Translation and interpreting in the 20th century :: focus on German /
This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of int...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam ; Philadelphia :
John Benjamins,
©1999.
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library ;
v. 29. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language. |
Beschreibung: | 1 online resource (xii, 256 pages) : illustrations |
Format: | Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |
Bibliographie: | Includes bibliographical references (pages 237-248) and indexes. |
ISBN: | 9789027299765 9027299765 9781556197130 1556197136 9027216320 9789027216328 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocm50671322 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr cn||||||||| | ||
008 | 020925s1999 ne a ob 001 0 eng d | ||
040 | |a VVN |b eng |e pn |c VVN |d OCLCQ |d OQP |d CO3 |d OCLCQ |d N$T |d IDEBK |d EBLCP |d MCR |d E7B |d OCLCQ |d OCLCE |d MHW |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCF |d OCLCQ |d DKDLA |d OCLCQ |d YDXCP |d OCLCQ |d OCL |d AZK |d AGLDB |d MOR |d OCLCO |d PIFBR |d ZCU |d OCLCQ |d MERUC |d OCLCQ |d U3W |d STF |d WRM |d OCLCQ |d VTS |d NRAMU |d ICG |d REC |d VT2 |d OCLCQ |d AU@ |d WYU |d DKC |d OCLCQ |d UX1 |d OCL |d ADU |d OCLCA |d OCLCQ |d HS0 |d OCLCO |d OCLCQ |d OCLCO |d OCLCL | ||
019 | |a 301129880 |a 607200376 |a 613364540 |a 646889473 |a 665843260 |a 666941547 |a 722754666 |a 728048956 |a 888594622 |a 961661248 |a 962576096 |a 974574615 |a 974616220 |a 988406510 |a 992049087 |a 1002328322 |a 1018027609 |a 1037939192 |a 1038046975 |a 1038631649 |a 1041883212 |a 1045450763 |a 1047929882 |a 1054119082 |a 1055365588 |a 1058211509 |a 1066646345 |a 1081234414 |a 1100529763 |a 1101717272 |a 1113372644 |a 1119030491 |a 1121016813 |a 1137122759 |a 1152999820 |a 1157043836 |a 1157737221 |a 1178672899 |a 1183857791 |a 1228550231 |a 1249104959 |a 1257375612 |a 1257686118 |a 1264040367 |a 1296144629 | ||
020 | |a 9789027299765 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9027299765 |q (electronic bk.) | ||
020 | |a 9781556197130 |q (US) | ||
020 | |a 1556197136 |q (US) | ||
020 | |a 9027216320 |q (Eur.) | ||
020 | |a 9789027216328 |q (Eur.) | ||
020 | |z 1556197136 |q (US) | ||
035 | |a (OCoLC)50671322 |z (OCoLC)301129880 |z (OCoLC)607200376 |z (OCoLC)613364540 |z (OCoLC)646889473 |z (OCoLC)665843260 |z (OCoLC)666941547 |z (OCoLC)722754666 |z (OCoLC)728048956 |z (OCoLC)888594622 |z (OCoLC)961661248 |z (OCoLC)962576096 |z (OCoLC)974574615 |z (OCoLC)974616220 |z (OCoLC)988406510 |z (OCoLC)992049087 |z (OCoLC)1002328322 |z (OCoLC)1018027609 |z (OCoLC)1037939192 |z (OCoLC)1038046975 |z (OCoLC)1038631649 |z (OCoLC)1041883212 |z (OCoLC)1045450763 |z (OCoLC)1047929882 |z (OCoLC)1054119082 |z (OCoLC)1055365588 |z (OCoLC)1058211509 |z (OCoLC)1066646345 |z (OCoLC)1081234414 |z (OCoLC)1100529763 |z (OCoLC)1101717272 |z (OCoLC)1113372644 |z (OCoLC)1119030491 |z (OCoLC)1121016813 |z (OCoLC)1137122759 |z (OCoLC)1152999820 |z (OCoLC)1157043836 |z (OCoLC)1157737221 |z (OCoLC)1178672899 |z (OCoLC)1183857791 |z (OCoLC)1228550231 |z (OCoLC)1249104959 |z (OCoLC)1257375612 |z (OCoLC)1257686118 |z (OCoLC)1264040367 |z (OCoLC)1296144629 | ||
037 | |n Title subscribed to via ProQuest Academic Complete | ||
042 | |a dlr | ||
043 | |a e------ | ||
050 | 4 | |a P306.8.E85 |b W55 1999eb | |
072 | 7 | |a P |2 lcco | |
082 | 7 | |a 418/.02/0943 |2 21 | |
084 | |a 17.45 |2 bcl | ||
049 | |a MAIN | ||
100 | 1 | |a Wilss, Wolfram. | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and interpreting in the 20th century : |b focus on German / |c Wolfram Wilss. |
260 | |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins, |c ©1999. | ||
300 | |a 1 online resource (xii, 256 pages) : |b illustrations | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a data file | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library ; |v v. 29 | |
504 | |a Includes bibliographical references (pages 237-248) and indexes. | ||
505 | 0 | |a Introduction -- The period 1900-1919 -- The period 1919-1945 -- The period 1945-1990 -- Professional fields -- The institutionalization of professional practice -- The present day -- Beyond 2000. | |
520 | |a This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language. | ||
588 | 0 | |a Print version record. | |
506 | |3 Use copy |f Restrictions unspecified |2 star |5 MiAaHDL | ||
533 | |a Electronic reproduction. |b [Place of publication not identified] : |c HathiTrust Digital Library, |d 2010. |5 MiAaHDL | ||
538 | |a Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. |u http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 |5 MiAaHDL | ||
583 | 1 | |a digitized |c 2010 |h HathiTrust Digital Library |l committed to preserve |2 pda |5 MiAaHDL | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Europe, German-speaking |x History |y 20th century. | |
650 | 0 | |a German language |x Translating. | |
