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9780691116082 |q (alk. paper) | ||
020 | |a 0691116083 |q (alk. paper) | ||
020 | |a 9780691116099 |q (pbk. ; |q alk. paper) | ||
020 | |a 0691116091 |q (pbk. ; |q alk. paper) | ||
020 | |z 0691116083 |q (alk. paper) | ||
020 | |z 0691116091 |q (pbk. ; |q alk. paper) | ||
035 | |a (OCoLC)592756171 |z (OCoLC)647843288 |z (OCoLC)764530694 |z (OCoLC)961638197 |z (OCoLC)962618183 | ||
037 | |a 22573/ctt3czmxt |b JSTOR | ||
050 | 4 | |a P306 |b .N367 2005eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LIT006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN023000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LIT007000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.02 |2 22 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Nation, language, and the ethics of translation / |c edited by Sandra Bermann and Michael Wood. |
260 | |a Princeton, N.J. : |b Princeton University Press, |c ©2005. | ||
300 | |a 1 online resource (vi, 413 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Translation/transnation | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | 0 | |t Public role of writers and intellectuals / |r Edward Said -- |t Issues in the translatability of law / |r Pierre Legrand -- |t Simultaneous interpretation / |r Lynn Visson -- |t Touch of translation / |r Samuel Weber -- |t Languages of cinema / |r Michael Wood -- |t Translating into English / |r Gayatri Chakravorty Spivak -- |t Tracking the "native informant" / |r Henry Staten -- |t Levinas, translation, and ethics / |r Robert Eaglestone -- |t Comparative literature / |r Stanley Corngold -- |t Translation as community / |r Jonathan E. Abel -- |t Translation with no original / |r Emily Apter -- |t Local contingencies / |r Lawrence Venuti -- |t Nationum Origo / |r Jacques Lezra -- |t Metrical translation / |r Yopie Prins -- |t Translating history / |r Sandra Bermann -- |t German academic exiles in Istanbul / |r Azade Seyhan -- |t Delillo in Greece eluding the name / |r Stathis Gourgouris -- |t Translating grief / |r Françoise Lionnet -- |t Synthetic vision / |r Gauri Viswanathan -- |t National literature in transnational times / |r Vilashini Cooppan -- |t Postcolonial Latin America and the magic realist imperative / |r Sylvia Molloy -- |t Death in translation / |r David Damrosch. |
520 | |a "In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 2 | |a Translating |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 | |
650 | 6 | |a Traduction. | |
650 | 7 | |a translation (function) |2 aat | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x Semiotics & Theory. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 1 | 7 | |a Simultaanvertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Ethische aspecten. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Nationaal bewustzijn. |2 gtt |
653 | |a Allegory. | ||
653 | |a Allusion. | ||
653 | |a Alterity. | ||
653 | |a Analogy. | ||
653 | |a Author. | ||
653 | |a Awareness. | ||
653 | |a Censorship. | ||
653 | |a Colonialism. | ||
653 | |a Comparative literature. | ||
653 | |a Cosmopolitanism. | ||
653 | |a Criticism. | ||
653 | |a Critique. | ||
653 | |a Cultural studies. | ||
653 | |a Cultural translation. | ||
653 | |a Dialectic. | ||
653 | |a Dictionary of the Khazars. | ||
653 | |a Edward Said. | ||
653 | |a Essay. | ||
653 | |a Ethnocentrism. | ||
653 | |a Eurocentrism. | ||
653 | |a Exclusion. | ||
653 | |a Foreign language. | ||
653 | |a Gayatri Chakravorty Spivak. | ||
653 | |a Genre. | ||
653 | |a Grammar. | ||
653 | |a Hexameter. | ||
653 | |a Ideology. | ||
653 | |a Imperialism. | ||
653 | |a Jacques Derrida. | ||
653 | |a Jews. | ||
653 | |a Khazars. | ||
653 | |a King Lear. | ||
653 | |a Language interpretation. | ||
653 | |a Latin America. | ||
653 | |a Lawrence Venuti. | ||
653 | |a Lecture. | ||
653 | |a Legal culture. | ||
653 | |a Literary criticism. | ||
653 | |a Literary theory. | ||
653 | |a Literature. | ||
653 | |a Magic realism. | ||
653 | |a Metonymy. | ||
653 | |a Modernity. | ||
653 | |a Mr. | ||
653 | |a Nadine Gordimer. | ||
653 | |a Narrative. | ||
653 | |a Nation state. | ||
653 | |a National identity. | ||
653 | |a National language. | ||
653 | |a Negotiation. | ||
653 | |a Neologism. | ||
653 | |a New Nation (United States). | ||
653 | |a Of Education. | ||
653 | |a Originality. | ||
653 | |a Pamphlet. | ||
653 | |a Pedagogy. | ||
653 | |a Persecution. | ||
653 | |a Philosopher. | ||
653 | |a Philosophy. | ||
653 | |a Photography. | ||
653 | |a Phrase. | ||
653 | |a Plagiarism. | ||
653 | |a Poetry. | ||
653 | |a Politics. | ||
653 | |a Post-structuralism. | ||
653 | |a Postcolonialism. | ||
653 | |a Postmodernism. | ||
653 | |a Preface. | ||
653 | |a Prejudice. | ||
653 | |a Princeton University Press. | ||
653 | |a Prose. | ||
653 | |a Psychoanalysis. | ||
653 | |a Public sphere. | ||
653 | |a Publication. | ||
653 | |a Rabindranath Tagore. | ||
653 | |a Racism. | ||
653 | |a Religion. | ||
653 | |a Rhetoric. | ||
653 | |a Romanticism. | ||
653 | |a Routledge. | ||
653 | |a Salman Rushdie. | ||
653 | |a Subjectivity. | ||
653 | |a Suffering. | ||
653 | |a Suggestion. | ||
653 | |a Synecdoche. | ||
653 | |a The Other Hand. | ||
653 | |a The Various. | ||
653 | |a Theodor W. Adorno. | ||
653 | |a Theory. | ||
653 | |a Thought. | ||
653 | |a Translation studies. | ||
653 | |a Translation. | ||
653 | |a Understanding. | ||
653 | |a Untranslatability. | ||
653 | |a Vocabulary. | ||
653 | |a Walter Benjamin. | ||
653 | |a Western world. | ||
653 | |a World literature. | ||
653 | |a Writer. | ||
653 | |a Writing. | ||
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Bermann, Sandra, |d 1947- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJp9rG6dkQqXy97vgY6kDq |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n82257250 | |
700 | 1 | |a Wood, Michael, |d 1936- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd3QFchj96c77jrkxFxjC |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n50015134 | |
