Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300): over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu
"Het gebrek aan belangstelling voor de Middeleeuwen is zeker niet te wijten aan het intussen relatief bescheiden aantal vakspecialisten. Regelmatig worden congressen georganiseerd, waarvan de resultaten in omvangrijke boeken worden gepubliceerd. Ook aan publicaties in vaktijdschriften is geen g...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Dutch |
Veröffentlicht: |
Hilversum
Uitgeverij Verloren
2023
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "Het gebrek aan belangstelling voor de Middeleeuwen is zeker niet te wijten aan het intussen relatief bescheiden aantal vakspecialisten. Regelmatig worden congressen georganiseerd, waarvan de resultaten in omvangrijke boeken worden gepubliceerd. Ook aan publicaties in vaktijdschriften is geen gebrek. Meestal gaat het om onderzoekresultaten, bestemd voor en gelezen door wetenschappers. Het hier gepresenteerde boek is geen wetenschappelijke studie, het is een poging het brede publiek te winnen voor een boeiende middeleeuwse roman, de 'Roman van de Roos', waarin verteld wordt over de droom van een minnaar die verliefd wordt op een roos. Het verhaal is een allegorie, dat wil zeggen, een liefdesgeschiedenis in beeldspraak. Je snapt het al, de roos is geen roos, het is de deknaam voor een lieftallig meisje dat door haar heetgebakerde lover ten langen leste toch wordt versierd. Het gaat om verbloemde seks. Het origineel, de 'Roman de la Rose', werd geschreven in Frankrijk, het werd rond 1300 twee keer in het Middelnederlands vertaald, in het Vlaams en in het Brabants. De Vlaamse versie, die helaas slechts in fragmenten tot ons gekomen is, vormt de grondslag van dit boek. De presentatie is onorthodox. We overtreden met plezier de gestrenge regels van wetenschappelijkheid, mijden voetnoten, kennen slechts spaarzaam verwijzingen, het boek heeft een onaanzienlijke literatuurlijst. Wat heeft het dan wel? Het bevat een vrij letterlijke vertaling van de Middelnederlandse tekst, relevante aantekeningen bij tekstproblemen, een toegankelijke uitleg van middeleeuwse begrippen, verwijzingen naar verwante cultuuruitingen en is ter vermaak opgeleukt met plaatjes, kleurrijke illustraties uit Franse handschriften."--Back cover |
Beschreibung: | 180 Seiten Illustrationen 25 cm |
ISBN: | 9789464550757 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV050034788 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20241121 | ||
007 | t| | ||
008 | 241120s2023 xx a||| |||| 00||| dut d | ||
020 | |a 9789464550757 |c pbk |9 978-94-6455-075-7 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV050034788 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a dut |a dum | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 0 | |a Jean |c de Meung |d -1305 |e Verfasser |0 (DE-588)118557203 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |0 (DE-588)4128615-7 |a Roman de la rose |
245 | 1 | 0 | |a Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) |b over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu |c Johan H. Winkelman |
246 | 1 | 3 | |a Roman van de roos |
264 | 1 | |a Hilversum |b Uitgeverij Verloren |c 2023 | |
300 | |a 180 Seiten |b Illustrationen |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a "Het gebrek aan belangstelling voor de Middeleeuwen is zeker niet te wijten aan het intussen relatief bescheiden aantal vakspecialisten. Regelmatig worden congressen georganiseerd, waarvan de resultaten in omvangrijke boeken worden gepubliceerd. Ook aan publicaties in vaktijdschriften is geen gebrek. Meestal gaat het om onderzoekresultaten, bestemd voor en gelezen door wetenschappers. Het hier gepresenteerde boek is geen wetenschappelijke studie, het is een poging het brede publiek te winnen voor een boeiende middeleeuwse roman, de 'Roman van de Roos', waarin verteld wordt over de droom van een minnaar die verliefd wordt op een roos. Het verhaal is een allegorie, dat wil zeggen, een liefdesgeschiedenis in beeldspraak. Je snapt het al, de roos is geen roos, het is de deknaam voor een lieftallig meisje dat door haar heetgebakerde lover ten langen leste toch wordt versierd. Het gaat om verbloemde seks. Het origineel, de 'Roman de la Rose', werd geschreven in Frankrijk, het werd rond 1300 twee keer in het Middelnederlands vertaald, in het Vlaams en in het Brabants. De Vlaamse versie, die helaas slechts in fragmenten tot ons gekomen is, vormt de grondslag van dit boek. De presentatie is onorthodox. We overtreden met plezier de gestrenge regels van wetenschappelijkheid, mijden voetnoten, kennen slechts spaarzaam verwijzingen, het boek heeft een onaanzienlijke literatuurlijst. Wat heeft het dan wel? Het bevat een vrij letterlijke vertaling van de Middelnederlandse tekst, relevante aantekeningen bij tekstproblemen, een toegankelijke uitleg van middeleeuwse begrippen, verwijzingen naar verwante cultuuruitingen en is ter vermaak opgeleukt met plaatjes, kleurrijke illustraties uit Franse handschriften."--Back cover | |
546 | |a In Dutch, Middle Dutch fragments with parallel Dutch translation | ||