650 | 6 | |a Traduction |z Germanophonie |x Histoire |y 20e siècle. | |
650 | 6 | |a Allemand (Langue) |x Traduction. | |
650 | 7 | |a German language |x Translating |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
651 | 7 | |a German-speaking Europe |2 fast | |
650 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4438228-5 | |
650 | 7 | |a Dolmetschen |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4150394-6 | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 gnd | |
651 | 7 | |a Deutschland |2 gnd |0 http://d-nb.info/gnd/4011882-4 | |
650 | 1 | 7 | |a Vertalen. |2 gtt |
650 | 1 | 7 | |a Duits. |2 gtt |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation |z Pays de langue allemande |y 20e siècle. |2 ram | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) |x Traduction. |2 ram | |
648 | 7 | |a 1900-1999 |2 fast | |
648 | 7 | |a Geschichte 1900-1990. |2 swd | |
655 | 7 | |a History |2 fast | |
758 | |i has work: |a Translation and interpreting in the 20th century (Text) |1 https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCH3DXYbCQcdmGH4GmvBgcd |4 https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork | ||
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Wilss, Wolfram. |t Translation and interpreting in the 20th century. |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, ©1999 |w (DLC) 98048760 |
830 | 0 | |a Benjamins translation library ; |v v. 29. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=253480 |3 Volltext |
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL623239 | ||
938 | |a ebrary |b EBRY |n ebr5000166 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 253480 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n 216388 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 2954534 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocm50671322 |
---|---|
_version_ | 1816881601872658432 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Wilss, Wolfram |
author_facet | Wilss, Wolfram |
author_role | |
author_sort | Wilss, Wolfram |
author_variant | w w ww |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.8.E85 W55 1999eb |
callnumber-search | P306.8.E85 W55 1999eb |
callnumber-sort | P 3306.8 E85 W55 41999EB |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Introduction -- The period 1900-1919 -- The period 1919-1945 -- The period 1945-1990 -- Professional fields -- The institutionalization of professional practice -- The present day -- Beyond 2000. |
ctrlnum | (OCoLC)50671322 |
dewey-full | 418/.02/0943 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02/0943 |
dewey-search | 418/.02/0943 |
dewey-sort | 3418 12 3943 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
era | 1900-1999 fast Geschichte 1900-1990. swd |
era_facet | 1900-1999 Geschichte 1900-1990. |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06278cam a2200853 a 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocm50671322 </controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">020925s1999 ne a ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VVN</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">VVN</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OQP</subfield><subfield code="d">CO3</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">MCR</subfield><subfield code="d">E7B</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCE</subfield><subfield code="d">MHW</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">DKDLA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">YDXCP</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">AZK</subfield><subfield code="d">AGLDB</subfield><subfield code="d">MOR</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">PIFBR</subfield><subfield code="d">ZCU</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">STF</subfield><subfield code="d">WRM</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">VTS</subfield><subfield code="d">NRAMU</subfield><subfield code="d">ICG</subfield><subfield code="d">REC</subfield><subfield code="d">VT2</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">AU@</subfield><subfield code="d">WYU</subfield><subfield code="d">DKC</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">UX1</subfield><subfield code="d">OCL</subfield><subfield code="d">ADU</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">HS0</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">OCLCL</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">301129880</subfield><subfield code="a">607200376</subfield><subfield code="a">613364540</subfield><subfield code="a">646889473</subfield><subfield code="a">665843260</subfield><subfield code="a">666941547</subfield><subfield code="a">722754666</subfield><subfield code="a">728048956</subfield><subfield code="a">888594622</subfield><subfield code="a">961661248</subfield><subfield code="a">962576096</subfield><subfield code="a">974574615</subfield><subfield code="a">974616220</subfield><subfield