Translation and cultural change :: studies in history, norms, and image projection /
History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a 'good translation'. Since the perception a...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins Pub. Co.,
©2005.
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library ;
v. 61. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-862 DE-863 |
Zusammenfassung: | History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a 'good translation'. Since the perception and reception of translated works -- as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus -- reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of th. |
Beschreibung: | 1 online resource (xvi, 193 pages :) |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789027294487 9027294488 9027216673 9789027216670 1588116271 9781588116277 |
ISSN: | 0929-7316 ; |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn233818100 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20240705115654.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 080714s2005 ne ab ob 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d OCLCQ |d IDEBK |d EBLCP |d OCLCQ |d MHW |d OCLCQ |d OCLCF |d COO |d YDXCP |d OCLCQ |d NLGGC |d OCLCO |d OCLCQ |d MERUC |d U3W |d STF |d VTS |d ICG |d VT2 |d AU@ |d OCLCQ |d WYU |d JBG |d TKN |d DKC |d OCLCQ |d AJS |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d SXB | ||
019 | |a 732803857 |a 815780739 |a 1055406988 |a 1058084436 |a 1064908977 |a 1081234483 | ||
020 | |a 9789027294487 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027294488 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027216673 |q (alk. paper ; |q Amsterdam) | ||
020 | |a 9789027216670 |q (alk. paper ; |q Amsterdam) | ||
020 | |a 1588116271 |q (alk. paper) | ||
020 | |a 9781588116277 |q (alk. paper) | ||
035 | |a (OCoLC)233818100 |z (OCoLC)732803857 |z (OCoLC)815780739 |z (OCoLC)1055406988 |z (OCoLC)1058084436 |z (OCoLC)1064908977 |z (OCoLC)1081234483 | ||
050 | 4 | |a P306.2 |b .T7359 2005eb | |
072 | 7 | |a LAN |x 023000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.02 |2 22 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Translation and cultural change : |b studies in history, norms, and image projection / |c edited by Eva Hung. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Pub. Co., |c ©2005. | ||
300 | |a 1 online resource (xvi, 193 pages :) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library, |x 0929-7316 ; |v v. 61 | |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | |a Enhancing cultural changes by means of fictitious translations / Gideon Toury -- Translation and cultural transformation : the case of the Afrikaans bible translations / Jacobus A. Naudé -- Cultural borderlands in China's translation history / Eva Hung -- Translating China to the American South : Baptist missionaries and Imperial China, 1845-1911 / Ray Granade and Tom Greer -- Translating the concept of "identity" / Eva Richter and Bailin Song -- Translation and national cultures a case study in theatrical translation / Alain Piette -- The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan / Judy Wakabayashi -- Translationese in Japan / Yuri Furuno -- The selection of texts for translation in postwar Japan : an examination of one aspect of polysystem theory / Noriko Matsunaga-Watson --Translation in transition : variables and invariables / Lin Wusun -- On annotation in translation / Han Jiaming. | |
520 | |a History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a 'good translation'. Since the perception and reception of translated works -- as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus -- reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of th. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 | |
650 | 0 | |a Language and culture. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 | |
650 | 0 | |a Social change. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85123918 | |
650 | 2 | |a Translating |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 | |
650 | 2 | |a Social Change |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D012922 | |
650 | 6 | |a Traduction. | |
650 | 6 | |a Langage et culture. | |
650 | 6 | |a Changement social. | |
650 | 7 | |a translation (function) |2 aat | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Language and culture |2 fast | |
650 | 7 | |a Social change |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Culturele verschillen. |2 gtt |
655 | 4 | |a Electronic book. | |
700 | 1 | |a Hung, Eva. | |
758 | |i has work: |a Translation and cultural change (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGt77Xd74p3dy8RFRyvYCP |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Translation and cultural change. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., ©2005 |z 9027216673 |z 9789027216670 |w (DLC) 2004062772 |w (OCoLC)57243427 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library ; |v v. 61. |x 0929-7316 |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 | |
966 | 4 | 0 | |l DE-862 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=229987 |3 Volltext |
966 | 4 | 0 | |l DE-863 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=229987 |3 Volltext |
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL623238 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 229987 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 215676 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 2848986 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-862 | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn233818100 |
---|---|
_version_ | 1826941587995754496 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Hung, Eva |
author2_role | |
author2_variant | e h eh |
author_facet | Hung, Eva |
author_sort | Hung, Eva |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 .T7359 2005eb |
callnumber-search | P306.2 .T7359 2005eb |
