Translation and nation :: towards a cultural politics of Englishness /
In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which fo...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Clevedon, UK ; Buffalo, NY :
Multilingual Matters,
©2001.
|
Schriftenreihe: | Topics in translation ;
18. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments. |
Beschreibung: | 1 online resource (vi, 225 pages) |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 205-219) and index. |
ISBN: | 1853597058 9781853597053 1853595187 9781853595189 1280827904 9781280827907 9786610827909 6610827907 9781853597057 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocm52871097 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20240705115654.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cn||||||||| | ||
008 | 030819s2001 enk ob 001 0 eng d | ||
010 | |z 00050113 | ||
040 | |a N$T |b eng |e pn |c N$T |d OCLCQ |d YDXCP |d OCLCG |d OCLCQ |d TUU |d OCLCQ |d TNF |d OCLCQ |d ADU |d E7B |d DKDLA |d OCLCE |d IDEBK |d OCLCO |d FVL |d OCLCQ |d OCLCF |d COO |d OCLCQ |d OCLCO |d NLGGC |d OCL |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCQ |d AZK |d CNNLC |d AGLDB |d OCLCQ |d CNNOR |d AUW |d JBG |d MOR |d PIFBR |d OCLCQ |d WY@ |d NLE |d U3W |d LUE |d BRL |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d OCLCQ |d NRAMU |d INT |d VT2 |d TOF |d OCLCQ |d AU@ |d UKMGB |d OCLCQ |d WYU |d G3B |d TKN |d A6Q |d OCLCQ |d K6U |d QGK |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL |d OCLCQ | ||
016 | 7 | |a 000021903938 |2 AU | |
016 | 7 | |a 018641219 |2 Uk | |
019 | |a 191927865 |a 488802310 |a 606536339 |a 614511863 |a 646709304 |a 649872664 |a 667012362 |a 722120011 |a 727991449 |a 871878884 |a 961562972 |a 961599520 |a 962639587 |a 962717519 |a 974507955 |a 974576788 |a 981954498 |a 982023261 |a 988532868 |a 991905828 |a 992106990 |a 1005938653 |a 1016923382 |a 1017953007 |a 1037422418 |a 1037920457 |a 1038668290 |a 1043646713 |a 1058001381 |a 1062921450 |a 1083557296 |a 1259105720 | ||
020 | |a 1853597058 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781853597053 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 1853595187 | ||
020 | |a 9781853595189 | ||
020 | |z 1853595187 |q (alk. paper) | ||
020 | |z 1853595179 |q (pbk. ; |q alk. paper) | ||
020 | |z 9781853595172 |q (pbk.) | ||
020 | |z 9781853595189 |q (alk. paper) | ||
020 | |a 1280827904 | ||
020 | |a 9781280827907 | ||
020 | |a 9786610827909 | ||
020 | |a 6610827907 | ||
020 | |a 9781853597057 | ||
024 | 3 | |a 9781853595189 | |
024 | 7 | |a 10.21832/9781853597053 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)52871097 |z (OCoLC)191927865 |z (OCoLC)488802310 |z (OCoLC)606536339 |z (OCoLC)614511863 |z (OCoLC)646709304 |z (OCoLC)649872664 |z (OCoLC)667012362 |z (OCoLC)722120011 |z (OCoLC)727991449 |z (OCoLC)871878884 |z (OCoLC)961562972 |z (OCoLC)961599520 |z (OCoLC)962639587 |z (OCoLC)962717519 |z (OCoLC)974507955 |z (OCoLC)974576788 |z (OCoLC)981954498 |z (OCoLC)982023261 |z (OCoLC)988532868 |z (OCoLC)991905828 |z (OCoLC)992106990 |z (OCoLC)1005938653 |z (OCoLC)1016923382 |z (OCoLC)1017953007 |z (OCoLC)1037422418 |z (OCoLC)1037920457 |z (OCoLC)1038668290 |z (OCoLC)1043646713 |z (OCoLC)1058001381 |z (OCoLC)1062921450 |z (OCoLC)1083557296 |z (OCoLC)1259105720 | ||
037 | |a 31949781853597053 |b Ingram Content Group | ||
042 | |a dlr | ||
043 | |a e-uk-en | ||
050 | 4 | |a PR125 |b .T73 2001eb | |
072 | 7 | |a LIT |x 004120 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 820.9 |2 21 | |
049 | |a MAIN | ||
245 | 0 | 0 | |a Translation and nation : |b towards a cultural politics of Englishness / |c edited by Roger Ellis and Liz Oakley-Brown. |
260 | |a Clevedon, UK ; |a Buffalo, NY : |b Multilingual Matters, |c ©2001. | ||
300 | |a 1 online resource (vi, 225 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file |2 rda | ||
490 | 1 | |a Topics in translation ; |v 18 | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 205-219) and index. | ||
520 | 8 | |a In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments. | |
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [Place of publication not identified] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2010. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2010 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
588 | 0 | |a Print version record. | |
505 | 0 | 0 | |g Machine generated contents note: |g 1. |t Figures of English Translation, 1382-1407 / |r Roger Ellis -- |g 2. |t Translating the Subject: Ovid's Metamorphoses in England, 1560-7 / |r Liz Oakley-Brown -- |g 3. |t Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution / |r Christa Knellwolf -- |g 4. |t Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel / |r Hugh Osborne -- |g 5. |t 'All the Others Translate': W.H. Auden's Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture / |r Rainer Emig. |
546 | |a English. | ||
650 | 0 | |a English literature |x Foreign influences. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043829 | |
650 | 0 | |a Literature |x Translations into English |x History and criticism. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z England |x History. | |
650 | 0 | |a National characteristics, English, in literature. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh94007447 | |
650 | 0 | |a Language and culture |z England |x History. | |
650 | 0 | |a Nationalism |z England |x History. | |
650 | 0 | |a Nationalism in literature. |0 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85090160 | |
650 | 6 | |a Littérature anglaise |x Influence étrangère. | |
650 | 6 | |a Littérature |v Traductions anglaises |x Histoire et critique. | |
650 | 6 | |a Traduction |z Angleterre |x Histoire. | |
650 | 6 | |a Anglais dans la littérature. | |
650 | 6 | |a Langage et culture |z Angleterre |x Histoire. | |
650 | 6 | |a Nationalisme |z Angleterre |x Histoire. | |
650 | 6 | |a Nationalisme dans la littérature. | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM |x European |x English, Irish, Scottish, Welsh. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a English literature |x Foreign influences |2 fast | |