code="a">988406510</subfield><subfield code="a">992049087</subfield><subfield code="a">1002328322</subfield><subfield code="a">1018027609</subfield><subfield code="a">1037939192</subfield><subfield code="a">1038046975</subfield><subfield code="a">1038631649</subfield><subfield code="a">1041883212</subfield><subfield code="a">1045450763</subfield><subfield code="a">1047929882</subfield><subfield code="a">1054119082</subfield><subfield code="a">1055365588</subfield><subfield code="a">1058211509</subfield><subfield code="a">1066646345</subfield><subfield code="a">1081234414</subfield><subfield code="a">1100529763</subfield><subfield code="a">1101717272</subfield><subfield code="a">1113372644</subfield><subfield code="a">1119030491</subfield><subfield code="a">1121016813</subfield><subfield code="a">1137122759</subfield><subfield code="a">1152999820</subfield><subfield code="a">1157043836</subfield><subfield code="a">1157737221</subfield><subfield code="a">1178672899</subfield><subfield code="a">1183857791</subfield><subfield code="a">1228550231</subfield><subfield code="a">1249104959</subfield><subfield code="a">1257375612</subfield><subfield code="a">1257686118</subfield><subfield code="a">1264040367</subfield><subfield code="a">1296144629</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027299765</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027299765</subfield><subfield code="q">(electronic bk.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781556197130</subfield><subfield code="q">(US)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197136</subfield><subfield code="q">(US)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216320</subfield><subfield code="q">(Eur.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027216328</subfield><subfield code="q">(Eur.)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1556197136</subfield><subfield code="q">(US)</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50671322</subfield><subfield code="z">(OCoLC)301129880</subfield><subfield code="z">(OCoLC)607200376</subfield><subfield code="z">(OCoLC)613364540</subfield><subfield code="z">(OCoLC)646889473</subfield><subfield code="z">(OCoLC)665843260</subfield><subfield code="z">(OCoLC)666941547</subfield><subfield code="z">(OCoLC)722754666</subfield><subfield code="z">(OCoLC)728048956</subfield><subfield code="z">(OCoLC)888594622</subfield><subfield code="z">(OCoLC)961661248</subfield><subfield code="z">(OCoLC)962576096</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974574615</subfield><subfield code="z">(OCoLC)974616220</subfield><subfield code="z">(OCoLC)988406510</subfield><subfield code="z">(OCoLC)992049087</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1002328322</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1018027609</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1037939192</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038046975</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1038631649</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1041883212</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1045450763</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1047929882</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1054119082</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1055365588</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1058211509</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1066646345</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1081234414</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1100529763</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1101717272</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1113372644</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1119030491</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1121016813</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1137122759</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1152999820</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1157043836</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1157737221</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1178672899</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1183857791</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1228550231</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1249104959</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1257375612</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1257686118</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1264040367</subfield><subfield code="z">(OCoLC)1296144629</subfield></datafield><datafield tag="037" ind1=" " ind2=" "><subfield code="n">Title subscribed to via ProQuest Academic Complete</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dlr</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">e------</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.8.E85</subfield><subfield code="b">W55 1999eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">P</subfield><subfield code="2">lcco</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.02/0943</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.45</subfield><subfield code="2">bcl</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilss, Wolfram.