Lenz:
... It is Rodney Graham’s Lenz that Kraus draws on directly. When Graham read Büchner’s Lenz in Mueller’s translation, he discovered that it contained the phrase "through the forest" twice in quick succession. ... Graham adopts Büchner’s novella in its entirety, but rearranges it so that t...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
[Berlin]
0x0a
[2016]
|
Ausgabe: | [Open edition] |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Ausführliche Beschreibung |
Zusammenfassung: | ... It is Rodney Graham’s Lenz that Kraus draws on directly. When Graham read Büchner’s Lenz in Mueller’s translation, he discovered that it contained the phrase "through the forest" twice in quick succession. ... Graham adopts Büchner’s novella in its entirety, but rearranges it so that the phrase "through the forest" is both times torn apart by a page break. Then he generates further repetitions by implanting a loop at this point of fracture that—eighty-four times—keeps sending Lenz through the forest over and over again, and condemns the reader to an unusually intensive close reading of the first dramatic pages of the novella. Kraus sets herself the task of translating Graham’s Lenz from English into German, but bases her "translation" on the original German Büchner text, thus eliminating the task of translating the wording of the text. It is the loop that is to be "translated," resulting in a typographic restaging that skillfully implants a loop in the text through line and page breaks. ... |
Beschreibung: | 274 Seiten |
ISBN: | 9781326635701 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV050184453 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 250226s2016 gw |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9781326635701 |9 9781326635701 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV050184453 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Kraus, Dagmara |d 1981- |0 (DE-588)1022083848 |4 art | |
245 | 1 | 0 | |a Lenz |c Dagmara Kraus [vor dem Namen der Künstlerin sind die Namen Georg Büchner, Carl Richard Mueller und Rodney Graham genannt und durchgestrichen] |
250 | |a [Open edition] | ||
264 | 1 | |a [Berlin] |b 0x0a |c [2016] | |
300 | |a 274 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a ... It is Rodney Graham’s Lenz that Kraus draws on directly. When Graham read Büchner’s Lenz in Mueller’s translation, he discovered that it contained the phrase "through the forest" twice in quick succession. ... Graham adopts Büchner’s novella in its entirety, but rearranges it so that the phrase "through the forest" is both times torn apart by a page break. Then he generates further repetitions by implanting a loop at this point of fracture that—eighty-four times—keeps sending Lenz through the forest over and over again, and condemns the reader to an unusually intensive close reading of the first dramatic pages of the novella. Kraus sets herself the task of translating Graham’s Lenz from English into German, but bases her "translation" on the original German Büchner text, thus eliminating the task of translating the wording of the text. It is the loop that is to be "translated," resulting in a typographic restaging that skillfully implants a loop in the text through line and page breaks. ... | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4229053-3 |a Künstlerbuch |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Büchner, Georg |d 1813-1837 |0 (DE-588)118516906 |4 aut | |
700 | 1 | |a Graham, Rodney |d 1949-2022 |0 (DE-588)11924778X |4 oth | |
787 | 0 | 8 | |i Basiert auf |a Georg Büchner |t Lenz |
787 | 0 | 8 | |i In Beziehung stehende Expression |a Graham Rodney |t Lenz |
856 | 4 | |u https://apod.li/ |3 Ausführliche Beschreibung | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035520123 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1825208065442447360 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Büchner, Georg 1813-1837 |
author_GND | (DE-588)1022083848 (DE-588)118516906 (DE-588)11924778X |
author_facet | Büchner, Georg 1813-1837 |
author_role | aut |
author_sort | Büchner, Georg 1813-1837 |
author_variant | g b gb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV050184453 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV050184453 |
edition | [Open edition] |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV050184453</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">250226s2016 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781326635701</subfield><subfield code="9">9781326635701</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV050184453</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kraus, Dagmara</subfield><subfield code="d">1981-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1022083848</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lenz</subfield><subfield code="c">Dagmara Kraus [vor dem Namen der Künstlerin sind die Namen Georg Büchner, Carl Richard Mueller und Rodney Graham genannt und durchgestrichen]</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[Open edition]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Berlin]</subfield><subfield code="b">0x0a</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">274 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">... It is Rodney Graham’s Lenz that Kraus draws on directly. When Graham read Büchner’s Lenz in Mueller’s translation, he discovered that it contained the phrase "through the forest" twice in quick succession. ... Graham adopts Büchner’s novella in its entirety, but rearranges it so that the phrase "through the forest" is both times torn apart by a page break. Then he generates further repetitions by implanting a loop at this point of fracture that—eighty-four times—keeps sending Lenz through the forest over and over again, and condemns the reader to an unusually intensive close reading of the first dramatic pages of the novella. Kraus sets herself the task of translating Graham’s Lenz from English into German, but bases her "translation" on the original German Büchner text, thus eliminating the task of translating the wording of the text. It is the loop that is to be "translated," resulting in a typographic restaging that skillfully implants a loop in the text through line and page breaks. ...</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4229053-3</subfield><subfield code="a">Künstlerbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Büchner, Georg</subfield><subfield code="d">1813-1837</subfield><subfield code="0">(DE-588)118516906</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Graham, Rodney</subfield><subfield code="d">1949-2022</subfield><subfield code="0">(DE-588)11924778X</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="787" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Basiert auf</subfield><subfield code="a">Georg Büchner</subfield><subfield code="t">Lenz</subfield></datafield><datafield tag="787" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In Beziehung stehende Expression</subfield><subfield code="a">Graham Rodney</subfield><subfield code="t">Lenz</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">https://apod.li/</subfield><subfield code="3">Ausführliche Beschreibung</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035520123</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4229053-3 Künstlerbuch gnd-content |
genre_facet | Künstlerbuch |
id | DE-604.BV050184453 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-02-27T11:00:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9781326635701 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035520123 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 274 Seiten |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | 0x0a |
record_format | marc |
spelling | Kraus, Dagmara 1981- (DE-588)1022083848 art Lenz Dagmara Kraus [vor dem Namen der Künstlerin sind die Namen Georg Büchner, Carl Richard Mueller und Rodney Graham genannt und durchgestrichen] [Open edition] [Berlin] 0x0a [2016] 274 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier ... It is Rodney Graham’s Lenz that Kraus draws on directly. When Graham read Büchner’s Lenz in Mueller’s translation, he discovered that it contained the phrase "through the forest" twice in quick succession. ... Graham adopts Büchner’s novella in its entirety, but rearranges it so that the phrase "through the forest" is both times torn apart by a page break. Then he generates further repetitions by implanting a loop at this point of fracture that—eighty-four times—keeps sending Lenz through the forest over and over again, and condemns the reader to an unusually intensive close reading of the first dramatic pages of the novella. Kraus sets herself the task of translating Graham’s Lenz from English into German, but bases her "translation" on the original German Büchner text, thus eliminating the task of translating the wording of the text. It is the loop that is to be "translated," resulting in a typographic restaging that skillfully implants a loop in the text through line and page breaks. ... (DE-588)4229053-3 Künstlerbuch gnd-content Büchner, Georg 1813-1837 (DE-588)118516906 aut Graham, Rodney 1949-2022 (DE-588)11924778X oth Basiert auf Georg Büchner Lenz In Beziehung stehende Expression Graham Rodney Lenz https://apod.li/ Ausführliche Beschreibung |
spellingShingle | Büchner, Georg 1813-1837 Lenz |
subject_GND | (DE-588)4229053-3 |
title | Lenz |
title_auth | Lenz |
title_exact_search | Lenz |
title_full | Lenz Dagmara Kraus [vor dem Namen der Künstlerin sind die Namen Georg Büchner, Carl Richard Mueller und Rodney Graham genannt und durchgestrichen] |
title_fullStr | Lenz Dagmara Kraus [vor dem Namen der Künstlerin sind die Namen Georg Büchner, Carl Richard Mueller und Rodney Graham genannt und durchgestrichen] |
title_full_unstemmed | Lenz Dagmara Kraus [vor dem Namen der Künstlerin sind die Namen Georg Büchner, Carl Richard Mueller und Rodney Graham genannt und durchgestrichen] |
title_short | Lenz |
title_sort | lenz |
topic_facet | Künstlerbuch |
url | https://apod.li/ |
work_keys_str_mv | AT krausdagmara lenz AT buchnergeorg lenz AT grahamrodney lenz |