758 | |i has work: |a Nation, language, and the ethics of translation (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGqqHXVbVT68JpWQyQ3gmm |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Nation, language, and the ethics of translation. |d Princeton, N.J. : Princeton University Press, ©2005 |z 9780691116099 |w (DLC) 2004061697 |w (OCoLC)56793546 |
830 | 0 | |a Translation/transnation. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n00025349 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=305805 |3 Volltext |
938 | |a hoopla Digital |b HOPL |n MWT13281749 | ||
938 | |a Internet Archive |b INAR |n nationlanguageet0000unse | ||
938 | |a Askews and Holts Library Services |b ASKH |n AH25573346 | ||
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL537648 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10359259 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 305805 | ||
938 | |a Project MUSE |b MUSE |n muse36242 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 3157733 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn592756171 |
---|---|
_version_ | 1816881711437316096 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Bermann, Sandra, 1947- Wood, Michael, 1936- |
author2_role | |
author2_variant | s b sb m w mw |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n82257250 http://id.loc.gov/authorities/names/n50015134 |
author_additional | Edward Said -- Pierre Legrand -- Lynn Visson -- Samuel Weber -- Michael Wood -- Gayatri Chakravorty Spivak -- Henry Staten -- Robert Eaglestone -- Stanley Corngold -- Jonathan E. Abel -- Emily Apter -- Lawrence Venuti -- Jacques Lezra -- Yopie Prins -- Sandra Bermann -- Azade Seyhan -- Stathis Gourgouris -- Françoise Lionnet -- Gauri Viswanathan -- Vilashini Cooppan -- Sylvia Molloy -- David Damrosch. |
author_facet | Bermann, Sandra, 1947- Wood, Michael, 1936- |
author_sort | Bermann, Sandra, 1947- |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 .N367 2005eb |
callnumber-search | P306 .N367 2005eb |
callnumber-sort | P 3306 N367 42005EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Public role of writers and intellectuals / Issues in the translatability of law / Simultaneous interpretation / Touch of translation / Languages of cinema / Translating into English / Tracking the "native informant" / Levinas, translation, and ethics / Comparative literature / Translation as community / Translation with no original / Local contingencies / Nationum Origo / Metrical translation / Translating history / German academic exiles in Istanbul / Delillo in Greece eluding the name / Translating grief / Synthetic vision / National literature in transnational times / Postcolonial Latin America and the magic realist imperative / Death in translation / |
ctrlnum | (OCoLC)592756171 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>09155cam a2201981 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn592756171</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">100402s2005 nju ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">JSTOR</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">P@U</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IOG</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">REC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">LVT</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">UKAHL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MM9</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">INARC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">NUI</subfield><subfield code="d">SXB</subfield><subfield code="d">HOPLA</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">647843288</subfield><subfield code="a">764530694</subfield><subfield code="a">961638197</subfield><subfield code="a">962618183</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781400826681</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1400826683</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780691116082</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0691116083</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780691116099</subfield><subfield code="q">(pbk. ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0691116091</subfield><subfield code="q">(pbk. ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">0691116083</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">0691116091</subfield><subfield code="q">(pbk. ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)592756171</subfield><subfield code="z">(OCoLC)647843288</subfield><subfield code="z">(OCoLC)764530694</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961638197</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962618183</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22573/ctt3czmxt</subfield><subfield code="b">JSTOR</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.N367 2005eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT007000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Nation, language, and the ethics of translation /</subfield><subfield code="c">edited by Sandra Bermann and Michael Wood.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Princeton, N.J. :</subfield><subfield code="b">Princeton University Press,</subfield><subfield code="c">©2005.