The phraseology of administrative French :: a corpus-based study /
The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam :
Rodopi,
2006.
|
Schriftenreihe: | Language and computers ;
no. 57. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national c. |
Beschreibung: | 1 online resource (iv, 289 pages) : illustrations |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 207-224) and index. |
ISBN: | 9781429456401 142945640X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocm85841187 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cnu---unuuu | ||
008 | 070313s2006 ne a obm 001 0 eng d | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d YDXCP |d OCLCQ |d E7B |d OCLCQ |d SNK |d EBLCP |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d LOA |d AGLDB |d MOR |d PIFAG |d ZCU |d OTZ |d MERUC |d OCLCQ |d U3W |d OCLCF |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d ICG |d OCLCQ |d NRAMU |d DKC |d AU@ |d OCLCQ |d OCLCO |d M8D |d OCLCO |d HS0 |d OCL |d VT2 |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d OCLCQ |d OCLCL | ||
019 | |a 712988632 |a 764536272 |a 842960581 |a 961486172 |a 962560954 |a 965995445 |a 988510434 |a 991953671 |a 994945344 |a 1037922316 |a 1038625971 |a 1045527989 |a 1137140504 |a 1244440730 | ||
020 | |a 9781429456401 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 142945640X |q (electronic bk.) | ||
020 | |z 9042020229 |q (hd. bd.) | ||
020 | |z 9789042020221 | ||
035 | |a (OCoLC)85841187 |z (OCoLC)712988632 |z (OCoLC)764536272 |z (OCoLC)842960581 |z (OCoLC)961486172 |z (OCoLC)962560954 |z (OCoLC)965995445 |z (OCoLC)988510434 |z (OCoLC)991953671 |z (OCoLC)994945344 |z (OCoLC)1037922316 |z (OCoLC)1038625971 |z (OCoLC)1045527989 |z (OCoLC)1137140504 |z (OCoLC)1244440730 | ||
043 | |a e-fr--- | ||
050 | 4 | |a PC2369 |b .A53 2006eb | |
072 | 7 | |a FOR |x 041000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a FOR |x 008000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 440 |2 22 | |
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Anderson, Wendy J. | |
245 | 1 | 4 | |a The phraseology of administrative French : |b a corpus-based study / |c Wendy J. Anderson. |
260 | |a Amsterdam : |b Rodopi, |c 2006. | ||
300 | |a 1 online resource (iv, 289 pages) : |b illustrations | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Language and computers ; |v no. 57 | |
502 | |b doctoral |c University of St. Andrews |d 2002 | ||
504 | |a Includes bibliographical references (pages 207-224) and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | |a List of Tables and Figures; Acknowledgements; Preface; Chapter 1: The Register of Administrative French; Chapter 2: Concepts of Phraseology and Collocation; Chapter 3: Methodological Considerations and Language Variety; Chapter 4: Multiword Sequences; Chapter 5: General Language Locutions; Chapter 6: The Phraseology of Keywords; Chapter 7: Language Change, Language Contact and Translation; Chapter 8: Concluding Remarks; References; Appendix 1: Text Sources and Design of Administrative Corpus; Appendix 2: Locutions in FRADCO; Appendix 3: Wordlists | |
505 | 8 | |a Appendix 4: Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genresAppendix 5: Keywords; Appendix 6: Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO; Appendix 7: Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO; Index | |
520 | |a The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national c. | ||
650 | 0 | |a French language |x Phraseology |x Data processing. | |
650 | 0 | |a French language |x Discourse analysis |x Data processing. | |
650 | 0 | |a French language |x Semantics. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85051856 | |
650 | 0 | |a Computational linguistics |x Methodology. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2001004808 | |
651 | 0 | |a France |x Administrative and political codes |x Data processing. | |
650 | 6 | |a Français (Langue) |x Phraséologie |x Informatique. | |
650 | 6 | |a Français (Langue) |x Analyse du discours |x Informatique. | |
650 | 6 | |a Français (Langue) |x Sémantique. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Romance Languages (Other) |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x French. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Computational linguistics |x Methodology |2 fast | |
650 | 7 | |a French language |x Semantics |2 fast | |
651 | 7 | |a France |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd8gD4vdtqQMdQHvYqbBP | |
655 | 2 | |a Academic Dissertation |0 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D019478 | |
655 | 7 | |a dissertations. |2 aat | |
655 | 7 | |a Academic theses |2 fast | |
655 | 7 | |a Academic theses. |2 lcgft |0 http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026039 | |
655 | 7 | |a Thèses et écrits académiques. |2 rvmgf | |
758 | |i has work: |a The phraseology of administrative French (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGBBTWX7bFm6WgddJ8MTMd |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Anderson, Wendy J. |t Phraseology of administrative French. |d Amsterdam : Rodopi, 2006 |z 9042020229 |z 9789042020221 |w (OCoLC)70886376 |
830 | 0 | |a Language and computers ; |v no. 57. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n86716127 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=185972 |3 Volltext |
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL556685 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10380398 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 185972 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 2535071 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocm85841187 |
