On translation /:

"Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents ... a genuinely new contribution."--Drew A. Hyland In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Sallis, John, 1938-
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Bloomington : Indiana University Press, ©2002.
Schriftenreihe:Studies in Continental thought.
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Zusammenfassung:"Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents ... a genuinely new contribution."--Drew A. Hyland In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows that translating is much more than a matter of transposing one language into another. At the very heart of language, translation is operative throughout human thought and experience. Sallis approaches translation from four directions: from the dream of nontranslation, or universal translatability; through a scene of translation staged by Shakespeare, in which the entire range of senses of translation is played out; through the question of the force of words; and from the representation of untranslatability in painting and music. Drawing on Jakobson, Gadamer, Benjamin, and Derrida, Sallis shows how the classical concept of translation has undergone mutation and deconstruction
Beschreibung:1 online resource (xii, 125 pages)
Bibliographie:Includes bibliographical references and index.
ISBN:0253109442
9780253109446
9780253341563
0253341566
9780253215536
0253215536
9780253106841
0253106842

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand! Volltext öffnen