White tongue, brown skin: the colonized woman and language
"What does it mean to be an heir, as a woman writer, to colonial and postcolonial cultures in which European language has become so thoroughly ingrained? Examining women writers from India (Toru Dutt), Egypt (Mayy Ziyadah), Algeria (Assia Djebar), and Mauritius (Ananda Devi), White Tongue, Brow...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Charlottesville
University of Virginia Press
2024
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "What does it mean to be an heir, as a woman writer, to colonial and postcolonial cultures in which European language has become so thoroughly ingrained? Examining women writers from India (Toru Dutt), Egypt (Mayy Ziyadah), Algeria (Assia Djebar), and Mauritius (Ananda Devi), White Tongue, Brown Skin sheds light on the essential double nature of the colonial experience. Maya Boutaghou's latest book-her first in English-treats colonialism as analogous to a disease, manifesting itself in symptoms of multilingualism and cultural pluralism. Boutaghou shows how violently imposed multilingualism engenders in the mind of the colonized subject a state of permanent self-translation between two or more languages with unequal political and emotional power. They must endure a plural perception of the self, defined by the restless movement of self-translation, which becomes reflected in a literary dynamic frequently overlooked or misunderstood by previous scholarship. Although the object is philosophical, this book is also deeply rooted in history. Understanding postcolonialism from below, as Boutaghou demonstrates, starts with an approach based on close readings in specific historical contexts"-- |
Beschreibung: | 218 pages 24 cm |
ISBN: | 9780813952215 9780813952208 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049954765 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 241118s2024 xx b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780813952215 |9 9780813952215 | ||
020 | |a 9780813952208 |9 9780813952208 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049954765 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Boutaghou, Maya |d 1977- |e Verfasser |0 (DE-588)1119370388 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a White tongue, brown skin |b the colonized woman and language |c Maya Boutaghou |
264 | 1 | |a Charlottesville |b University of Virginia Press |c 2024 | |
300 | |a 218 pages |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 8 | |a Who is the subject in translation? -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Calcutta: Toru Dutt (1856-1877) -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Cairo: Mayy Ziyadah (1886-1941) -- The Maghrebi bard: Assia Djebar (1935-2015) -- The Mauritian bard: Ananda Devi (1957- ) -- Being a subject in translation | |
520 | 3 | |a "What does it mean to be an heir, as a woman writer, to colonial and postcolonial cultures in which European language has become so thoroughly ingrained? Examining women writers from India (Toru Dutt), Egypt (Mayy Ziyadah), Algeria (Assia Djebar), and Mauritius (Ananda Devi), White Tongue, Brown Skin sheds light on the essential double nature of the colonial experience. Maya Boutaghou's latest book-her first in English-treats colonialism as analogous to a disease, manifesting itself in symptoms of multilingualism and cultural pluralism. Boutaghou shows how violently imposed multilingualism engenders in the mind of the colonized subject a state of permanent self-translation between two or more languages with unequal political and emotional power. They must endure a plural perception of the self, defined by the restless movement of self-translation, which becomes reflected in a literary dynamic frequently overlooked or misunderstood by previous scholarship. Although the object is philosophical, this book is also deeply rooted in history. Understanding postcolonialism from below, as Boutaghou demonstrates, starts with an approach based on close readings in specific historical contexts"-- | |
653 | 1 | |a Dutt, Toru / 1856-1877 / Criticism and interpretation | |
653 | 1 | |a Ziyādah, Mayy / Criticism and interpretation | |
653 | 1 | |a Djebar, Assia / 1936-2015 / Criticism and interpretation | |
653 | 1 | |a Devi, Ananda / Criticism and interpretation | |
653 | 0 | |a Language and languages in literature | |
653 | 0 | |a Multilingualism and literature | |
653 | 0 | |a Postcolonialism in literature | |
653 | 0 | |a Women in literature | |
653 | 0 | |a Langage et langues dans la littérature | |
653 | 0 | |a Multilinguisme et littérature | |
653 | 0 | |a Postcolonialisme dans la littérature | |
653 | 0 | |a Femmes dans la littérature | |
653 | 0 | |a LITERARY CRITICISM / Feminist | |
653 | 0 | |a SOCIAL SCIENCE / Ethnic Studies / Asian Studies | |
653 | 6 | |a Literary criticism | |
653 | 6 | |a Critiques littéraires | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9780813952222 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035292721 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1816035075532259328 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Boutaghou, Maya 1977- |
author_GND | (DE-588)1119370388 |
author_facet | Boutaghou, Maya 1977- |
author_role | aut |
author_sort | Boutaghou, Maya 1977- |
author_variant | m b mb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049954765 |
contents | Who is the subject in translation? -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Calcutta: Toru Dutt (1856-1877) -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Cairo: Mayy Ziyadah (1886-1941) -- The Maghrebi bard: Assia Djebar (1935-2015) -- The Mauritian bard: Ananda Devi (1957- ) -- Being a subject in translation |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV049954765 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049954765</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241118s2024 xx b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780813952215</subfield><subfield code="9">9780813952215</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780813952208</subfield><subfield code="9">9780813952208</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049954765</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Boutaghou, Maya</subfield><subfield code="d">1977-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1119370388</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">White tongue, brown skin</subfield><subfield code="b">the colonized woman and language</subfield><subfield code="c">Maya Boutaghou</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Charlottesville</subfield><subfield code="b">University of Virginia Press</subfield><subfield code="c">2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">218 pages</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Who is the subject in