600 | 0 | 7 | |a Jean |c de Meung |d -1305 |t Roman de la rose |0 (DE-588)4128615-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Poetry | |
653 | 0 | |a Thematology | |
653 | 0 | |a Medieval Dutch literature | |
689 | 0 | 0 | |a Jean |c de Meung |d -1305 |t Roman de la rose |0 (DE-588)4128615-7 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 0 | |a Guillaume |c de Lorris |d ca. 12./13. Jahrhundert |e Verfasser |0 (DE-588)118543482 |4 aut | |
700 | 1 | |a Winkelman, Johan H. |d 1940- |0 (DE-588)141513462 |4 edt |4 aui | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035372653 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1816359722825023488 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Jean de Meung -1305 Guillaume de Lorris ca. 12./13. Jahrhundert |
author2 | Winkelman, Johan H. 1940- Winkelman, Johan H. 1940- |
author2_role | edt aui |
author2_variant | j h w jh jhw j h w jh jhw |
author_GND | (DE-588)118557203 (DE-588)118543482 (DE-588)141513462 |
author_facet | Jean de Meung -1305 Guillaume de Lorris ca. 12./13. Jahrhundert Winkelman, Johan H. 1940- Winkelman, Johan H. 1940- |
author_role | aut aut |
author_sort | Jean de Meung -1305 |
author_variant | j g |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV050034788 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV050034788 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV050034788</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20241121</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241120s2023 xx a||| |||| 00||| dut d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789464550757</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-94-6455-075-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV050034788</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">dut</subfield><subfield code="a">dum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Jean</subfield><subfield code="c">de Meung</subfield><subfield code="d">-1305</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118557203</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="0">(DE-588)4128615-7</subfield><subfield code="a">Roman de la rose</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300)</subfield><subfield code="b">over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu</subfield><subfield code="c">Johan H. Winkelman</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Roman van de roos</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hilversum</subfield><subfield code="b">Uitgeverij Verloren</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">180 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Het gebrek aan belangstelling voor de Middeleeuwen is zeker niet te wijten aan het intussen relatief bescheiden aantal vakspecialisten. Regelmatig worden congressen georganiseerd, waarvan de resultaten in omvangrijke boeken worden gepubliceerd. Ook aan publicaties in vaktijdschriften is geen gebrek. Meestal gaat het om onderzoekresultaten, bestemd voor en gelezen door wetenschappers. Het hier gepresenteerde boek is geen wetenschappelijke studie, het is een poging het brede publiek te winnen voor een boeiende middeleeuwse roman, de 'Roman van de Roos', waarin verteld wordt over de droom van een minnaar die verliefd wordt op een roos. Het verhaal is een allegorie, dat wil zeggen, een liefdesgeschiedenis in beeldspraak. Je snapt het al, de roos is geen roos, het is de deknaam voor een lieftallig meisje dat door haar heetgebakerde lover ten langen leste toch wordt versierd. Het gaat om verbloemde seks. Het origineel, de 'Roman de la Rose', werd geschreven in Frankrijk, het werd rond 1300 twee keer in het Middelnederlands vertaald, in het Vlaams en in het Brabants. De Vlaamse versie, die helaas slechts in fragmenten tot ons gekomen is, vormt de grondslag van dit boek. De presentatie is onorthodox. We overtreden met plezier de gestrenge regels van wetenschappelijkheid, mijden voetnoten, kennen slechts spaarzaam verwijzingen, het boek heeft een onaanzienlijke literatuurlijst. Wat heeft het dan wel? Het bevat een vrij letterlijke vertaling van de Middelnederlandse tekst, relevante aantekeningen bij tekstproblemen, een toegankelijke uitleg van middeleeuwse begrippen, verwijzingen naar verwante cultuuruitingen en is ter vermaak opgeleukt met plaatjes, kleurrijke illustraties uit Franse handschriften."--Back cover</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In Dutch, Middle Dutch fragments with parallel Dutch translation</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jean</subfield><subfield code="c">de Meung</subfield><subfield code="d">-1305</subfield><subfield code="t">Roman de la rose</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128615-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Poetry</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Thematology</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Medieval Dutch literature</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Jean</subfield><subfield code="c">de Meung</subfield><subfield code="d">-1305</subfield><subfield code="t">Roman de la rose</subfield><subfield code="0">(DE-588)4128615-7</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Guillaume</subfield><subfield code="c">de Lorris</subfield><subfield code="d">ca. 12./13. Jahrhundert</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118543482</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Winkelman, Johan H.</subfield><subfield code="d">1940-</subfield><subfield code="0">(DE-588)141513462</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">aui</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035372653</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV050034788 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-11-21T19:00:16Z |