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and interpreting in the 20th century :</subfield><subfield code="b">focus on German /</subfield><subfield code="c">Wolfram Wilss.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">Philadelphia :</subfield><subfield code="b">John Benjamins,</subfield><subfield code="c">©1999.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xii, 256 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">data file</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library ;</subfield><subfield code="v">v. 29</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 237-248) and indexes.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Introduction -- The period 1900-1919 -- The period 1919-1945 -- The period 1945-1990 -- Professional fields -- The institutionalization of professional practice -- The present day -- Beyond 2000.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record.</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1=" " ind2=" "><subfield code="3">Use copy</subfield><subfield code="f">Restrictions unspecified</subfield><subfield code="2">star</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="533" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Electronic reproduction.</subfield><subfield code="b">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="c">HathiTrust Digital Library,</subfield><subfield code="d">2010.</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.</subfield><subfield code="u">http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">digitized</subfield><subfield code="c">2010</subfield><subfield code="h">HathiTrust Digital Library</subfield><subfield code="l">committed to preserve</subfield><subfield code="2">pda</subfield><subfield code="5">MiAaHDL</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Europe, German-speaking</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">20th century.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Traduction</subfield><subfield code="z">Germanophonie</subfield><subfield code="x">Histoire</subfield><subfield code="y">20e siècle.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Allemand (Langue)</subfield><subfield code="x">Traduction.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">German-speaking Europe</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4438228-5</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4150394-6</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="0">http://d-nb.info/gnd/4011882-4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Vertalen.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Duits.</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="z">Pays de langue allemande</subfield><subfield code="y">20e siècle.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue)</subfield><subfield code="x">Traduction.</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">1900-1999</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1900-1990.</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">History</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="758" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">has work:</subfield><subfield code="a">Translation and interpreting in the 20th century (Text)</subfield><subfield code="1">https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCH3DXYbCQcdmGH4GmvBgcd</subfield><subfield code="4">https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Wilss, Wolfram.</subfield><subfield code="t">Translation and interpreting in the 20th century.</subfield><subfield code="d">Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, ©1999</subfield><subfield code="w">(DLC) 98048760</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library ;</subfield><subfield code="v">v. 29.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=253480</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL623239</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebrary</subfield><subfield code="b">EBRY</subfield><subfield code="n">ebr5000166</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">253480</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">216388</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">2954534</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | History fast |
genre_facet | History |
geographic | German-speaking Europe fast Deutschland gnd http://d-nb.info/gnd/4011882-4 |
geographic_facet | German-speaking Europe Deutschland |
id | ZDB-4-EBA-ocm50671322 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:15:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027299765 9027299765 9781556197130 1556197136 9027216320 9789027216328 |