callnumber-sort | P 3306.2 T7359 42005EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Enhancing cultural changes by means of fictitious translations / Gideon Toury -- Translation and cultural transformation : the case of the Afrikaans bible translations / Jacobus A. Naudé -- Cultural borderlands in China's translation history / Eva Hung -- Translating China to the American South : Baptist missionaries and Imperial China, 1845-1911 / Ray Granade and Tom Greer -- Translating the concept of "identity" / Eva Richter and Bailin Song -- Translation and national cultures a case study in theatrical translation / Alain Piette -- The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan / Judy Wakabayashi -- Translationese in Japan / Yuri Furuno -- The selection of texts for translation in postwar Japan : an examination of one aspect of polysystem theory / Noriko Matsunaga-Watson --Translation in transition : variables and invariables / Lin Wusun -- On annotation in translation / Han Jiaming. |
ctrlnum | (OCoLC)233818100 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04907cam a2200697 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn233818100</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20240705115654.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">080714s2005 ne ab ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NLGGC</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">JBG</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AJS</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">SXB</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">732803857</subfield><subfield code="a">815780739</subfield><subfield code="a">1055406988</subfield><subfield code="a">1058084436</subfield><subfield code="a">1064908977</subfield><subfield code="a">1081234483</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027294487</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027294488</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216673</subfield><subfield code="q">(alk. paper ;</subfield><subfield code="q">Amsterdam)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216670</subfield><subfield code="q">(alk. paper ;</subfield><subfield code="q">Amsterdam)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1588116271</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781588116277</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)233818100</subfield><subfield code="z">(OCoLC)732803857</subfield><subfield code="z">(OCoLC)815780739</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055406988</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1058084436</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1064908977</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081234483</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.2</subfield><subfield code="b">.T7359 2005eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Translation and cultural change :</subfield><subfield code="b">studies in history, norms, and image projection /</subfield><subfield code="c">edited by Eva Hung.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.,</subfield><subfield code="c">©2005.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xvi, 193 pages :)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library,</subfield><subfield code="x">0929-7316 ;</subfield><subfield code="v">v. 61</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Enhancing cultural changes by means of fictitious translations / Gideon Toury -- Translation and cultural transformation : the case of the Afrikaans bible translations / Jacobus A. Naudé -- Cultural borderlands in China's translation history / Eva Hung -- Translating China to the American South : Baptist missionaries and Imperial China, 1845-1911 / Ray Granade and Tom Greer -- Translating the concept of "identity" / Eva Richter and Bailin Song -- Translation and national cultures a case study in theatrical translation / Alain Piette -- The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan / Judy Wakabayashi -- Translationese in Japan / Yuri Furuno -- The selection of texts for translation in postwar Japan : an examination of one aspect of polysystem theory / Noriko Matsunaga-Watson --Translation in transition : variables and invariables / Lin Wusun -- On annotation in translation / Han Jiaming.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a 'good translation'. Since the perception and reception of translated works -- as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus -- reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of th.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Social change.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85123918</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Translating</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Social Change</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D012922</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langage et culture.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Changement social.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">translation (function)</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Social change</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Culturele verschillen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Electronic book.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hung, Eva.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Translation and cultural change (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGt77Xd74p3dy8RFRyvYCP</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Translation and cultural change.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., ©2005</subfield><subfield code="z">9027216673</subfield><subfield code="z">9789027216670</subfield><subfield code="w">(DLC) 2004062772</subfield><subfield code="w">(OCoLC)57243427</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library ;</subfield><subfield code="v">v. 61.</subfield><subfield code="x">0929-7316</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-862</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=229987</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">DE-863</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=229987</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL623238</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">229987</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">215676</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">2848986</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Electronic book. |
genre_facet | Electronic book. |
id | ZDB-4-EBA-ocn233818100 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-03-18T14:14:30Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027294487 9027294488 9027216673 9789027216670 1588116271 9781588116277 |
issn | 0929-7316 ; |
language | English |
