Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen): = Mongolian idioms
蒙古族成语集 (蒙古文)
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Mongolian |
Veröffentlicht: |
Huhehaote Shi
Nei Menggu ren min chu ban she
2021
|
Ausgabe: | Di 1 ban |
Beschreibung: | 383 Seiten 21 cm |
ISBN: | 9787204166329 7204166329 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049865486 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t | ||
008 | 240912s2021 cc |||| 00||| mon d | ||
020 | |a 9787204166329 |9 9787204166329 | ||
020 | |a 7204166329 |9 7204166329 | ||
035 | |a (OCoLC)1456138711 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049865486 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a mon | |
044 | |a cc |c CN | ||
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) |b = Mongolian idioms |c Meng He hui bian |
246 | 1 | 1 | |a Mongolian idioms |
250 | |6 880-02 |a Di 1 ban | ||
264 | 1 | |6 880-04 |a Huhehaote Shi |b Nei Menggu ren min chu ban she |c 2021 | |
300 | |a 383 Seiten |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 8 | |a yànyǔ shì rénmen zài zìrán hé shèhuì huánjìng zhōng shēnghuó hé jīngyàn de zǒngjié, shì mínzú zhìhuì, jīngyàn de jiéjīng, yěshì mínzú yǔyán cíhuì cáiliào zhōng de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tā shì shúyǔ de yī zhǒng, chǎnshēng yú mínjiān. Ménggǔ zú rénmín yòng yànyǔ chuánshòu zhīshì, jiàoyù zǐnǚ, guīfàn yánxíng, gēsòng zhēn, shàn, měi, biāntà jiǎ, è, chǒu. Zhēn kěwèi bǎ yànyǔ de gōngnéng fāhuī dé línlíjìnzhì. Běn shūgǎo zhǔyào nèiróng yóu mínjiān liúchuán de yànyǔ hé wénxiàn shūjí yǐ yǒu jìlù de yànyǔ liǎng bùfèn zǔchéng, gòng shōulùle 4000 duō zǔ yànyǔ. Shū gǎo zhōng yǐ guǎngfàn chuánbò yú bālín cǎoyuán de yànyǔ wéi zhǔ, zuòzhě zhìlì yú jiāng nèiménggǔ dōngxī bù dìqū liúchuán de suǒyǒu ménggǔ yànyǔ shōunà rù cè. Nàxiē yànyǔ jù shì zhěngqí, měiguān, yīnyùn héxié, xíngxiàng shēngdòng, yōumò huīxié, hái néng yǐ xiǎo jiàn dà, yánjiǎnyìgāi, nénggòu kèguān, zhēnshí dì jiēshì rénshēng shìlǐ, jùyǒu shēnkè de zhélǐ yìwèi. | |
505 | 8 | |a Proverbs are a summary of people's lives and experiences in the natural and social environment, a crystallization of national wisdom and experience, and an important part of the vocabulary of the national language. It is a kind of idiom that originated from the folks. The Mongolian people use proverbs to impart knowledge, educate their children, regulate their words and deeds, sing the praises of truth, goodness, and beauty, and lash out at falsehood, evil, and ugliness. It can be said that the function of proverbs is brought into full play. The main content of this manuscript consists of two parts: proverbs circulated among the people and proverbs recorded in literature books, with a total of more than 4,000 groups of proverbs. The book mainly contains proverbs widely spread in the Balin grassland. The author is committed to collecting all Mongolian proverbs spread in the eastern and western regions of Inner Mongolia. Those proverbs have neat and beautiful sentence structure, harmonious rhyme, vivid image, humor, and can see the big picture from the small, and can objectively and truly reveal the truth of life, with profound philosophical meaning. | |
546 | |a Text mongolisch | ||
546 | |b Mongolisch | ||
700 | 1 | |6 880-01 |a Meng, He editor |4 edt | |
880 | 1 | |6 700-01/$1 |a 孟和 |e editor |4 edt | |
880 | |6 250-02/$1 |a 第 1 版 | ||
880 | 1 | 0 | |6 245-03/$1 |a 蒙古族成语集 (蒙古文) |c 孟和汇编 |
880 | 1 | |6 264-04/$1 |a 呼和浩特市 |b 内蒙古人民出版社 |c 2021 | |
940 | 1 | |f mis |a chin | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035205080 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812974097183801344 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Meng, He editor |
author2_role | edt |
author2_variant | h e m he hem |
author_facet | Meng, He editor |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049865486 |
