Vernacular Edens: Tropes of Translation in Medieval European Fictions
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Marchesi, Simone (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Toronto University of Toronto Press 2025
Schlagworte:
Beschreibung:Preface; Beyond Babel: The Tower and the Garden; Introduction; 1. Frameworks; 2. At the Origins of the Trope: Eden and the New Testament; 3. Neighbouring Tropes: Tradition and Translation; Chapter 1. Encompassing Imperfection: The Garden of the Rose; 1. A Literary Space for Translation: The Authorities of the Rose; 2. A Curious Literary Garden: Squaring the Circle; 3. Deferring Meaning: False Seeming and the Evangile pardurable; Chapter 2. Animal Instability: Dante's Theories of Language before and in the Commedia; 1. Instabilissima avis: Ornithology and Dante's Self-Translation; 2. Instabilissimum animal: A Brief History of Human Languages; 3. Instabilissimus locus: Contingency, Irony, Solidarity in the Cantos 26; 4. Instabilissima signa: Dante's New Linguistic Ecology and the Art of Acrostics; a. Adam's Edenic Speech; b. The Acrostic of Paradiso 5: An Anti-Babel Fish; Conclusion; Chapter 3. Making Paradise on Earth: The Second Garden of Boccaccio's Decameron; 1. The Intertextual Garden of the Decameron; 2. Two Stories for One Place; 3. Taking the Cross; Conclusion; Chapter 4. The Old and the New: Chaucer's Garden of Delight ; 1. Reversion: Translating in Petrarch's Griselda and the Clerk's Tale; 2. Elision and Recantation: The Garden of the Merchant's Tale and Januarie's Songs ; Conclusion; Chapter 5. Looking Back and Looking Forward: Reading Levi Reading Dante; Notes; Works Cited; Index
Beschreibung:260 Seiten 235 gr
ISBN:9781487558307

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!