---|---|
_version_ | 1816881645694746624 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Anderson, Wendy J. |
author_facet | Anderson, Wendy J. |
author_role | |
author_sort | Anderson, Wendy J. |
author_variant | w j a wj wja |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2369 |
callnumber-raw | PC2369 .A53 2006eb |
callnumber-search | PC2369 .A53 2006eb |
callnumber-sort | PC 42369 A53 42006EB |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | List of Tables and Figures; Acknowledgements; Preface; Chapter 1: The Register of Administrative French; Chapter 2: Concepts of Phraseology and Collocation; Chapter 3: Methodological Considerations and Language Variety; Chapter 4: Multiword Sequences; Chapter 5: General Language Locutions; Chapter 6: The Phraseology of Keywords; Chapter 7: Language Change, Language Contact and Translation; Chapter 8: Concluding Remarks; References; Appendix 1: Text Sources and Design of Administrative Corpus; Appendix 2: Locutions in FRADCO; Appendix 3: Wordlists Appendix 4: Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genresAppendix 5: Keywords; Appendix 6: Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO; Appendix 7: Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO; Index |
ctrlnum | (OCoLC)85841187 |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05326cam a2200745 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocm85841187 </controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu---unuuu</controlfield><controlfield tag="008">070313s2006 ne a obm 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">SNK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">LOA</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFAG</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">OTZ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">M8D</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">HS0</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">712988632</subfield><subfield code="a">764536272</subfield><subfield code="a">842960581</subfield><subfield code="a">961486172</subfield><subfield code="a">962560954</subfield><subfield code="a">965995445</subfield><subfield code="a">988510434</subfield><subfield code="a">991953671</subfield><subfield code="a">994945344</subfield><subfield code="a">1037922316</subfield><subfield code="a">1038625971</subfield><subfield code="a">1045527989</subfield><subfield code="a">1137140504</subfield><subfield code="a">1244440730</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781429456401</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">142945640X</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9042020229</subfield><subfield code="q">(hd. bd.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789042020221</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)85841187</subfield><subfield code="z">(OCoLC)712988632</subfield><subfield code="z">(OCoLC)764536272</subfield><subfield code="z">(OCoLC)842960581</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961486172</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962560954</subfield><subfield code="z">(OCoLC)965995445</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988510434</subfield><subfield code="z">(OCoLC)991953671</subfield><subfield code="z">(OCoLC)994945344</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037922316</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038625971</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1045527989</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1137140504</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1244440730</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e-fr---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PC2369</subfield><subfield code="b">.A53 2006eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">041000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">008000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Anderson, Wendy J.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The phraseology of administrative French :</subfield><subfield code="b">a corpus-based study /</subfield><subfield code="c">Wendy J. Anderson.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam :</subfield><subfield code="b">Rodopi,</subfield><subfield code="c">2006.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (iv, 289 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Language and computers ;</subfield><subfield code="v">no. 57</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">doctoral</subfield><subfield code="c">University of St. Andrews</subfield><subfield code="d">2002</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 207-224) and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">List of Tables and Figures; Acknowledgements; Preface; Chapter 1: The Register of Administrative French; Chapter 2: Concepts of Phraseology and Collocation; Chapter 3: Methodological Considerations and Language Variety; Chapter 4: Multiword Sequences; Chapter 5: General Language Locutions; Chapter 6: The Phraseology of Keywords; Chapter 7: Language Change, Language Contact and Translation; Chapter 8: Concluding Remarks; References; Appendix 1: Text Sources and Design of Administrative Corpus; Appendix 2: Locutions in FRADCO; Appendix 3: Wordlists</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Appendix 4: Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genresAppendix 5: Keywords; Appendix 6: Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO; Appendix 7: Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO; Index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national c.