contents | yànyǔ shì rénmen zài zìrán hé shèhuì huánjìng zhōng shēnghuó hé jīngyàn de zǒngjié, shì mínzú zhìhuì, jīngyàn de jiéjīng, yěshì mínzú yǔyán cíhuì cáiliào zhōng de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tā shì shúyǔ de yī zhǒng, chǎnshēng yú mínjiān. Ménggǔ zú rénmín yòng yànyǔ chuánshòu zhīshì, jiàoyù zǐnǚ, guīfàn yánxíng, gēsòng zhēn, shàn, měi, biāntà jiǎ, è, chǒu. Zhēn kěwèi bǎ yànyǔ de gōngnéng fāhuī dé línlíjìnzhì. Běn shūgǎo zhǔyào nèiróng yóu mínjiān liúchuán de yànyǔ hé wénxiàn shūjí yǐ yǒu jìlù de yànyǔ liǎng bùfèn zǔchéng, gòng shōulùle 4000 duō zǔ yànyǔ. Shū gǎo zhōng yǐ guǎngfàn chuánbò yú bālín cǎoyuán de yànyǔ wéi zhǔ, zuòzhě zhìlì yú jiāng nèiménggǔ dōngxī bù dìqū liúchuán de suǒyǒu ménggǔ yànyǔ shōunà rù cè. Nàxiē yànyǔ jù shì zhěngqí, měiguān, yīnyùn héxié, xíngxiàng shēngdòng, yōumò huīxié, hái néng yǐ xiǎo jiàn dà, yánjiǎnyìgāi, nénggòu kèguān, zhēnshí dì jiēshì rénshēng shìlǐ, jùyǒu shēnkè de zhélǐ yìwèi. Proverbs are a summary of people's lives and experiences in the natural and social environment, a crystallization of national wisdom and experience, and an important part of the vocabulary of the national language. It is a kind of idiom that originated from the folks. The Mongolian people use proverbs to impart knowledge, educate their children, regulate their words and deeds, sing the praises of truth, goodness, and beauty, and lash out at falsehood, evil, and ugliness. It can be said that the function of proverbs is brought into full play. The main content of this manuscript consists of two parts: proverbs circulated among the people and proverbs recorded in literature books, with a total of more than 4,000 groups of proverbs. The book mainly contains proverbs widely spread in the Balin grassland. The author is committed to collecting all Mongolian proverbs spread in the eastern and western regions of Inner Mongolia. Those proverbs have neat and beautiful sentence structure, harmonious rhyme, vivid image, humor, and can see the big picture from the small, and can objectively and truly reveal the truth of life, with profound philosophical meaning. |
ctrlnum | (OCoLC)1456138711 (DE-599)BVBBV049865486 |
edition | Di 1 ban |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049865486</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240912s2021 cc |||| 00||| mon d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9787204166329</subfield><subfield code="9">9787204166329</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7204166329</subfield><subfield code="9">7204166329</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1456138711</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049865486</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">mon</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cc</subfield><subfield code="c">CN</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen)</subfield><subfield code="b">= Mongolian idioms</subfield><subfield code="c">Meng He hui bian</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mongolian idioms</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Di 1 ban</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Huhehaote Shi</subfield><subfield code="b">Nei Menggu ren min chu ban she</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">383 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">yànyǔ shì rénmen zài zìrán hé shèhuì huánjìng zhōng shēnghuó hé jīngyàn de zǒngjié, shì mínzú zhìhuì, jīngyàn de jiéjīng, yěshì mínzú yǔyán cíhuì cáiliào zhōng de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tā shì shúyǔ de yī zhǒng, chǎnshēng yú mínjiān. Ménggǔ zú rénmín yòng yànyǔ chuánshòu zhīshì, jiàoyù zǐnǚ, guīfàn yánxíng, gēsòng zhēn, shàn, měi, biāntà jiǎ, è, chǒu. Zhēn kěwèi bǎ yànyǔ de gōngnéng fāhuī dé línlíjìnzhì. Běn shūgǎo zhǔyào nèiróng yóu mínjiān liúchuán de yànyǔ hé wénxiàn shūjí yǐ yǒu jìlù de yànyǔ liǎng bùfèn zǔchéng, gòng shōulùle 4000 duō zǔ yànyǔ. Shū gǎo zhōng yǐ guǎngfàn chuánbò yú bālín cǎoyuán de yànyǔ wéi zhǔ, zuòzhě zhìlì yú jiāng nèiménggǔ dōngxī bù dìqū liúchuán de suǒyǒu ménggǔ yànyǔ shōunà rù cè. Nàxiē yànyǔ jù shì zhěngqí, měiguān, yīnyùn héxié, xíngxiàng shēngdòng, yōumò huīxié, hái néng yǐ xiǎo jiàn dà, yánjiǎnyìgāi, nénggòu kèguān, zhēnshí dì jiēshì rénshēng shìlǐ, jùyǒu shēnkè de zhélǐ yìwèi.