650 | 7 | |a Language and culture |2 fast | |
650 | 7 | |a Literature |x Translations into English |2 fast | |
650 | 7 | |a National characteristics, English, in literature |2 fast | |
650 | 7 | |a Nationalism |2 fast | |
650 | 7 | |a Nationalism in literature |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
651 | 7 | |a England |2 fast |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJpYDdYvBpjXV6WpybK68C | |
650 | 7 | |a Tradução (história e crítica) |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Língua inglesa. |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Nacionalismo. |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Cultura. |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Literatura. |2 larpcal | |
655 | 7 | |a Criticism, interpretation, etc. |2 fast | |
655 | 7 | |a History |2 fast | |
700 | 1 | |a Ellis, Roger, |d 1943 May 16- |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjvvQxtWG7RJC9CPJY6CXq |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n85283500 | |
700 | 1 | |a Oakley-Brown, Liz. | |
758 | |i has work: |a Translation and nation (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFRxhg7dG9qbDQ4JBVVY8y |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |t Translation and nation. |d Clevedon, UK ; Buffalo, NY : Multilingual Matters, ©2001 |z 1853595179 |w (DLC) 00050113 |w (OCoLC)45166691 |
830 | 0 | |a Topics in translation ; |v 18. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n93053110 | |
856 | 1 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958 |3 Volltext | |
856 | 1 | |l CBO01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958 |3 Volltext | |
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr10016696 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 90958 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 82790 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 2361307 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocm52871097 |
---|---|
_version_ | 1813903267650863104 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Ellis, Roger, 1943 May 16- Oakley-Brown, Liz |
author2_role | |
author2_variant | r e re l o b lob |
author_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n85283500 |
author_additional | Roger Ellis -- Liz Oakley-Brown -- Christa Knellwolf -- Hugh Osborne -- Rainer Emig. |
author_facet | Ellis, Roger, 1943 May 16- Oakley-Brown, Liz |
author_sort | Ellis, Roger, 1943 May 16- |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PR125 |
callnumber-raw | PR125 .T73 2001eb |
callnumber-search | PR125 .T73 2001eb |
callnumber-sort | PR 3125 T73 42001EB |
callnumber-subject | PR - English Literature |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Figures of English Translation, 1382-1407 / Translating the Subject: Ovid's Metamorphoses in England, 1560-7 / Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution / Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel / 'All the Others Translate': W.H. Auden's Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture / |
ctrlnum | (OCoLC)52871097 |
dewey-full | 820.9 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 820 - English & Old English literatures |
dewey-raw | 820.9 |
dewey-search | 820.9 |
dewey-sort | 3820.9 |
dewey-tens | 820 - English & Old English literatures |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07589cam a2201129 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocm52871097 </controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20240705115654.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">030819s2001 enk ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z"> 00050113 </subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">N$T</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCG</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">TUU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">TNF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">ADU</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">DKDLA</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">FVL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">COO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">NLGGC</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">CNNLC</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">CNNOR</subfield><subfield code="d">AUW</subfield><subfield code="d">JBG</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">PIFBR</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WY@</subfield><subfield code="d">NLE</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">LUE</subfield><subfield code="d">BRL</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">TOF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">UKMGB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">G3B</subfield><subfield code="d">TKN</subfield><subfield code="d">A6Q</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">QGK</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">000021903938</subfield><subfield code="2">AU</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">018641219</subfield><subfield code="2">Uk</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">191927865</subfield><subfield code="a">488802310</subfield><subfield code="a">606536339</subfield><subfield code="a">614511863</subfield><subfield code="a">646709304</subfield><subfield code="a">649872664</subfield><subfield code="a">667012362</subfield><subfield code="a">722120011</subfield><subfield code="a">727991449</subfield><subfield code="a">871878884</subfield><subfield code="a">961562972</subfield><subfield code="a">961599520</subfield><subfield code="a">962639587</subfield><subfield code="a">962717519</subfield><subfield code="a">974507955</subfield><subfield code="a">974576788</subfield><subfield code="a">981954498</subfield><subfield code="a">982023261</subfield><subfield code="a">988532868</subfield><subfield code="a">991905828</subfield><subfield code="a">992106990</subfield><subfield code="a">1005938653</subfield><subfield code="a">1016923382</subfield><subfield code="a">1017953007</subfield><subfield code="a">1037422418</subfield><subfield code="a">1037920457</subfield><subfield code="a">1038668290</subfield><subfield code="a">1043646713</subfield><subfield code="a">1058001381</subfield><subfield code="a">1062921450</subfield><subfield code="a">1083557296</subfield><subfield code="a">1259105720</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1853597058</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781853597053</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1853595187</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781853595189</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1853595187</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1853595179</subfield><subfield code="q">(pbk. ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781853595172</subfield><subfield code="q">(pbk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9781853595189</subfield><subfield code="q">(alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1280827904</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781280827907</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786610827909</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6610827907</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781853597057</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9781853595189</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781853597053</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)52871097</subfield><subfield code="z">(OCoLC)191927865</subfield><subfield code="z">(OCoLC)488802310</subfield><subfield code="z">(OCoLC)606536339</subfield><subfield code="z">(OCoLC)614511863</subfield><subfield code="z">(OCoLC)646709304</subfield><subfield code="z">(OCoLC)649872664</subfield><subfield code="z">(OCoLC)667012362</subfield><subfield code="z">(OCoLC)722120011</subfield><subfield code="z">(OCoLC)727991449</subfield><subfield code="z">(OCoLC)871878884</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961562972</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961599520</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962639587</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962717519</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974507955</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974576788</subfield><subfield code="z">(OCoLC)981954498</subfield><subfield code="z">(OCoLC)982023261</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988532868</subfield><subfield code="z">(OCoLC)991905828</subfield><subfield code="z">(OCoLC)992106990</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1005938653</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1016923382</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1017953007</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037422418</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037920457</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038668290</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1043646713</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1058001381</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1062921450</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1083557296</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1259105720</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">31949781853597053</subfield><subfield code="b">Ingram Content Group</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e-uk-en</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PR125</subfield><subfield code="b">.T73 2001eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT</subfield><subfield code="x">004120</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">820.9</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Translation and nation :</subfield><subfield code="b">towards a cultural politics of Englishness /</subfield><subfield code="c">edited by Roger Ellis and Liz Oakley-Brown.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Clevedon, UK ;</subfield><subfield code="a">Buffalo, NY :</subfield><subfield code="b">Multilingual Matters,</subfield><subfield code="c">©2001.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (vi, 225 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Topics in translation ;</subfield><subfield code="v">18</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 205-219) and index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2010.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2010</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="g">Machine generated contents note:</subfield><subfield code="g">1.</subfield><subfield code="t">Figures of English Translation, 1382-1407 /</subfield><subfield code="r">Roger Ellis --</subfield><subfield code="g">2.</subfield><subfield code="t">Translating the Subject: Ovid's Metamorphoses in England, 1560-7 /</subfield><subfield code="r">Liz Oakley-Brown --</subfield><subfield code="g">3.</subfield><subfield code="t">Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution /</subfield><subfield code="r">Christa Knellwolf --</subfield><subfield code="g">4.</subfield><subfield code="t">Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel /</subfield><subfield code="r">Hugh Osborne --</subfield><subfield code="g">5.</subfield><subfield code="t">'All the Others Translate': W.H. Auden's Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture /</subfield><subfield code="r">Rainer Emig.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English literature</subfield><subfield code="x">Foreign influences.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043829</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">England</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">National characteristics, English, in literature.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh94007447</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="z">England</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Nationalism</subfield><subfield code="z">England</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Nationalism in literature.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85090160</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Littérature anglaise</subfield><subfield code="x">Influence étrangère.