Translating home in the Global South: migration, belonging, and language justice
This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York, NY
Routledge
2024
|
Schriftenreihe: | Routledge advances in translation and interpreting studies
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-824 Volltext |
Zusammenfassung: | This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book's three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature |
Beschreibung: | OCLC-licensed vendor bibliographic record |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xiii, 228 Seiten) illustrations |
ISBN: | 9781000996791 1000996794 9781003378150 1003378153 9781000996814 1000996816 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV050218337 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 250326s2024 xx a||| o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781000996791 |9 978-1-000-99679-1 | ||
020 | |a 1000996794 |9 1-000-99679-4 | ||
020 | |a 9781003378150 |9 978-1-003-37815-0 | ||
020 | |a 1003378153 |9 1-003-37815-3 | ||
020 | |a 9781000996814 |9 978-1-000-99681-4 | ||
020 | |a 1000996816 |9 1-000-99681-6 | ||
024 | 7 | |a 10.4324/9781003378150 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-7-TFC)9781000996791 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV050218337 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-824 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 23//eng/20230802eng | |
245 | 1 | 0 | |a Translating home in the Global South |b migration, belonging, and language justice |c edited by Isabel C. Gómez and Marlene Hansen Esplin |
264 | 1 | |a New York, NY |b Routledge |c 2024 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xiii, 228 Seiten) |b illustrations | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge advances in translation and interpreting studies | |
500 | |a OCLC-licensed vendor bibliographic record | ||
520 | |a This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book's three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature | ||
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Social aspects / Developing countries | |
650 | 4 | |a Immigrants' writings / History and criticism | |
650 | 4 | |a Home in literature | |
650 | 4 | |a Emigration and immigration in literature | |
700 | 1 | |a Gómez, Isabel C. |4 edt | |
700 | 1 | |a Esplin, Marlene Hansen |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 1032449136 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9781032449135 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378150 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035553351 | |
966 | e | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378150 |l DE-824 |p ZDB-7-TFC |q UEI_PDA_TFC2_Kauf |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1827646622383734784 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Gómez, Isabel C. Esplin, Marlene Hansen |
author2_role | edt edt |
author2_variant | i c g ic icg m h e mh mhe |
author_facet | Gómez, Isabel C. Esplin, Marlene Hansen |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV050218337 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9781000996791 (DE-599)BVBBV050218337 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV050218337</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">250326s2024 xx a||| o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781000996791</subfield><subfield code="9">978-1-000-99679-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1000996794</subfield><subfield code="9">1-000-99679-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781003378150</subfield><subfield code="9">978-1-003-37815-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1003378153</subfield><subfield code="9">1-003-37815-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781000996814</subfield><subfield code="9">978-1-000-99681-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1000996816</subfield><subfield code="9">1-000-99681-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4324/9781003378150</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9781000996791</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV050218337</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">23//eng/20230802eng</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating home in the Global South</subfield><subfield code="b">migration, belonging, and language justice</subfield><subfield code="c">edited by Isabel C. Gómez and Marlene Hansen Esplin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xiii, 228 Seiten)</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OCLC-licensed vendor bibliographic record</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book's three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects / Developing countries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Immigrants' writings / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Home in literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Emigration and immigration in literature</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gómez, Isabel C.</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Esplin, Marlene Hansen</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">1032449136</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781032449135</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378150</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035553351</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378150</subfield><subfield code="l">DE-824</subfield><subfield code="p">ZDB-7-TFC</subfield><subfield code="q">UEI_PDA_TFC2_Kauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV050218337 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-03-26T09:00:43Z |
institution | BVB |
isbn | 9781000996791 1000996794 9781003378150 1003378153 9781000996814 1000996816 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035553351 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 |
owner_facet | DE-824 |
physical | 1 Online-Ressource (xiii, 228 Seiten) illustrations |
psigel | ZDB-7-TFC ZDB-7-TFC UEI_PDA_TFC2_Kauf |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge advances in translation and interpreting studies |
spelling | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice edited by Isabel C. Gómez and Marlene Hansen Esplin New York, NY Routledge 2024 1 Online-Ressource (xiii, 228 Seiten) illustrations txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge advances in translation and interpreting studies OCLC-licensed vendor bibliographic record This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book's three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics bisacsh Translating and interpreting / Social aspects / Developing countries Immigrants' writings / History and criticism Home in literature Emigration and immigration in literature Gómez, Isabel C. edt Esplin, Marlene Hansen edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe 1032449136 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9781032449135 https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378150 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics bisacsh Translating and interpreting / Social aspects / Developing countries Immigrants' writings / History and criticism Home in literature Emigration and immigration in literature |
title | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice |
title_auth | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice |
title_exact_search | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice |
title_full | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice edited by Isabel C. Gómez and Marlene Hansen Esplin |
title_fullStr | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice edited by Isabel C. Gómez and Marlene Hansen Esplin |
title_full_unstemmed | Translating home in the Global South migration, belonging, and language justice edited by Isabel C. Gómez and Marlene Hansen Esplin |
title_short | Translating home in the Global South |
title_sort | translating home in the global south migration belonging and language justice |
title_sub | migration, belonging, and language justice |
topic | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics bisacsh Translating and interpreting / Social aspects / Developing countries Immigrants' writings / History and criticism Home in literature Emigration and immigration in literature |
topic_facet | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics Translating and interpreting / Social aspects / Developing countries Immigrants' writings / History and criticism Home in literature Emigration and immigration in literature |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378150 |
work_keys_str_mv | AT gomezisabelc translatinghomeintheglobalsouthmigrationbelongingandlanguagejustice AT esplinmarlenehansen translatinghomeintheglobalsouthmigrationbelongingandlanguagejustice |