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Proverbs are a summary of people's lives and experiences in the natural and social environment, a crystallization of national wisdom and experience, and an important part of the vocabulary of the national language. It is a kind of idiom that originated from the folks. The Mongolian people use proverbs to impart knowledge, educate their children, regulate their words and deeds, sing the praises of truth, goodness, and beauty, and lash out at falsehood, evil, and ugliness. It can be said that the function of proverbs is brought into full play. The main content of this manuscript consists of two parts: proverbs circulated among the people and proverbs recorded in literature books, with a total of more than 4,000 groups of proverbs. The book mainly contains proverbs widely spread in the Balin grassland. The author is committed to collecting all Mongolian proverbs spread in the eastern and western regions of Inner Mongolia. Those proverbs have neat and beautiful sentence structure, harmonious rhyme, vivid image, humor, and can see the big picture from the small, and can objectively and truly reveal the truth of life, with profound philosophical meaning.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text mongolisch</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Mongolisch</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Meng, He editor</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-01/$1</subfield><subfield code="a">孟和</subfield><subfield code="e">editor</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-02/$1</subfield><subfield code="a">第 1 版</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/$1</subfield><subfield code="a">蒙古族成语集 (蒙古文)</subfield><subfield code="c">孟和汇编</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-04/$1</subfield><subfield code="a">呼和浩特市</subfield><subfield code="b">内蒙古人民出版社</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">mis</subfield><subfield code="a">chin</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035205080</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049865486 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-15T10:07:12Z |
institution | BVB |
isbn | 9787204166329 7204166329 |
language | Mongolian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035205080 |
oclc_num | 1456138711 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 383 Seiten 21 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Nei Menggu ren min chu ban she |
record_format | marc |
spelling | 880-03 Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms Meng He hui bian Mongolian idioms 880-02 Di 1 ban 880-04 Huhehaote Shi Nei Menggu ren min chu ban she 2021 383 Seiten 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier yànyǔ shì rénmen zài zìrán hé shèhuì huánjìng zhōng shēnghuó hé jīngyàn de zǒngjié, shì mínzú zhìhuì, jīngyàn de jiéjīng, yěshì mínzú yǔyán cíhuì cáiliào zhōng de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tā shì shúyǔ de yī zhǒng, chǎnshēng yú mínjiān. Ménggǔ zú rénmín yòng yànyǔ chuánshòu zhīshì, jiàoyù zǐnǚ, guīfàn yánxíng, gēsòng zhēn, shàn, měi, biāntà jiǎ, è, chǒu. Zhēn kěwèi bǎ yànyǔ de gōngnéng fāhuī dé línlíjìnzhì. Běn shūgǎo zhǔyào nèiróng yóu mínjiān liúchuán de yànyǔ hé wénxiàn shūjí yǐ yǒu jìlù de yànyǔ liǎng bùfèn zǔchéng, gòng shōulùle 4000 duō zǔ yànyǔ. Shū gǎo zhōng yǐ guǎngfàn chuánbò yú bālín cǎoyuán de yànyǔ wéi zhǔ, zuòzhě zhìlì yú jiāng nèiménggǔ dōngxī bù dìqū liúchuán de suǒyǒu ménggǔ yànyǔ shōunà rù cè. Nàxiē yànyǔ jù shì zhěngqí, měiguān, yīnyùn héxié, xíngxiàng shēngdòng, yōumò huīxié, hái néng yǐ xiǎo jiàn dà, yánjiǎnyìgāi, nénggòu kèguān, zhēnshí dì jiēshì rénshēng shìlǐ, jùyǒu shēnkè de zhélǐ yìwèi. Proverbs are a summary of people's lives and experiences in the natural and social environment, a crystallization of national wisdom and experience, and an important part of the vocabulary of the national language. It is