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Littérature</subfield><subfield code="v">Traductions anglaises</subfield><subfield code="x">Histoire et critique.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction</subfield><subfield code="z">Angleterre</subfield><subfield code="x">Histoire.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Anglais dans la littérature.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Langage et culture</subfield><subfield code="z">Angleterre</subfield><subfield code="x">Histoire.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Nationalisme</subfield><subfield code="z">Angleterre</subfield><subfield code="x">Histoire.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Nationalisme dans la littérature.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM</subfield><subfield code="x">European</subfield><subfield code="x">English, Irish, Scottish, Welsh.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English literature</subfield><subfield code="x">Foreign influences</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">National characteristics, English, in literature</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nationalism</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nationalism in literature</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">England</subfield><subfield code="2">fast</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJpYDdYvBpjXV6WpybK68C</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tradução (história e crítica)</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Língua inglesa.</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nacionalismo.</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Cultura.</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literatura.</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc.</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">History</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ellis, Roger,</subfield><subfield code="d">1943 May 16-</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjvvQxtWG7RJC9CPJY6CXq</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n85283500</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oakley-Brown, Liz.</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Translation and nation (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFRxhg7dG9qbDQ4JBVVY8y</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="t">Translation and nation.</subfield><subfield code="d">Clevedon, UK ; Buffalo, NY : Multilingual Matters, ©2001</subfield><subfield code="z">1853595179</subfield><subfield code="w">(DLC) 00050113</subfield><subfield code="w">(OCoLC)45166691</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Topics in translation ;</subfield><subfield code="v">18.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n93053110</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="1" ind2=" "><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="1" ind2=" "><subfield code="l">CBO01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr10016696</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">90958</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">82790</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">2361307</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Criticism, interpretation, etc. fast History fast |
genre_facet | Criticism, interpretation, etc. History |
geographic | England fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJpYDdYvBpjXV6WpybK68C |
geographic_facet | England |
id | ZDB-4-EBA-ocm52871097 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-25T16:15:58Z |
institution | BVB |
isbn | 1853597058 9781853597053 1853595187 9781853595189 1280827904 9781280827907 9786610827909 6610827907 9781853597057 |
language | English |
oclc_num | 52871097 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN |
owner_facet | MAIN |
physical | 1 online resource (vi, 225 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Multilingual Matters, |
record_format | marc |
series | Topics in translation ; |
series2 | Topics in translation ; |
spelling | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / edited by Roger Ellis and Liz Oakley-Brown. Clevedon, UK ; Buffalo, NY : Multilingual Matters, ©2001. 1 online resource (vi, 225 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file rda Topics in translation ; 18 Includes bibliographical references (pages 205-219) and index. In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2010. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL Print version record. Machine generated contents note: 1. Figures of English Translation, 1382-1407 / Roger Ellis -- 2. Translating the Subject: Ovid's Metamorphoses in England, 1560-7 / Liz Oakley-Brown -- 3. Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution / Christa Knellwolf -- 4. Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel / Hugh Osborne -- 5. 'All the Others Translate': W.H. Auden's Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture / Rainer Emig. English. English literature Foreign influences. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043829 Literature Translations into English History and criticism. Translating and interpreting England History. National characteristics, English, in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh94007447 Language and culture England History. Nationalism England History. Nationalism in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85090160 Littérature anglaise Influence étrangère. Littérature Traductions anglaises Histoire et critique. Traduction Angleterre Histoire. Anglais dans la littérature. Langage et culture Angleterre Histoire. Nationalisme Angleterre Histoire. Nationalisme dans la littérature. LITERARY CRITICISM European English, Irish, Scottish, Welsh. bisacsh English literature Foreign influences fast Language and culture fast Literature Translations into English fast National characteristics, English, in literature fast Nationalism fast Nationalism in literature fast Translating and interpreting fast England fast https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJpYDdYvBpjXV6WpybK68C Tradução (história e crítica) larpcal Língua inglesa. larpcal Nacionalismo. larpcal Cultura. larpcal Literatura. larpcal Criticism, interpretation, etc. fast History fast Ellis, Roger, 1943 May 16- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCjvvQxtWG7RJC9CPJY6CXq http://id.loc.gov/authorities/names/n85283500 Oakley-Brown, Liz. has work: Translation and nation (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCFRxhg7dG9qbDQ4JBVVY8y https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Translation and nation. Clevedon, UK ; Buffalo, NY : Multilingual Matters, ©2001 1853595179 (DLC) 00050113 (OCoLC)45166691 Topics in translation ; 18. http://id.loc.gov/authorities/names/n93053110 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958 Volltext CBO01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958 Volltext |