translation? -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Calcutta: Toru Dutt (1856-1877) -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Cairo: Mayy Ziyadah (1886-1941) -- The Maghrebi bard: Assia Djebar (1935-2015) -- The Mauritian bard: Ananda Devi (1957- ) -- Being a subject in translation</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"What does it mean to be an heir, as a woman writer, to colonial and postcolonial cultures in which European language has become so thoroughly ingrained? Examining women writers from India (Toru Dutt), Egypt (Mayy Ziyadah), Algeria (Assia Djebar), and Mauritius (Ananda Devi), White Tongue, Brown Skin sheds light on the essential double nature of the colonial experience. Maya Boutaghou's latest book-her first in English-treats colonialism as analogous to a disease, manifesting itself in symptoms of multilingualism and cultural pluralism. Boutaghou shows how violently imposed multilingualism engenders in the mind of the colonized subject a state of permanent self-translation between two or more languages with unequal political and emotional power. They must endure a plural perception of the self, defined by the restless movement of self-translation, which becomes reflected in a literary dynamic frequently overlooked or misunderstood by previous scholarship. Although the object is philosophical, this book is also deeply rooted in history. Understanding postcolonialism from below, as Boutaghou demonstrates, starts with an approach based on close readings in specific historical contexts"--</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dutt, Toru / 1856-1877 / Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ziyādah, Mayy / Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Djebar, Assia / 1936-2015 / Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Devi, Ananda / Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and languages in literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism and literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Postcolonialism in literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Women in literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Langage et langues dans la littérature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilinguisme et littérature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Postcolonialisme dans la littérature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Femmes dans la littérature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Feminist</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">SOCIAL SCIENCE / Ethnic Studies / Asian Studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Literary criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Critiques littéraires</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9780813952222</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035292721</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049954765 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-18T05:00:09Z |
institution | BVB |
isbn | 9780813952215 9780813952208 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035292721 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 218 pages 24 cm |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | University of Virginia Press |
record_format | marc |
spelling | Boutaghou, Maya 1977- Verfasser (DE-588)1119370388 aut White tongue, brown skin the colonized woman and language Maya Boutaghou Charlottesville University of Virginia Press 2024 218 pages 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Who is the subject in translation? -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Calcutta: Toru Dutt (1856-1877) -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Cairo: Mayy Ziyadah (1886-1941) -- The Maghrebi bard: Assia Djebar (1935-2015) -- The Mauritian bard: Ananda Devi (1957- ) -- Being a subject in translation "What does it mean to be an heir, as a woman writer, to colonial and postcolonial cultures in which European language has become so thoroughly ingrained? Examining women writers from India (Toru Dutt), Egypt (Mayy Ziyadah), Algeria (Assia Djebar), and Mauritius (Ananda Devi), White Tongue, Brown Skin sheds light on the essential double nature of the colonial experience. Maya Boutaghou's latest book-her first in English-treats colonialism as analogous to a disease, manifesting itself in symptoms of multilingualism and cultural pluralism. Boutaghou shows how violently imposed multilingualism engenders in the mind of the colonized subject a state of permanent self-translation between two or more languages with unequal political and emotional power. They must endure a plural perception of the self, defined by the restless movement of self-translation, which becomes reflected in a literary dynamic frequently overlooked or misunderstood by previous scholarship. Although the object is philosophical, this book is also deeply rooted in history. Understanding postcolonialism from below, as Boutaghou demonstrates, starts with an approach based on close readings in specific historical contexts"-- Dutt, Toru / 1856-1877 / Criticism and interpretation Ziyādah, Mayy / Criticism and interpretation Djebar, Assia / 1936-2015 / Criticism and interpretation Devi, Ananda / Criticism and interpretation Language and languages in literature Multilingualism and literature Postcolonialism in literature Women in literature Langage et langues dans la littérature Multilinguisme et littérature Postcolonialisme dans la littérature Femmes dans la littérature LITERARY CRITICISM / Feminist SOCIAL SCIENCE / Ethnic Studies / Asian Studies Literary criticism Critiques littéraires Erscheint auch als Online-Ausgabe 9780813952222 |
spellingShingle | Boutaghou, Maya 1977- White tongue, brown skin the colonized woman and language Who is the subject in translation? -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Calcutta: Toru Dutt (1856-1877) -- Being cosmopolitan in nineteenth-century Cairo: Mayy Ziyadah (1886-1941) -- The Maghrebi bard: Assia Djebar (1935-2015) -- The Mauritian bard: Ananda Devi (1957- ) -- Being a subject in translation |
title | White tongue, brown skin the colonized woman and language |
title_auth | White tongue, brown skin the colonized woman and language |
title_exact_search | White tongue, brown skin the colonized woman and language |
title_full | White tongue, brown skin the colonized woman and language Maya Boutaghou |
title_fullStr | White tongue, brown skin the colonized woman and language Maya Boutaghou |
title_full_unstemmed | White tongue, brown skin the colonized woman and language Maya Boutaghou |
title_short | White tongue, brown skin |
title_sort | white tongue brown skin the colonized woman and language |
title_sub | the colonized woman and language |
work_keys_str_mv | AT boutaghoumaya whitetonguebrownskinthecolonizedwomanandlanguage |