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Phraseology</subfield><subfield code="x">Data processing.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield><subfield code="x">Data processing.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Semantics.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85051856</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Computational linguistics</subfield><subfield code="x">Methodology.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2001004808</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">France</subfield><subfield code="x">Administrative and political codes</subfield><subfield code="x">Data processing.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Français (Langue)</subfield><subfield code="x">Phraséologie</subfield><subfield code="x">Informatique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Français (Langue)</subfield><subfield code="x">Analyse du discours</subfield><subfield code="x">Informatique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Français (Langue)</subfield><subfield code="x">Sémantique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Romance Languages (Other)</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">French.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Computational linguistics</subfield><subfield code="x">Methodology</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">France</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd8gD4vdtqQMdQHvYqbBP</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Academic Dissertation</subfield><subfield code="0">https://id.nlm.nih.gov/mesh/D019478</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">dissertations.</subfield><subfield code="2">aat</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Academic theses</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Academic theses.</subfield><subfield code="2">lcgft</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026039</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Thèses et écrits académiques.</subfield><subfield code="2">rvmgf</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">The phraseology of administrative French (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGBBTWX7bFm6WgddJ8MTMd</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Anderson, Wendy J.</subfield><subfield code="t">Phraseology of administrative French.</subfield><subfield code="d">Amsterdam : Rodopi, 2006</subfield><subfield code="z">9042020229</subfield><subfield code="z">9789042020221</subfield><subfield code="w">(OCoLC)70886376</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and computers ;</subfield><subfield code="v">no. 57.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n86716127</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=185972</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL556685</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10380398</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">185972</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">2535071</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Academic Dissertation https://id.nlm.nih.gov/mesh/D019478 dissertations. aat Academic theses fast Academic theses. lcgft http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026039 Thèses et écrits académiques. rvmgf |
genre_facet | Academic Dissertation dissertations. Academic theses Academic theses. Thèses et écrits académiques. |
geographic | France Administrative and political codes Data processing. France fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd8gD4vdtqQMdQHvYqbBP |
geographic_facet | France Administrative and political codes Data processing. France |
id | ZDB-4-EBA-ocm85841187 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:16:01Z |
institution | BVB |
isbn | 9781429456401 142945640X |
language | English |
oclc_num | 85841187 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (iv, 289 pages) : illustrations |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
publisher | Rodopi, |
record_format | marc |
series | Language and computers ; |
series2 | Language and computers ; |
spelling | Anderson, Wendy J. The phraseology of administrative French : a corpus-based study / Wendy J. Anderson. Amsterdam : Rodopi, 2006. 1 online resource (iv, 289 pages) : illustrations text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Language and computers ; no. 57 doctoral University of St. Andrews 2002 Includes bibliographical references (pages 207-224) and index. Print version record. List of Tables and Figures; Acknowledgements; Preface; Chapter 1: The Register of Administrative French; Chapter 2: Concepts of Phraseology and Collocation; Chapter 3: Methodological Considerations and Language Variety; Chapter 4: Multiword Sequences; Chapter 5: General Language Locutions; Chapter 6: The Phraseology of Keywords; Chapter 7: Language Change, Language Contact and Translation; Chapter 8: Concluding Remarks; References; Appendix 1: Text Sources and Design of Administrative Corpus; Appendix 2: Locutions in FRADCO; Appendix 3: Wordlists Appendix 4: Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genresAppendix 5: Keywords; Appendix 