Translation theory for literary translators:
This book analyses how practicing literary translators can benefit from translation theory. What comes first in regard to translation theory and translation practice? Do theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theori...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Anthem Press
2024
|
Ausgabe: | 1st ed. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-521 |
Zusammenfassung: | This book analyses how practicing literary translators can benefit from translation theory. What comes first in regard to translation theory and translation practice? Do theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theories? Or does it go both ways? Or is it neither, and translation scholars are completely separated from practising translators? This book explores a selection of ideas from translation theory and explores how they might influence, or be influenced by, the work that translators do. |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource |
ISBN: | 9781839992087 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000001c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049884732 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20241114 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 240925s2024 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781839992087 |9 978-1-83999-208-7 | ||
035 | |a (OCoLC)1466929401 | ||
035 | |a (DE-599)KEP103853294 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-521 | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a HG 220 |0 (DE-625)49157: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Epstein, B. J. |d 1979- |e Verfasser |0 (DE-588)138096295 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation theory for literary translators |c B.J. Woodstein |
264 | 1 | |a London ; New York |b Anthem Press |c 2024 | |
300 | |a 1 Online-Ressource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a This book analyses how practicing literary translators can benefit from translation theory. What comes first in regard to translation theory and translation practice? Do theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theories? Or does it go both ways? Or is it neither, and translation scholars are completely separated from practising translators? This book explores a selection of ideas from translation theory and explores how they might influence, or be influenced by, the work that translators do. | |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 978-1-83999-207-0 |
912 | |a ZDB-30-PQE | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035224022 | |
966 | e | |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/viadrina-ebooks/detail.action?docID=7388461 |l DE-521 |p ZDB-30-PQE |q EUV_EK_EBC |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1817696892284305408 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Epstein, B. J. 1979- |
author_GND | (DE-588)138096295 |
author_facet | Epstein, B. J. 1979- |
author_role | aut |
author_sort | Epstein, B. J. 1979- |
author_variant | b j e bj bje |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049884732 |
classification_rvk | ES 715 HG 220 |
collection | ZDB-30-PQE |
ctrlnum | (OCoLC)1466929401 (DE-599)KEP103853294 |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
edition | 1st ed. |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000001c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049884732</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20241114</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">240925s2024 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781839992087</subfield><subfield code="9">978-1-83999-208-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1466929401</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KEP103853294</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 220</subfield><subfield code="0">(DE-625)49157:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Epstein, B. J.</subfield><subfield code="d">1979-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138096295</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation theory for literary translators</subfield><subfield code="c">B.J. Woodstein</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Anthem Press</subfield><subfield code="c">2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">This book analyses how practicing literary translators can benefit from translation theory. What comes first in regard to translation theory and translation practice? Do theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theories? Or does it go both ways? Or is it neither, and translation scholars are completely separated from practising translators? This book explores a selection of ideas from translation theory and explores how they might influence, or be influenced by, the work that translators do.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">978-1-83999-207-0</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PQE</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035224022</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://ebookcentral.proquest.com/lib/viadrina-ebooks/detail.action?docID=7388461</subfield><subfield code="l">DE-521</subfield><subfield code="p">ZDB-30-PQE</subfield><subfield code="q">EUV_EK_EBC</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049884732 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-06T13:13:59Z |
institution | BVB |
isbn | 9781839992087 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035224022 |
oclc_num | 1466929401 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 |
owner_facet | DE-521 |
physical | 1 Online-Ressource |
psigel | ZDB-30-PQE ZDB-30-PQE EUV_EK_EBC |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | Anthem Press |
record_format | marc |
spelling | Epstein, B. J. 1979- Verfasser (DE-588)138096295 aut Translation theory for literary translators B.J. Woodstein London ; New York Anthem Press 2024 1 Online-Ressource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier This book analyses how practicing literary translators can benefit from translation theory. What comes first in regard to translation theory and translation practice? Do theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theories? Or does it go both ways? Or is it neither, and translation scholars are completely separated from practising translators? This book explores a selection of ideas from translation theory and explores how they might influence, or be influenced by, the work that translators do. Theorie (DE-588)4059787-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Theorie (DE-588)4059787-8 s DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback 978-1-83999-207-0 |
spellingShingle | Epstein, B. J. 1979- Translation theory for literary translators Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059787-8 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 |
title | Translation theory for literary translators |
title_auth | Translation theory for literary translators |
title_exact_search | Translation theory for literary translators |
title_full | Translation theory for literary translators B.J. Woodstein |
title_fullStr | Translation theory for literary translators B.J. Woodstein |
title_full_unstemmed | Translation theory for literary translators B.J. Woodstein |
title_short | Translation theory for literary translators |
title_sort | translation theory for literary translators |
topic | Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Theorie Übersetzung Literatur |
url | https://ebookcentral.proquest.com/lib/kxp/detail.action?docID=7388461 |
work_keys_str_mv | AT epsteinbj translationtheoryforliterarytranslators |