a kind of idiom that originated from the folks. The Mongolian people use proverbs to impart knowledge, educate their children, regulate their words and deeds, sing the praises of truth, goodness, and beauty, and lash out at falsehood, evil, and ugliness. It can be said that the function of proverbs is brought into full play. The main content of this manuscript consists of two parts: proverbs circulated among the people and proverbs recorded in literature books, with a total of more than 4,000 groups of proverbs. The book mainly contains proverbs widely spread in the Balin grassland. The author is committed to collecting all Mongolian proverbs spread in the eastern and western regions of Inner Mongolia. Those proverbs have neat and beautiful sentence structure, harmonious rhyme, vivid image, humor, and can see the big picture from the small, and can objectively and truly reveal the truth of life, with profound philosophical meaning. Text mongolisch Mongolisch 880-01 Meng, He editor edt 700-01/$1 孟和 editor edt 250-02/$1 第 1 版 245-03/$1 蒙古族成语集 (蒙古文) 孟和汇编 264-04/$1 呼和浩特市 内蒙古人民出版社 2021 |
spellingShingle | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms yànyǔ shì rénmen zài zìrán hé shèhuì huánjìng zhōng shēnghuó hé jīngyàn de zǒngjié, shì mínzú zhìhuì, jīngyàn de jiéjīng, yěshì mínzú yǔyán cíhuì cáiliào zhōng de zhòngyào zǔchéng bùfèn. Tā shì shúyǔ de yī zhǒng, chǎnshēng yú mínjiān. Ménggǔ zú rénmín yòng yànyǔ chuánshòu zhīshì, jiàoyù zǐnǚ, guīfàn yánxíng, gēsòng zhēn, shàn, měi, biāntà jiǎ, è, chǒu. Zhēn kěwèi bǎ yànyǔ de gōngnéng fāhuī dé línlíjìnzhì. Běn shūgǎo zhǔyào nèiróng yóu mínjiān liúchuán de yànyǔ hé wénxiàn shūjí yǐ yǒu jìlù de yànyǔ liǎng bùfèn zǔchéng, gòng shōulùle 4000 duō zǔ yànyǔ. Shū gǎo zhōng yǐ guǎngfàn chuánbò yú bālín cǎoyuán de yànyǔ wéi zhǔ, zuòzhě zhìlì yú jiāng nèiménggǔ dōngxī bù dìqū liúchuán de suǒyǒu ménggǔ yànyǔ shōunà rù cè. Nàxiē yànyǔ jù shì zhěngqí, měiguān, yīnyùn héxié, xíngxiàng shēngdòng, yōumò huīxié, hái néng yǐ xiǎo jiàn dà, yánjiǎnyìgāi, nénggòu kèguān, zhēnshí dì jiēshì rénshēng shìlǐ, jùyǒu shēnkè de zhélǐ yìwèi. Proverbs are a summary of people's lives and experiences in the natural and social environment, a crystallization of national wisdom and experience, and an important part of the vocabulary of the national language. It is a kind of idiom that originated from the folks. The Mongolian people use proverbs to impart knowledge, educate their children, regulate their words and deeds, sing the praises of truth, goodness, and beauty, and lash out at falsehood, evil, and ugliness. It can be said that the function of proverbs is brought into full play. The main content of this manuscript consists of two parts: proverbs circulated among the people and proverbs recorded in literature books, with a total of more than 4,000 groups of proverbs. The book mainly contains proverbs widely spread in the Balin grassland. The author is committed to collecting all Mongolian proverbs spread in the eastern and western regions of Inner Mongolia. Those proverbs have neat and beautiful sentence structure, harmonious rhyme, vivid image, humor, and can see the big picture from the small, and can objectively and truly reveal the truth of life, with profound philosophical meaning. |
title | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms |
title_alt | Mongolian idioms |
title_auth | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms |
title_exact_search | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms |
title_full | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms Meng He hui bian |
title_fullStr | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms Meng He hui bian |
title_full_unstemmed | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) = Mongolian idioms Meng He hui bian |
title_short | Menggu zu cheng yu ji (Menggu wen) |
title_sort | menggu zu cheng yu ji menggu wen mongolian idioms |
title_sub | = Mongolian idioms |
work_keys_str_mv | AT mengheeditor mengguzuchengyujimengguwenmongolianidioms AT mengheeditor mongolianidioms |