Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Göttingen
V&R unipress
[2024]
|
Schriftenreihe: | Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen
Band 9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-1052 DE-898 DE-860 DE-M483 DE-1949 DE-473 URL des Erstveröffentlichers |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource Illustrationen |
ISBN: | 9783737017800 |
DOI: | 10.14220/9783737017800 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049869465 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 240917s2024 gw a||| o|||| 00||| ger d | ||
015 | |a 24,N24 |2 dnb | ||
020 | |a 9783737017800 |c Online |9 978-3-7370-1780-0 | ||
024 | 7 | |a 10.14220/9783737017800 |2 doi | |
035 | |a (DE-599)BVBBV049869465 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-NI | ||
049 | |a DE-473 |a DE-1052 |a DE-860 |a DE-M483 |a DE-1949 |a DE-898 | ||
084 | |8 1\p |a 430 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Migodzińska, Maria |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |c Maria Migodzińska |
246 | 1 | 3 | |a Das Problem der Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
246 | 1 | 3 | |a Das Problem der Unübersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
264 | 1 | |a Göttingen |b V&R unipress |c [2024] | |
264 | 4 | |c © 2024 | |
300 | |a 1 Online-Ressource |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen |v Band 9 | |
653 | |a Unübersetzbarkeit | ||
653 | |a Literarische Übersetzung | ||
653 | |a Kinderliteraturübersetzung | ||
653 | |a Kindergedichte | ||
653 | |a Klangfigur | ||
653 | |a Onomatopöie | ||
653 | |a Alliteration | ||
653 | |a Paronomasie | ||
653 | |a Translation | ||
653 | |a Translationswissenschaft | ||
653 | |a Sprachmittel | ||
653 | |a Vorstellungskraft | ||
653 | |a Fantasie | ||
710 | 2 | |a V & R unipress GmbH |0 (DE-588)1065212178 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 3-8471-1780-7 |z 978-3-8471-1780-3 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20240606 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
912 | |a ZDB-117-VRE | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035208971 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |l DE-1052 |p ZDB-117-VRE |q EFN_PDA_VRE |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |l DE-898 |p ZDB-117-VRE |q FHR_PDA_VRE |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |l DE-860 |p ZDB-117-VRE |q FLA_PDA_VRE |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |l DE-M483 |p ZDB-117-VRE |q KSH_PDA_VRE |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |l DE-1949 |p ZDB-117-VRE |q KSH_PDA_VRE |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.14220/9783737017800 |l DE-473 |p ZDB-117-VRE |q UBG_PDA_VRE |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1821312632415584256 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Migodzińska, Maria |
author_facet | Migodzińska, Maria |
author_role | aut |
author_sort | Migodzińska, Maria |
author_variant | m m mm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049869465 |
collection | ZDB-117-VRE |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV049869465 |
doi_str_mv | 10.14220/9783737017800 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049869465</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">240917s2024 gw a||| o|||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">24,N24</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783737017800</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-7370-1780-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049869465</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NI</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-1052</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-M483</subfield><subfield code="a">DE-1949</subfield><subfield code="a">DE-898</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Migodzińska, Maria</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche</subfield><subfield code="c">Maria Migodzińska</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Das Problem der Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Das Problem der Unübersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Göttingen</subfield><subfield code="b">V&R unipress</subfield><subfield code="c">[2024]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen</subfield><subfield code="v">Band 9</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Unübersetzbarkeit</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literarische Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kinderliteraturübersetzung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kindergedichte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Klangfigur</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Onomatopöie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Alliteration</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Paronomasie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translationswissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachmittel</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vorstellungskraft</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fantasie</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">V & R unipress GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065212178</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">3-8471-1780-7</subfield><subfield code="z">978-3-8471-1780-3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20240606</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-117-VRE</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035208971</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="l">DE-1052</subfield><subfield code="p">ZDB-117-VRE</subfield><subfield code="q">EFN_PDA_VRE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="l">DE-898</subfield><subfield code="p">ZDB-117-VRE</subfield><subfield code="q">FHR_PDA_VRE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="l">DE-860</subfield><subfield code="p">ZDB-117-VRE</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_VRE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="l">DE-M483</subfield><subfield code="p">ZDB-117-VRE</subfield><subfield code="q">KSH_PDA_VRE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="l">DE-1949</subfield><subfield code="p">ZDB-117-VRE</subfield><subfield code="q">KSH_PDA_VRE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.14220/9783737017800</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-117-VRE</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_VRE</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049869465 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-01-15T11:04:39Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065212178 |
isbn | 9783737017800 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035208971 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-1052 DE-860 DE-M483 DE-1949 DE-898 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-1052 DE-860 DE-M483 DE-1949 DE-898 DE-BY-UBR |
physical | 1 Online-Ressource Illustrationen |
psigel | ZDB-117-VRE ZDB-117-VRE EFN_PDA_VRE ZDB-117-VRE FHR_PDA_VRE ZDB-117-VRE FLA_PDA_VRE ZDB-117-VRE KSH_PDA_VRE ZDB-117-VRE UBG_PDA_VRE |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | V&R unipress |
record_format | marc |
series2 | Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen |
spelling | Migodzińska, Maria Verfasser aut Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Maria Migodzińska Das Problem der Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Das Problem der Unübersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Göttingen V&R unipress [2024] © 2024 1 Online-Ressource Illustrationen txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen Band 9 Unübersetzbarkeit Literarische Übersetzung Kinderliteraturübersetzung Kindergedichte Klangfigur Onomatopöie Alliteration Paronomasie Translation Translationswissenschaft Sprachmittel Vorstellungskraft Fantasie V & R unipress GmbH (DE-588)1065212178 pbl Erscheint auch als Druck-Ausgabe 3-8471-1780-7 978-3-8471-1780-3 https://doi.org/10.14220/9783737017800 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext 1\p vlb 20240606 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Migodzińska, Maria Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
title | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
title_alt | Das Problem der Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Das Problem der Unübersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
title_auth | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
title_exact_search | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
title_full | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Maria Migodzińska |
title_fullStr | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Maria Migodzińska |
title_full_unstemmed | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche Maria Migodzińska |
title_short | Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche |
title_sort | das problem der un ubersetzbarkeit von klangfiguren in kindergedichten von julian tuwim aus dem polnischen ins deutsche |
url | https://doi.org/10.14220/9783737017800 |
work_keys_str_mv | AT migodzinskamaria dasproblemderunubersetzbarkeitvonklangfigureninkindergedichtenvonjuliantuwimausdempolnischeninsdeutsche AT vrunipressgmbh dasproblemderunubersetzbarkeitvonklangfigureninkindergedichtenvonjuliantuwimausdempolnischeninsdeutsche AT migodzinskamaria dasproblemderubersetzbarkeitvonklangfigureninkindergedichtenvonjuliantuwimausdempolnischeninsdeutsche AT vrunipressgmbh dasproblemderubersetzbarkeitvonklangfigureninkindergedichtenvonjuliantuwimausdempolnischeninsdeutsche |