institution | BVB |
isbn | 9789464550757 |
language | Dutch |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035372653 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 180 Seiten Illustrationen 25 cm |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Uitgeverij Verloren |
record_format | marc |
spelling | Jean de Meung -1305 Verfasser (DE-588)118557203 aut (DE-588)4128615-7 Roman de la rose Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu Johan H. Winkelman Roman van de roos Hilversum Uitgeverij Verloren 2023 180 Seiten Illustrationen 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier "Het gebrek aan belangstelling voor de Middeleeuwen is zeker niet te wijten aan het intussen relatief bescheiden aantal vakspecialisten. Regelmatig worden congressen georganiseerd, waarvan de resultaten in omvangrijke boeken worden gepubliceerd. Ook aan publicaties in vaktijdschriften is geen gebrek. Meestal gaat het om onderzoekresultaten, bestemd voor en gelezen door wetenschappers. Het hier gepresenteerde boek is geen wetenschappelijke studie, het is een poging het brede publiek te winnen voor een boeiende middeleeuwse roman, de 'Roman van de Roos', waarin verteld wordt over de droom van een minnaar die verliefd wordt op een roos. Het verhaal is een allegorie, dat wil zeggen, een liefdesgeschiedenis in beeldspraak. Je snapt het al, de roos is geen roos, het is de deknaam voor een lieftallig meisje dat door haar heetgebakerde lover ten langen leste toch wordt versierd. Het gaat om verbloemde seks. Het origineel, de 'Roman de la Rose', werd geschreven in Frankrijk, het werd rond 1300 twee keer in het Middelnederlands vertaald, in het Vlaams en in het Brabants. De Vlaamse versie, die helaas slechts in fragmenten tot ons gekomen is, vormt de grondslag van dit boek. De presentatie is onorthodox. We overtreden met plezier de gestrenge regels van wetenschappelijkheid, mijden voetnoten, kennen slechts spaarzaam verwijzingen, het boek heeft een onaanzienlijke literatuurlijst. Wat heeft het dan wel? Het bevat een vrij letterlijke vertaling van de Middelnederlandse tekst, relevante aantekeningen bij tekstproblemen, een toegankelijke uitleg van middeleeuwse begrippen, verwijzingen naar verwante cultuuruitingen en is ter vermaak opgeleukt met plaatjes, kleurrijke illustraties uit Franse handschriften."--Back cover In Dutch, Middle Dutch fragments with parallel Dutch translation Jean de Meung -1305 Roman de la rose (DE-588)4128615-7 gnd rswk-swf Poetry Thematology Medieval Dutch literature Jean de Meung -1305 Roman de la rose (DE-588)4128615-7 u DE-604 Guillaume de Lorris ca. 12./13. Jahrhundert Verfasser (DE-588)118543482 aut Winkelman, Johan H. 1940- (DE-588)141513462 edt aui |
spellingShingle | Jean de Meung -1305 Guillaume de Lorris ca. 12./13. Jahrhundert Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu Jean de Meung -1305 Roman de la rose (DE-588)4128615-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4128615-7 |
title | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu |
title_GND | (DE-588)4128615-7 |
title_alt | Roman de la rose Roman van de roos |
title_auth | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu |
title_exact_search | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu |
title_full | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu Johan H. Winkelman |
title_fullStr | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu Johan H. Winkelman |
title_full_unstemmed | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu Johan H. Winkelman |
title_short | Fragmenten van de Vlaamse 'Roman van de roos' (ca. 1300) |
title_sort | fragmenten van de vlaamse roman van de roos ca 1300 over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen lessen in liefde voor lieden van toen en nu |
title_sub | over minnepijn en liefdesgeluk in de middeleeuwen : lessen in liefde voor lieden van toen en nu |
topic | Jean de Meung -1305 Roman de la rose (DE-588)4128615-7 gnd |
topic_facet | Jean de Meung -1305 Roman de la rose |
work_keys_str_mv | AT jean romandelarose AT guillaume romandelarose AT winkelmanjohanh romandelarose AT jean fragmentenvandevlaamseromanvanderoosca1300overminnepijnenliefdesgelukindemiddeleeuwenlesseninliefdevoorliedenvantoenennu AT guillaume fragmentenvandevlaamseromanvanderoosca1300overminnepijnenliefdesgelukindemiddeleeuwenlesseninliefdevoorliedenvantoenennu AT winkelmanjohanh fragmentenvandevlaamseromanvanderoosca1300overminnepijnenliefdesgelukindemiddeleeuwenlesseninliefdevoorliedenvantoenennu AT jean romanvanderoos AT guillaume romanvanderoos AT winkelmanjohanh romanvanderoos |