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (vi, 413 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translation/transnation</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Public role of writers and intellectuals /</subfield><subfield code="r">Edward Said --</subfield><subfield code="t">Issues in the translatability of law /</subfield><subfield code="r">Pierre Legrand --</subfield><subfield code="t">Simultaneous interpretation /</subfield><subfield code="r">Lynn Visson --</subfield><subfield code="t">Touch of translation /</subfield><subfield code="r">Samuel Weber --</subfield><subfield code="t">Languages of cinema /</subfield><subfield code="r">Michael Wood --</subfield><subfield code="t">Translating into English /</subfield><subfield code="r">Gayatri Chakravorty Spivak --</subfield><subfield code="t">Tracking the "native informant" /</subfield><subfield code="r">Henry Staten --</subfield><subfield code="t">Levinas, translation, and ethics /</subfield><subfield code="r">Robert Eaglestone --</subfield><subfield code="t">Comparative literature /</subfield><subfield code="r">Stanley Corngold --</subfield><subfield code="t">Translation as community /</subfield><subfield code="r">Jonathan E. Abel --</subfield><subfield code="t">Translation with no original /</subfield><subfield code="r">Emily Apter --</subfield><subfield code="t">Local contingencies /</subfield><subfield code="r">Lawrence Venuti --</subfield><subfield code="t">Nationum Origo /</subfield><subfield code="r">Jacques Lezra --</subfield><subfield code="t">Metrical translation /</subfield><subfield code="r">Yopie Prins --</subfield><subfield code="t">Translating history /</subfield><subfield code="r">Sandra Bermann --</subfield><subfield code="t">German academic exiles in Istanbul /</subfield><subfield code="r">Azade Seyhan --</subfield><subfield code="t">Delillo in Greece eluding the name /</subfield><subfield code="r">Stathis Gourgouris --</subfield><subfield code="t">Translating grief /</subfield><subfield code="r">Françoise Lionnet --</subfield><subfield code="t">Synthetic vision /</subfield><subfield code="r">Gauri Viswanathan --</subfield><subfield code="t">National literature in transnational times /</subfield><subfield code="r">Vilashini Cooppan --</subfield><subfield code="t">Postcolonial Latin America and the magic realist imperative /</subfield><subfield code="r">Sylvia Molloy --</subfield><subfield code="t">Death in translation /</subfield><subfield code="r">David Damrosch.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Translating</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">translation (function)</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM</subfield><subfield code="x">Semiotics & Theory.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Simultaanvertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Ethische aspecten.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Nationaal bewustzijn.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Allegory.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Allusion.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Alterity.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Analogy.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Author.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Awareness.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Censorship.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Colonialism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Comparative literature.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cosmopolitanism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Criticism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Critique.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural translation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dialectic.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dictionary of the Khazars.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Edward Said.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Essay.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ethnocentrism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Eurocentrism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Exclusion.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Foreign language.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gayatri Chakravorty Spivak.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Genre.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Grammar.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Hexameter.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ideology.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Imperialism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Jacques Derrida.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Jews.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Khazars.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">King Lear.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language interpretation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Latin America.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Lawrence Venuti.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Lecture.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Legal culture.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literary criticism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literary theory.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literature.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Magic realism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Metonymy.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Modernity.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mr.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Nadine Gordimer.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Narrative.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Nation state.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">National identity.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">National language.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Negotiation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Neologism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">New Nation (United States).</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Of Education.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Originality.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pamphlet.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pedagogy.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Persecution.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Philosopher.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Philosophy.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Photography.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Phrase.