language | English |
oclc_num | 50671322 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource (xii, 256 pages) : illustrations |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | John Benjamins, |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library ; |
series2 | Benjamins translation library ; |
spelling | Wilss, Wolfram. Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / Wolfram Wilss. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, ©1999. 1 online resource (xii, 256 pages) : illustrations text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier data file Benjamins translation library ; v. 29 Includes bibliographical references (pages 237-248) and indexes. Introduction -- The period 1900-1919 -- The period 1919-1945 -- The period 1945-1990 -- Professional fields -- The institutionalization of professional practice -- The present day -- Beyond 2000. This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language. Print version record. Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2010. MiAaHDL Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL Translating and interpreting Europe, German-speaking History 20th century. German language Translating. Traduction Germanophonie Histoire 20e siècle. Allemand (Langue) Traduction. German language Translating fast Translating and interpreting fast German-speaking Europe fast Übersetzungswissenschaft gnd http://d-nb.info/gnd/4438228-5 Dolmetschen gnd http://d-nb.info/gnd/4150394-6 Übersetzung gnd Deutschland gnd http://d-nb.info/gnd/4011882-4 Vertalen. gtt Duits. gtt Traduction et interprétation Pays de langue allemande 20e siècle. ram Allemand (langue) Traduction. ram 1900-1999 fast Geschichte 1900-1990. swd History fast has work: Translation and interpreting in the 20th century (Text) https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PCH3DXYbCQcdmGH4GmvBgcd https://id.oclc.org/worldcat/ontology/hasWork Print version: Wilss, Wolfram. Translation and interpreting in the 20th century. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, ©1999 (DLC) 98048760 Benjamins translation library ; v. 29. http://id.loc.gov/authorities/names/n94010568 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=253480 Volltext |
spellingShingle | Wilss, Wolfram Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / Benjamins translation library ; Introduction -- The period 1900-1919 -- The period 1919-1945 -- The period 1945-1990 -- Professional fields -- The institutionalization of professional practice -- The present day -- Beyond 2000. Translating and interpreting Europe, German-speaking History 20th century. German language Translating. Traduction Germanophonie Histoire 20e siècle. Allemand (Langue) Traduction. German language Translating fast Translating and interpreting fast Übersetzungswissenschaft gnd http://d-nb.info/gnd/4438228-5 Dolmetschen gnd http://d-nb.info/gnd/4150394-6 Übersetzung gnd Vertalen. gtt Duits. gtt Traduction et interprétation Pays de langue allemande 20e siècle. ram Allemand (langue) Traduction. ram |
subject_GND | http://d-nb.info/gnd/4438228-5 http://d-nb.info/gnd/4150394-6 http://d-nb.info/gnd/4011882-4 |
title | Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / |
title_auth | Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / |
title_exact_search | Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / |
title_full | Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / Wolfram Wilss. |
title_fullStr | Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / Wolfram Wilss. |
title_full_unstemmed | Translation and interpreting in the 20th century : focus on German / Wolfram Wilss. |
title_short | Translation and interpreting in the 20th century : |
title_sort | translation and interpreting in the 20th century focus on german |
title_sub | focus on German / |
topic | Translating and interpreting Europe, German-speaking History 20th century. German language Translating. Traduction Germanophonie Histoire 20e siècle. Allemand (Langue) Traduction. German language Translating fast Translating and interpreting fast Übersetzungswissenschaft gnd http://d-nb.info/gnd/4438228-5 Dolmetschen gnd http://d-nb.info/gnd/4150394-6 Übersetzung gnd Vertalen. gtt Duits. gtt Traduction et interprétation Pays de langue allemande 20e siècle. ram Allemand (langue) Traduction. ram |
topic_facet | Translating and interpreting Europe, German-speaking History 20th century. German language Translating. Traduction Germanophonie Histoire 20e siècle. Allemand (Langue) Traduction. German language Translating Translating and interpreting German-speaking Europe Übersetzungswissenschaft Dolmetschen Übersetzung Deutschland Vertalen. Duits. Traduction et interprétation Pays de langue allemande 20e siècle. Allemand (langue) Traduction. History |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=253480 |
work_keys_str_mv | AT wilsswolfram translationandinterpretinginthe20thcenturyfocusongerman |