6: Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO; Appendix 7: Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO; Index The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national c. French language Phraseology Data processing. French language Discourse analysis Data processing. French language Semantics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85051856 Computational linguistics Methodology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2001004808 France Administrative and political codes Data processing. Français (Langue) Phraséologie Informatique. Français (Langue) Analyse du discours Informatique. Français (Langue) Sémantique. FOREIGN LANGUAGE STUDY Romance Languages (Other) bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY French. bisacsh Computational linguistics Methodology fast French language Semantics fast France fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJd8gD4vdtqQMdQHvYqbBP Academic Dissertation https://id.nlm.nih.gov/mesh/D019478 dissertations. aat Academic theses fast Academic theses. lcgft http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026039 Thèses et écrits académiques. rvmgf has work: The phraseology of administrative French (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCGBBTWX7bFm6WgddJ8MTMd https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Anderson, Wendy J. Phraseology of administrative French. Amsterdam : Rodopi, 2006 9042020229 9789042020221 (OCoLC)70886376 Language and computers ; no. 57. http://id.loc.gov/authorities/names/n86716127 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=185972 Volltext |
spellingShingle | Anderson, Wendy J. The phraseology of administrative French : a corpus-based study / Language and computers ; List of Tables and Figures; Acknowledgements; Preface; Chapter 1: The Register of Administrative French; Chapter 2: Concepts of Phraseology and Collocation; Chapter 3: Methodological Considerations and Language Variety; Chapter 4: Multiword Sequences; Chapter 5: General Language Locutions; Chapter 6: The Phraseology of Keywords; Chapter 7: Language Change, Language Contact and Translation; Chapter 8: Concluding Remarks; References; Appendix 1: Text Sources and Design of Administrative Corpus; Appendix 2: Locutions in FRADCO; Appendix 3: Wordlists Appendix 4: Sequences common to FREUCO and FRNACO speech genresAppendix 5: Keywords; Appendix 6: Verbs and verb phrases from R. Catherine (1947) in FRADCO; Appendix 7: Verbs and verb phrases from R. Georgin (1973) in FRADCO; Index French language Phraseology Data processing. French language Discourse analysis Data processing. French language Semantics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85051856 Computational linguistics Methodology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2001004808 Français (Langue) Phraséologie Informatique. Français (Langue) Analyse du discours Informatique. Français (Langue) Sémantique. FOREIGN LANGUAGE STUDY Romance Languages (Other) bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY French. bisacsh Computational linguistics Methodology fast French language Semantics fast |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85051856 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2001004808 https://id.nlm.nih.gov/mesh/D019478 http://id.loc.gov/authorities/genreForms/gf2014026039 |
title | The phraseology of administrative French : a corpus-based study / |
title_auth | The phraseology of administrative French : a corpus-based study / |
title_exact_search | The phraseology of administrative French : a corpus-based study / |
title_full | The phraseology of administrative French : a corpus-based study / Wendy J. Anderson. |
title_fullStr | The phraseology of administrative French : a corpus-based study / Wendy J. Anderson. |
title_full_unstemmed | The phraseology of administrative French : a corpus-based study / Wendy J. Anderson. |
title_short | The phraseology of administrative French : |
title_sort | phraseology of administrative french a corpus based study |
title_sub | a corpus-based study / |
topic | French language Phraseology Data processing. French language Discourse analysis Data processing. French language Semantics. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85051856 Computational linguistics Methodology. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2001004808 Français (Langue) Phraséologie Informatique. Français (Langue) Analyse du discours Informatique. Français (Langue) Sémantique. FOREIGN LANGUAGE STUDY Romance Languages (Other) bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY French. bisacsh Computational linguistics Methodology fast French language Semantics fast |
topic_facet | French language Phraseology Data processing. French language Discourse analysis Data processing. French language Semantics. Computational linguistics Methodology. France Administrative and political codes Data processing. Français (Langue) Phraséologie Informatique. Français (Langue) Analyse du discours Informatique. Français (Langue) Sémantique. FOREIGN LANGUAGE STUDY Romance Languages (Other) FOREIGN LANGUAGE STUDY French. Computational linguistics Methodology French language Semantics France Academic Dissertation dissertations. Academic theses Academic theses. Thèses et écrits académiques. |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=185972 |
work_keys_str_mv | AT andersonwendyj thephraseologyofadministrativefrenchacorpusbasedstudy AT andersonwendyj phraseologyofadministrativefrenchacorpusbasedstudy |