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Plagiarism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Poetry.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Politics.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Post-structuralism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Postcolonialism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Postmodernism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Preface.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Prejudice.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Princeton University Press.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Prose.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Psychoanalysis.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Public sphere.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Publication.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rabindranath Tagore.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Racism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Religion.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rhetoric.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Romanticism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Routledge.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Salman Rushdie.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Subjectivity.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Suffering.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Suggestion.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Synecdoche.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The Other Hand.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The Various.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Theodor W. Adorno.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Theory.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Thought.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Understanding.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Untranslatability.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vocabulary.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Walter Benjamin.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Western world.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">World literature.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Writer.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Writing.</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bermann, Sandra,</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJp9rG6dkQqXy97vgY6kDq</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n82257250</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wood, Michael,</subfield><subfield code="d">1936-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd3QFchj96c77jrkxFxjC</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n50015134</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Nation, language, and the ethics of translation (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGqqHXVbVT68JpWQyQ3gmm</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Nation, language, and the ethics of translation.</subfield><subfield code="d">Princeton, N.J. : Princeton University Press, ©2005</subfield><subfield code="z">9780691116099</subfield><subfield code="w">(DLC) 2004061697</subfield><subfield code="w">(OCoLC)56793546</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translation/transnation.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n00025349</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=305805</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">hoopla Digital</subfield><subfield code="b">HOPL</subfield><subfield code="n">MWT13281749</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Internet Archive</subfield><subfield code="b">INAR</subfield><subfield code="n">nationlanguageet0000unse</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Askews and Holts Library Services</subfield><subfield code="b">ASKH</subfield><subfield code="n">AH25573346</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL537648</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10359259</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">305805</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Project MUSE</subfield><subfield code="b">MUSE</subfield><subfield code="n">muse36242</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">3157733</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
id | ZDB-4-EBA-ocn592756171 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:17:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9781400826681 1400826683 9780691116082 0691116083 9780691116099 0691116091 |
language | English |
oclc_num | 592756171 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (vi, 413 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Princeton University Press, |
record_format | marc |
series | Translation/transnation. |
series2 | Translation/transnation |
spelling | Nation, language, and the ethics of translation / edited by Sandra Bermann and Michael Wood. Princeton, N.J. : Princeton University Press, ©2005. 1 online resource (vi, 413 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Translation/transnation Includes bibliographical references and index. Public role of writers and intellectuals / Edward Said -- Issues in the translatability of law / Pierre Legrand -- Simultaneous interpretation / Lynn Visson -- Touch of translation / Samuel Weber -- Languages of cinema / Michael Wood -- Translating into English / Gayatri Chakravorty Spivak -- Tracking the "native informant" / Henry Staten -- Levinas, translation, and ethics / Robert Eaglestone -- Comparative literature / Stanley Corngold -- Translation as community / Jonathan E. Abel -- Translation with no original / Emily Apter -- Local contingencies / Lawrence Venuti -- Nationum Origo / Jacques Lezra -- Metrical translation / Yopie Prins -- Translating history / Sandra Bermann -- German academic exiles in Istanbul / Azade Seyhan -- Delillo in Greece eluding the name / Stathis Gourgouris -- Translating grief / Françoise Lionnet -- Synthetic vision / Gauri Viswanathan -- National literature in transnational times / Vilashini Cooppan -- Postcolonial Latin America and the magic realist imperative / Sylvia Molloy -- Death in translation / David Damrosch. "In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html. Print version record. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Traduction. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh LITERARY CRITICISM Semiotics & Theory. bisacsh Translating and interpreting fast Simultaanvertalen. gtt Vertalen. gtt Ethische aspecten. gtt Nationaal bewustzijn. gtt Allegory. Allusion. Alterity. Analogy. Author. Awareness. Censorship. Colonialism. Comparative literature. Cosmopolitanism. Criticism. Critique. Cultural studies. Cultural translation. Dialectic. Dictionary of the Khazars. Edward Said. Essay. Ethnocentrism. Eurocentrism. Exclusion. Foreign language. Gayatri Chakravorty Spivak. Genre. Grammar. Hexameter. Ideology. Imperialism. Jacques Derrida. Jews. Khazars. King Lear. Language interpretation. Latin America. Lawrence Venuti. Lecture. Legal culture. Literary criticism. Literary theory. Literature. Magic realism. Metonymy. Modernity. Mr. Nadine Gordimer. Narrative. Nation state. National identity. National language. Negotiation. Neologism. New Nation (United States). Of Education. Originality. Pamphlet. Pedagogy. Persecution. Philosopher. Philosophy. Photography. Phrase. Plagiarism. Poetry. Politics. Post-structuralism. Postcolonialism. Postmodernism. Preface. Prejudice. Princeton University Press. Prose. Psychoanalysis. Public sphere. Publication. Rabindranath Tagore. Racism. Religion. Rhetoric. Romanticism. Routledge. Salman Rushdie. Subjectivity. Suffering. Suggestion. Synecdoche. The Other Hand. The Various. Theodor W. Adorno. Theory. Thought. Translation studies. Translation. Understanding. Untranslatability. Vocabulary. Walter Benjamin. Western world. World literature. Writer. Writing. Electronic book. Bermann, Sandra, 1947- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJp9rG6dkQqXy97vgY6kDq http://id.loc.gov/authorities/names/n82257250 Wood, Michael, 1936- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd3QFchj96c77jrkxFxjC http://id.loc.gov/authorities/names/n50015134 has work: Nation, language, and the ethics of translation (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGqqHXVbVT68JpWQyQ3gmm https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Nation, language, and the ethics of translation. Princeton, N.J. : Princeton University Press, ©2005 9780691116099 (DLC) 2004061697 (OCoLC)56793546 Translation/transnation. http://id.loc.gov/authorities/names/n00025349 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=305805 Volltext |
spellingShingle | Nation, language, and the ethics of translation / Translation/transnation. Public role of writers and intellectuals / Issues in the translatability of law / Simultaneous interpretation / Touch of translation / Languages of cinema / Translating into English / Tracking the "native informant" / Levinas, translation, and ethics / Comparative literature / Translation as community / Translation with no original / Local contingencies / Nationum Origo / Metrical translation / Translating history / German academic exiles in Istanbul / Delillo in Greece eluding the name / Translating grief / Synthetic vision / National literature in transnational times / Postcolonial Latin America and the magic realist imperative / Death in translation / Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Traduction. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh LITERARY CRITICISM Semiotics & Theory. bisacsh Translating and interpreting fast Simultaanvertalen. gtt Vertalen. gtt Ethische aspecten. gtt Nationaal bewustzijn. gtt |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 |
title | Nation, language, and the ethics of translation / |
title_alt | Public role of writers and intellectuals / Issues in the translatability of law / Simultaneous interpretation / Touch of translation / Languages of cinema / Translating into English / Tracking the "native informant" / Levinas, translation, and ethics / Comparative literature / Translation as community / Translation with no original / Local contingencies / Nationum Origo / Metrical translation / Translating history / German academic exiles in Istanbul / Delillo in Greece eluding the name / Translating grief / Synthetic vision / National literature in transnational times / Postcolonial Latin America and the magic realist imperative / Death in translation / |
title_auth | Nation, language, and the ethics of translation / |
title_exact_search | Nation, language, and the ethics of translation / |
title_full | Nation, language, and the ethics of translation / edited by Sandra Bermann and Michael Wood. |
title_fullStr | Nation, language, and the ethics of translation / edited by Sandra Bermann and Michael Wood. |
title_full_unstemmed | Nation, language, and the ethics of translation / edited by Sandra Bermann and Michael Wood. |
title_short | Nation, language, and the ethics of translation / |
title_sort | nation language and the ethics of translation |
topic | Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Traduction. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh LITERARY CRITICISM Semiotics & Theory. bisacsh Translating and interpreting fast Simultaanvertalen. gtt Vertalen. gtt Ethische aspecten. gtt Nationaal bewustzijn. gtt |
topic_facet | Translating and interpreting. Translating Traduction. translation (function) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. LITERARY CRITICISM Semiotics & Theory. Translating and interpreting Simultaanvertalen. Vertalen. Ethische aspecten. Nationaal bewustzijn. Electronic book. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=305805 |
work_keys_str_mv | AT bermannsandra nationlanguageandtheethicsoftranslation AT woodmichael nationlanguageandtheethicsoftranslation |