oclc_num | 233818100 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-862 DE-BY-FWS DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (xvi, 193 pages :) |
psigel | ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA ZDB-4-EBA |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | John Benjamins Pub. Co., |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library ; |
series2 | Benjamins translation library, |
spelling | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / edited by Eva Hung. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., ©2005. 1 online resource (xvi, 193 pages :) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Benjamins translation library, 0929-7316 ; v. 61 Includes bibliographical references and index. Enhancing cultural changes by means of fictitious translations / Gideon Toury -- Translation and cultural transformation : the case of the Afrikaans bible translations / Jacobus A. Naudé -- Cultural borderlands in China's translation history / Eva Hung -- Translating China to the American South : Baptist missionaries and Imperial China, 1845-1911 / Ray Granade and Tom Greer -- Translating the concept of "identity" / Eva Richter and Bailin Song -- Translation and national cultures a case study in theatrical translation / Alain Piette -- The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan / Judy Wakabayashi -- Translationese in Japan / Yuri Furuno -- The selection of texts for translation in postwar Japan : an examination of one aspect of polysystem theory / Noriko Matsunaga-Watson --Translation in transition : variables and invariables / Lin Wusun -- On annotation in translation / Han Jiaming. History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a 'good translation'. Since the perception and reception of translated works -- as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus -- reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture. This book is dedicated to exploring some of th. Print version record. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Language and culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 Social change. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85123918 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Social Change https://id.nlm.nih.gov/mesh/D012922 Traduction. Langage et culture. Changement social. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Language and culture fast Social change fast Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Culturele verschillen. gtt Electronic book. Hung, Eva. has work: Translation and cultural change (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGt77Xd74p3dy8RFRyvYCP https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Translation and cultural change. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., ©2005 9027216673 9789027216670 (DLC) 2004062772 (OCoLC)57243427 Benjamins translation library ; v. 61. 0929-7316 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 |
spellingShingle | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / Benjamins translation library ; Enhancing cultural changes by means of fictitious translations / Gideon Toury -- Translation and cultural transformation : the case of the Afrikaans bible translations / Jacobus A. Naudé -- Cultural borderlands in China's translation history / Eva Hung -- Translating China to the American South : Baptist missionaries and Imperial China, 1845-1911 / Ray Granade and Tom Greer -- Translating the concept of "identity" / Eva Richter and Bailin Song -- Translation and national cultures a case study in theatrical translation / Alain Piette -- The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan / Judy Wakabayashi -- Translationese in Japan / Yuri Furuno -- The selection of texts for translation in postwar Japan : an examination of one aspect of polysystem theory / Noriko Matsunaga-Watson --Translation in transition : variables and invariables / Lin Wusun -- On annotation in translation / Han Jiaming. Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Language and culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 Social change. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85123918 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Social Change https://id.nlm.nih.gov/mesh/D012922 Traduction. Langage et culture. Changement social. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Language and culture fast Social change fast Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Culturele verschillen. gtt |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85123918 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D012922 |
title | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / |
title_auth | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / |
title_exact_search | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / |
title_full | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / edited by Eva Hung. |
title_fullStr | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / edited by Eva Hung. |
title_full_unstemmed | Translation and cultural change : studies in history, norms, and image projection / edited by Eva Hung. |
title_short | Translation and cultural change : |
title_sort | translation and cultural change studies in history norms and image projection |
title_sub | studies in history, norms, and image projection / |
topic | Translating and interpreting. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958 Language and culture. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85074514 Social change. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85123918 Translating https://id.nlm.nih.gov/mesh/D014175 Social Change https://id.nlm.nih.gov/mesh/D012922 Traduction. Langage et culture. Changement social. translation (function) aat LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. bisacsh Language and culture fast Social change fast Translating and interpreting fast Vertalen. gtt Culturele verschillen. gtt |
topic_facet | Translating and interpreting. Language and culture. Social change. Translating Social Change Traduction. Langage et culture. Changement social. translation (function) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. Language and culture Social change Translating and interpreting Vertalen. Culturele verschillen. Electronic book. |
work_keys_str_mv | AT hungeva translationandculturalchangestudiesinhistorynormsandimageprojection |