Vernacular Edens: Tropes of Translation in Medieval European Fictions
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Toronto
University of Toronto Press
2025
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Preface; Beyond Babel: The Tower and the Garden; Introduction; 1. Frameworks; 2. At the Origins of the Trope: Eden and the New Testament; 3. Neighbouring Tropes: Tradition and Translation; Chapter 1. Encompassing Imperfection: The Garden of the Rose; 1. A Literary Space for Translation: The Authorities of the Rose; 2. A Curious Literary Garden: Squaring the Circle; 3. Deferring Meaning: False Seeming and the Evangile pardurable; Chapter 2. Animal Instability: Dante's Theories of Language before and in the Commedia; 1. Instabilissima avis: Ornithology and Dante's Self-Translation; 2. Instabilissimum animal: A Brief History of Human Languages; 3. Instabilissimus locus: Contingency, Irony, Solidarity in the Cantos 26; 4. Instabilissima signa: Dante's New Linguistic Ecology and the Art of Acrostics; a. Adam's Edenic Speech; b. The Acrostic of Paradiso 5: An Anti-Babel Fish; Conclusion; Chapter 3. Making Paradise on Earth: The Second Garden of Boccaccio's Decameron; 1. The Intertextual Garden of the Decameron; 2. Two Stories for One Place; 3. Taking the Cross; Conclusion; Chapter 4. The Old and the New: Chaucer's Garden of Delight ; 1. Reversion: Translating in Petrarch's Griselda and the Clerk's Tale; 2. Elision and Recantation: The Garden of the Merchant's Tale and Januarie's Songs ; Conclusion; Chapter 5. Looking Back and Looking Forward: Reading Levi Reading Dante; Notes; Works Cited; Index |
Beschreibung: | 260 Seiten 235 gr |
ISBN: | 9781487558307 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV050188267 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 250228s2025 xx |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781487558307 |9 978-1-4875-5830-7 | ||
024 | 3 | |a 9781487558307 | |
035 | |a (DE-599)BVBBV050188267 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
100 | 1 | |a Marchesi, Simone |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vernacular Edens |b Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
264 | 1 | |a Toronto |b University of Toronto Press |c 2025 | |
300 | |a 260 Seiten |c 235 gr | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Preface; Beyond Babel: The Tower and the Garden; Introduction; 1. Frameworks; 2. At the Origins of the Trope: Eden and the New Testament; 3. Neighbouring Tropes: Tradition and Translation; Chapter 1. Encompassing Imperfection: The Garden of the Rose; 1. A Literary Space for Translation: The Authorities of the Rose; 2. A Curious Literary Garden: Squaring the Circle; 3. Deferring Meaning: False Seeming and the Evangile pardurable; Chapter 2. Animal Instability: Dante's Theories of Language before and in the Commedia; 1. Instabilissima avis: Ornithology and Dante's Self-Translation; 2. Instabilissimum animal: A Brief History of Human Languages; 3. Instabilissimus locus: Contingency, Irony, Solidarity in the Cantos 26; 4. Instabilissima signa: Dante's New Linguistic Ecology and the Art of Acrostics; a. Adam's Edenic Speech; b. The Acrostic of Paradiso 5: An Anti-Babel Fish; Conclusion; Chapter 3. Making Paradise on Earth: The Second Garden of Boccaccio's Decameron; 1. The Intertextual Garden of the Decameron; 2. Two Stories for One Place; 3. Taking the Cross; Conclusion; Chapter 4. The Old and the New: Chaucer's Garden of Delight ; 1. Reversion: Translating in Petrarch's Griselda and the Clerk's Tale; 2. Elision and Recantation: The Garden of the Merchant's Tale and Januarie's Songs ; Conclusion; Chapter 5. Looking Back and Looking Forward: Reading Levi Reading Dante; Notes; Works Cited; Index | ||
650 | 4 | |a bicssc / European history | |
650 | 4 | |a bicssc / Medieval history | |
650 | 4 | |a bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / French | |
650 | 4 | |a bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / Italian | |
650 | 4 | |a bisacsh / HISTORY / Europe / Medieval | |
650 | 4 | |a bisacsh / HISTORY / Europe / France | |
650 | 4 | |a bisacsh / HISTORY / Europe / Italy | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035523859 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1825396760815599616 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Marchesi, Simone |
author_facet | Marchesi, Simone |
author_role | aut |
author_sort | Marchesi, Simone |
author_variant | s m sm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV050188267 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV050188267 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV050188267</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">250228s2025 xx |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781487558307</subfield><subfield code="9">978-1-4875-5830-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9781487558307</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV050188267</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Marchesi, Simone</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vernacular Edens</subfield><subfield code="b">Tropes of Translation in Medieval European Fictions</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto</subfield><subfield code="b">University of Toronto Press</subfield><subfield code="c">2025</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">260 Seiten</subfield><subfield code="c">235 gr</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Preface; Beyond Babel: The Tower and the Garden; Introduction; 1. Frameworks; 2. At the Origins of the Trope: Eden and the New Testament; 3. Neighbouring Tropes: Tradition and Translation; Chapter 1. Encompassing Imperfection: The Garden of the Rose; 1. A Literary Space for Translation: The Authorities of the Rose; 2. A Curious Literary Garden: Squaring the Circle; 3. Deferring Meaning: False Seeming and the Evangile pardurable; Chapter 2. Animal Instability: Dante's Theories of Language before and in the Commedia; 1. Instabilissima avis: Ornithology and Dante's Self-Translation; 2. Instabilissimum animal: A Brief History of Human Languages; 3. Instabilissimus locus: Contingency, Irony, Solidarity in the Cantos 26; 4. Instabilissima signa: Dante's New Linguistic Ecology and the Art of Acrostics; a. Adam's Edenic Speech; b. The Acrostic of Paradiso 5: An Anti-Babel Fish; Conclusion; Chapter 3. Making Paradise on Earth: The Second Garden of Boccaccio's Decameron; 1. The Intertextual Garden of the Decameron; 2. Two Stories for One Place; 3. Taking the Cross; Conclusion; Chapter 4. The Old and the New: Chaucer's Garden of Delight ; 1. Reversion: Translating in Petrarch's Griselda and the Clerk's Tale; 2. Elision and Recantation: The Garden of the Merchant's Tale and Januarie's Songs ; Conclusion; Chapter 5. Looking Back and Looking Forward: Reading Levi Reading Dante; Notes; Works Cited; Index</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bicssc / European history</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bicssc / Medieval history</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / Italian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bisacsh / HISTORY / Europe / Medieval</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bisacsh / HISTORY / Europe / France</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">bisacsh / HISTORY / Europe / Italy</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035523859</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV050188267 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-03-01T13:00:07Z |
institution | BVB |
isbn | 9781487558307 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035523859 |
open_access_boolean | |
physical | 260 Seiten 235 gr |
publishDate | 2025 |
publishDateSearch | 2025 |
publishDateSort | 2025 |
publisher | University of Toronto Press |
record_format | marc |
spelling | Marchesi, Simone Verfasser aut Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions Toronto University of Toronto Press 2025 260 Seiten 235 gr txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Preface; Beyond Babel: The Tower and the Garden; Introduction; 1. Frameworks; 2. At the Origins of the Trope: Eden and the New Testament; 3. Neighbouring Tropes: Tradition and Translation; Chapter 1. Encompassing Imperfection: The Garden of the Rose; 1. A Literary Space for Translation: The Authorities of the Rose; 2. A Curious Literary Garden: Squaring the Circle; 3. Deferring Meaning: False Seeming and the Evangile pardurable; Chapter 2. Animal Instability: Dante's Theories of Language before and in the Commedia; 1. Instabilissima avis: Ornithology and Dante's Self-Translation; 2. Instabilissimum animal: A Brief History of Human Languages; 3. Instabilissimus locus: Contingency, Irony, Solidarity in the Cantos 26; 4. Instabilissima signa: Dante's New Linguistic Ecology and the Art of Acrostics; a. Adam's Edenic Speech; b. The Acrostic of Paradiso 5: An Anti-Babel Fish; Conclusion; Chapter 3. Making Paradise on Earth: The Second Garden of Boccaccio's Decameron; 1. The Intertextual Garden of the Decameron; 2. Two Stories for One Place; 3. Taking the Cross; Conclusion; Chapter 4. The Old and the New: Chaucer's Garden of Delight ; 1. Reversion: Translating in Petrarch's Griselda and the Clerk's Tale; 2. Elision and Recantation: The Garden of the Merchant's Tale and Januarie's Songs ; Conclusion; Chapter 5. Looking Back and Looking Forward: Reading Levi Reading Dante; Notes; Works Cited; Index bicssc / European history bicssc / Medieval history bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / French bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / Italian bisacsh / HISTORY / Europe / Medieval bisacsh / HISTORY / Europe / France bisacsh / HISTORY / Europe / Italy |
spellingShingle | Marchesi, Simone Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions bicssc / European history bicssc / Medieval history bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / French bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / Italian bisacsh / HISTORY / Europe / Medieval bisacsh / HISTORY / Europe / France bisacsh / HISTORY / Europe / Italy |
title | Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
title_auth | Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
title_exact_search | Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
title_full | Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
title_fullStr | Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
title_full_unstemmed | Vernacular Edens Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
title_short | Vernacular Edens |
title_sort | vernacular edens tropes of translation in medieval european fictions |
title_sub | Tropes of Translation in Medieval European Fictions |
topic | bicssc / European history bicssc / Medieval history bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / French bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / Italian bisacsh / HISTORY / Europe / Medieval bisacsh / HISTORY / Europe / France bisacsh / HISTORY / Europe / Italy |
topic_facet | bicssc / European history bicssc / Medieval history bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / French bisacsh / LITERARY CRITICISM / European / Italian bisacsh / HISTORY / Europe / Medieval bisacsh / HISTORY / Europe / France bisacsh / HISTORY / Europe / Italy |
work_keys_str_mv | AT marchesisimone vernacularedenstropesoftranslationinmedievaleuropeanfictions |