spellingShingle | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / Topics in translation ; Figures of English Translation, 1382-1407 / Translating the Subject: Ovid's Metamorphoses in England, 1560-7 / Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution / Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel / 'All the Others Translate': W.H. Auden's Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture / English literature Foreign influences. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043829 Literature Translations into English History and criticism. Translating and interpreting England History. National characteristics, English, in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh94007447 Language and culture England History. Nationalism England History. Nationalism in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85090160 Littérature anglaise Influence étrangère. Littérature Traductions anglaises Histoire et critique. Traduction Angleterre Histoire. Anglais dans la littérature. Langage et culture Angleterre Histoire. Nationalisme Angleterre Histoire. Nationalisme dans la littérature. LITERARY CRITICISM European English, Irish, Scottish, Welsh. bisacsh English literature Foreign influences fast Language and culture fast Literature Translations into English fast National characteristics, English, in literature fast Nationalism fast Nationalism in literature fast Translating and interpreting fast Tradução (história e crítica) larpcal Língua inglesa. larpcal Nacionalismo. larpcal Cultura. larpcal Literatura. larpcal |
subject_GND | http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043829 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh94007447 http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85090160 |
title | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / |
title_alt | Figures of English Translation, 1382-1407 / Translating the Subject: Ovid's Metamorphoses in England, 1560-7 / Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution / Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel / 'All the Others Translate': W.H. Auden's Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture / |
title_auth | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / |
title_exact_search | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / |
title_full | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / edited by Roger Ellis and Liz Oakley-Brown. |
title_fullStr | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / edited by Roger Ellis and Liz Oakley-Brown. |
title_full_unstemmed | Translation and nation : towards a cultural politics of Englishness / edited by Roger Ellis and Liz Oakley-Brown. |
title_short | Translation and nation : |
title_sort | translation and nation towards a cultural politics of englishness |
title_sub | towards a cultural politics of Englishness / |
topic | English literature Foreign influences. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85043829 Literature Translations into English History and criticism. Translating and interpreting England History. National characteristics, English, in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh94007447 Language and culture England History. Nationalism England History. Nationalism in literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85090160 Littérature anglaise Influence étrangère. Littérature Traductions anglaises Histoire et critique. Traduction Angleterre Histoire. Anglais dans la littérature. Langage et culture Angleterre Histoire. Nationalisme Angleterre Histoire. Nationalisme dans la littérature. LITERARY CRITICISM European English, Irish, Scottish, Welsh. bisacsh English literature Foreign influences fast Language and culture fast Literature Translations into English fast National characteristics, English, in literature fast Nationalism fast Nationalism in literature fast Translating and interpreting fast Tradução (história e crítica) larpcal Língua inglesa. larpcal Nacionalismo. larpcal Cultura. larpcal Literatura. larpcal |
topic_facet | English literature Foreign influences. Literature Translations into English History and criticism. Translating and interpreting England History. National characteristics, English, in literature. Language and culture England History. Nationalism England History. Nationalism in literature. Littérature anglaise Influence étrangère. Littérature Traductions anglaises Histoire et critique. Traduction Angleterre Histoire. Anglais dans la littérature. Langage et culture Angleterre Histoire. Nationalisme Angleterre Histoire. Nationalisme dans la littérature. LITERARY CRITICISM European English, Irish, Scottish, Welsh. English literature Foreign influences Language and culture Literature Translations into English National characteristics, English, in literature Nationalism Nationalism in literature Translating and interpreting England Tradução (história e crítica) Língua inglesa. Nacionalismo. Cultura. Literatura. Criticism, interpretation, etc. History |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=90958 |
work_keys_str_mv | AT ellisroger translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness AT oakleybrownliz translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness |