Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch: zweisprachigkeit als poetische Kraft
Der 1937 in Österreich geborene Elazar Benyoëtz ist im deutschsprachigen Raum vornehmlich als Erneuerer des deutschen Aphorismus bekannt. Bislang unerforscht ist die Mehrsprachigkeit des zeitgenössischen Schriftstellers geblieben, der als israelischer Dichter in den späten 1950er-Jahren debütierte....
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Boston
De Gruyter Oldenbourg
[2024]
|
Schriftenreihe: | Conditio Judaica
Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte ; Band 100 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Der 1937 in Österreich geborene Elazar Benyoëtz ist im deutschsprachigen Raum vornehmlich als Erneuerer des deutschen Aphorismus bekannt. Bislang unerforscht ist die Mehrsprachigkeit des zeitgenössischen Schriftstellers geblieben, der als israelischer Dichter in den späten 1950er-Jahren debütierte. Die vorliegende Publikation untersucht erstmals Austausch und Begegnung der beiden Schaffenssprachen des Autors auf biographischer und literarischer Ebene. Durch neue Archivfunde und Erkenntnisse aus seiner Autorenbibliothek in Jerusalem kann Benyoëtz' Biographie sowie die Rezeptionsgeschichte seines Gesamtwerks erheblich erweitert werden. Sein viel beachtetes deutsches Werk hat sich peu à peu durch experimentelle Übersetzungen aus dem Hebräischen entwickelt und durch vielfache Lektüre in beiden Sprachen zu seiner Form gefunden. Benyoëtz' mehrsprachige Literatur wird dabei als vielfältiger Samen verstanden, der von der gegenseitigen Befruchtung seiner Sprachen profitiert und beim Lesen seine Blüten hervorbringt |
Beschreibung: | XII, 218 Seiten |
ISBN: | 9783111322353 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV050059687 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 241128s2024 xx |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783111322353 |c Festeinband |9 978-3-11-132235-3 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV050059687 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 | ||
100 | 1 | |a Galiley, Anna Rosa |e Verfasser |0 (DE-588)1346064296 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch |b zweisprachigkeit als poetische Kraft |c Anna Rosa Galiley |
264 | 1 | |a Berlin ; Boston |b De Gruyter Oldenbourg |c [2024] | |
264 | 4 | |c © 2024 | |
300 | |a XII, 218 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Conditio Judaica |v Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte |v Band 100 | |
520 | 3 | |a Der 1937 in Österreich geborene Elazar Benyoëtz ist im deutschsprachigen Raum vornehmlich als Erneuerer des deutschen Aphorismus bekannt. Bislang unerforscht ist die Mehrsprachigkeit des zeitgenössischen Schriftstellers geblieben, der als israelischer Dichter in den späten 1950er-Jahren debütierte. Die vorliegende Publikation untersucht erstmals Austausch und Begegnung der beiden Schaffenssprachen des Autors auf biographischer und literarischer Ebene. Durch neue Archivfunde und Erkenntnisse aus seiner Autorenbibliothek in Jerusalem kann Benyoëtz' Biographie sowie die Rezeptionsgeschichte seines Gesamtwerks erheblich erweitert werden. Sein viel beachtetes deutsches Werk hat sich peu à peu durch experimentelle Übersetzungen aus dem Hebräischen entwickelt und durch vielfache Lektüre in beiden Sprachen zu seiner Form gefunden. Benyoëtz' mehrsprachige Literatur wird dabei als vielfältiger Samen verstanden, der von der gegenseitigen Befruchtung seiner Sprachen profitiert und beim Lesen seine Blüten hervorbringt | |
650 | 4 | |a Elazar Benyoëtz | |
650 | 4 | |a Hebräisch | |
650 | 4 | |a Judaistik | |
650 | 4 | |a Mehrsprachigkeit | |
650 | 7 | |a HISTORY / Jewish |2 bisacsh | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-11-132326-8 |
830 | 0 | |a Conditio Judaica |v Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte ; Band 100 |w (DE-604)BV005420968 |9 100 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035397269 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817341239759994880 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Galiley, Anna Rosa |
author_GND | (DE-588)1346064296 |
author_facet | Galiley, Anna Rosa |
author_role | aut |
author_sort | Galiley, Anna Rosa |
author_variant | a r g ar arg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV050059687 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV050059687 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV050059687</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241128s2024 xx |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783111322353</subfield><subfield code="c">Festeinband</subfield><subfield code="9">978-3-11-132235-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV050059687</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Galiley, Anna Rosa</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1346064296</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch</subfield><subfield code="b">zweisprachigkeit als poetische Kraft</subfield><subfield code="c">Anna Rosa Galiley</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Boston</subfield><subfield code="b">De Gruyter Oldenbourg</subfield><subfield code="c">[2024]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 218 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Conditio Judaica</subfield><subfield code="v">Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte</subfield><subfield code="v">Band 100</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Der 1937 in Österreich geborene Elazar Benyoëtz ist im deutschsprachigen Raum vornehmlich als Erneuerer des deutschen Aphorismus bekannt. Bislang unerforscht ist die Mehrsprachigkeit des zeitgenössischen Schriftstellers geblieben, der als israelischer Dichter in den späten 1950er-Jahren debütierte. Die vorliegende Publikation untersucht erstmals Austausch und Begegnung der beiden Schaffenssprachen des Autors auf biographischer und literarischer Ebene. Durch neue Archivfunde und Erkenntnisse aus seiner Autorenbibliothek in Jerusalem kann Benyoëtz' Biographie sowie die Rezeptionsgeschichte seines Gesamtwerks erheblich erweitert werden. Sein viel beachtetes deutsches Werk hat sich peu à peu durch experimentelle Übersetzungen aus dem Hebräischen entwickelt und durch vielfache Lektüre in beiden Sprachen zu seiner Form gefunden. Benyoëtz' mehrsprachige Literatur wird dabei als vielfältiger Samen verstanden, der von der gegenseitigen Befruchtung seiner Sprachen profitiert und beim Lesen seine Blüten hervorbringt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Elazar Benyoëtz</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hebräisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Judaistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / Jewish</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-11-132326-8</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Conditio Judaica</subfield><subfield code="v">Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte ; Band 100</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV005420968</subfield><subfield code="9">100</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035397269</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV050059687 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-02T15:01:03Z |
institution | BVB |
isbn | 9783111322353 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035397269 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | XII, 218 Seiten |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | De Gruyter Oldenbourg |
record_format | marc |
series | Conditio Judaica |
series2 | Conditio Judaica |
spelling | Galiley, Anna Rosa Verfasser (DE-588)1346064296 aut Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft Anna Rosa Galiley Berlin ; Boston De Gruyter Oldenbourg [2024] © 2024 XII, 218 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Conditio Judaica Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte Band 100 Der 1937 in Österreich geborene Elazar Benyoëtz ist im deutschsprachigen Raum vornehmlich als Erneuerer des deutschen Aphorismus bekannt. Bislang unerforscht ist die Mehrsprachigkeit des zeitgenössischen Schriftstellers geblieben, der als israelischer Dichter in den späten 1950er-Jahren debütierte. Die vorliegende Publikation untersucht erstmals Austausch und Begegnung der beiden Schaffenssprachen des Autors auf biographischer und literarischer Ebene. Durch neue Archivfunde und Erkenntnisse aus seiner Autorenbibliothek in Jerusalem kann Benyoëtz' Biographie sowie die Rezeptionsgeschichte seines Gesamtwerks erheblich erweitert werden. Sein viel beachtetes deutsches Werk hat sich peu à peu durch experimentelle Übersetzungen aus dem Hebräischen entwickelt und durch vielfache Lektüre in beiden Sprachen zu seiner Form gefunden. Benyoëtz' mehrsprachige Literatur wird dabei als vielfältiger Samen verstanden, der von der gegenseitigen Befruchtung seiner Sprachen profitiert und beim Lesen seine Blüten hervorbringt Elazar Benyoëtz Hebräisch Judaistik Mehrsprachigkeit HISTORY / Jewish bisacsh Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-11-132326-8 Conditio Judaica Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte ; Band 100 (DE-604)BV005420968 100 |
spellingShingle | Galiley, Anna Rosa Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft Conditio Judaica Elazar Benyoëtz Hebräisch Judaistik Mehrsprachigkeit HISTORY / Jewish bisacsh |
title | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft |
title_auth | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft |
title_exact_search | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft |
title_full | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft Anna Rosa Galiley |
title_fullStr | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft Anna Rosa Galiley |
title_full_unstemmed | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch zweisprachigkeit als poetische Kraft Anna Rosa Galiley |
title_short | Der israelische Dichter Elazar Benyoëtz zwischen Deutsch und Hebräisch |
title_sort | der israelische dichter elazar benyoetz zwischen deutsch und hebraisch zweisprachigkeit als poetische kraft |
title_sub | zweisprachigkeit als poetische Kraft |
topic | Elazar Benyoëtz Hebräisch Judaistik Mehrsprachigkeit HISTORY / Jewish bisacsh |
topic_facet | Elazar Benyoëtz Hebräisch Judaistik Mehrsprachigkeit HISTORY / Jewish |
volume_link | (DE-604)BV005420968 |
work_keys_str_mv | AT galileyannarosa derisraelischedichterelazarbenyoetzzwischendeutschundhebraischzweisprachigkeitalspoetischekraft |