An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China:
The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world.This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poem...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Chinese |
Veröffentlicht: |
New York, NY
Oxford University Press
[2023]
|
Schriftenreihe: | The Hsu-Tang library of classical Chinese literature
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world.This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poems written by Buddhist nuns from China's late imperial period (1368-1911). Appreciation of these poems is enhanced by individual biographical accounts for each of the sixty-five nun-poets and an Introduction to the historical, religious, and literary context of these poems, including a concise discussion of Chinese Buddhism and Chinese Buddhist poetry.The nuns in this anthology come from a range of backgrounds: some were placed in convents when very young; others were former palace ladies or courtesans who found refuge in the religious life; others were women left widowed or destitute in the wake of the various political and social upheavals of the times, especially the violent transition between the Ming and Qing dynasties in the mid-seventeenth century.This period was also marked by a flourishing of women's culture, as more and more women from the gentry-class began not only to receive the classical education required to write poetry, but also to have their works printed and circulated. Most of the poet-nuns in this volume were from this gentry class, and almost all of them had at least one collection of writings, usually poetry, printed in their names. Although most of these collections are now lost, some of their poems have fortunately been preserved in various anthologies from this period, including anthologies dedicated exclusively to women's poetry, as well as in collections of Buddhist records |
Beschreibung: | Aus dem Chinesischen übersetzt Includes bibliographical references (pages 340-345) |
Beschreibung: | xxxvi, 354 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9780197586310 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049860509 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t | ||
008 | 240909s2023 xxu |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780197586310 |c hardcover |9 978-0-19-758631-0 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1887181539 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 1 | |a eng |a chi |h chi | |
044 | |a xxu |c XD-US | ||
049 | |a DE-19 | ||
084 | |a ASIEN |q DE-1a |2 fid | ||
245 | 1 | 0 | |a An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China |c translated by Beata Grant |
246 | 1 | 3 | |a An anthology of poetry by Buddhist nuns of late imperial China |
264 | 1 | |a New York, NY |b Oxford University Press |c [2023] | |
300 | |a xxxvi, 354 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a The Hsu-Tang library of classical Chinese literature | |
500 | |a Aus dem Chinesischen übersetzt | ||
500 | |a Includes bibliographical references (pages 340-345) | ||
520 | 3 | |a The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world.This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poems written by Buddhist nuns from China's late imperial period (1368-1911). Appreciation of these poems is enhanced by individual biographical accounts for each of the sixty-five nun-poets and an Introduction to the historical, religious, and literary context of these poems, including a concise discussion of Chinese Buddhism and Chinese Buddhist poetry.The nuns in this anthology come from a range of backgrounds: some were placed in convents when very young; others were former palace ladies or courtesans who found refuge in the religious life; others were women left widowed or destitute in the wake of the various political and social upheavals of the times, especially the violent transition between the Ming and Qing dynasties in the mid-seventeenth century.This period was also marked by a flourishing of women's culture, as more and more women from the gentry-class began not only to receive the classical education required to write poetry, but also to have their works printed and circulated. Most of the poet-nuns in this volume were from this gentry class, and almost all of them had at least one collection of writings, usually poetry, printed in their names. Although most of these collections are now lost, some of their poems have fortunately been preserved in various anthologies from this period, including anthologies dedicated exclusively to women's poetry, as well as in collections of Buddhist records | |
546 | |a Gedichte parallel in chinesisch und englich. - Einführung und Anmerkungen englisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Nonne |0 (DE-588)4075434-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Buddhismus |0 (DE-588)4008690-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | 0 | |a Buddhist poetry | |
653 | 0 | |a Buddhist poetry / Women authors | |
653 | 0 | |a Chinese poetry / Translations into English | |
653 | 0 | |a Poésie bouddhique | |
653 | 0 | |a poetry | |
653 | 0 | |a Poetry | |
653 | 0 | |a Poésie | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4002214-6 |a Anthologie |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Buddhismus |0 (DE-588)4008690-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Nonne |0 (DE-588)4075434-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Grant, Beata |d 1954- |0 (DE-588)140564128 |4 trl | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035200236 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1809766739114721280 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Grant, Beata 1954- |
author2_role | trl |
author2_variant | b g bg |
author_GND | (DE-588)140564128 |
author_facet | Grant, Beata 1954- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049860509 |
ctrlnum | (DE-599)KXP1887181539 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049860509</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240909s2023 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780197586310</subfield><subfield code="c">hardcover</subfield><subfield code="9">978-0-19-758631-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1887181539</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">chi</subfield><subfield code="h">chi</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">XD-US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ASIEN</subfield><subfield code="q">DE-1a</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China</subfield><subfield code="c">translated by Beata Grant</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">An anthology of poetry by Buddhist nuns of late imperial China</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY</subfield><subfield code="b">Oxford University Press</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxxvi, 354 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">The Hsu-Tang library of classical Chinese literature</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus dem Chinesischen übersetzt</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 340-345)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world.This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poems written by Buddhist nuns from China's late imperial period (1368-1911). Appreciation of these poems is enhanced by individual biographical accounts for each of the sixty-five nun-poets and an Introduction to the historical, religious, and literary context of these poems, including a concise discussion of Chinese Buddhism and Chinese Buddhist poetry.The nuns in this anthology come from a range of backgrounds: some were placed in convents when very young; others were former palace ladies or courtesans who found refuge in the religious life; others were women left widowed or destitute in the wake of the various political and social upheavals of the times, especially the violent transition between the Ming and Qing dynasties in the mid-seventeenth century.This period was also marked by a flourishing of women's culture, as more and more women from the gentry-class began not only to receive the classical education required to write poetry, but also to have their works printed and circulated. Most of the poet-nuns in this volume were from this gentry class, and almost all of them had at least one collection of writings, usually poetry, printed in their names. Although most of these collections are now lost, some of their poems have fortunately been preserved in various anthologies from this period, including anthologies dedicated exclusively to women's poetry, as well as in collections of Buddhist records</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gedichte parallel in chinesisch und englich. - Einführung und Anmerkungen englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nonne</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075434-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Buddhismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008690-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Buddhist poetry</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Buddhist poetry / Women authors</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chinese poetry / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Poésie bouddhique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">poetry</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Poetry</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Poésie</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Buddhismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008690-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Nonne</subfield><subfield code="0">(DE-588)4075434-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grant, Beata</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="0">(DE-588)140564128</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035200236</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content |
genre_facet | Anthologie |
geographic | China (DE-588)4009937-4 gnd |
geographic_facet | China |
id | DE-604.BV049860509 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-09-10T00:27:37Z |
institution | BVB |
isbn | 9780197586310 |
language | English Chinese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035200236 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | xxxvi, 354 Seiten 24 cm |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Oxford University Press |
record_format | marc |
series2 | The Hsu-Tang library of classical Chinese literature |
spelling | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China translated by Beata Grant An anthology of poetry by Buddhist nuns of late imperial China New York, NY Oxford University Press [2023] xxxvi, 354 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier The Hsu-Tang library of classical Chinese literature Aus dem Chinesischen übersetzt Includes bibliographical references (pages 340-345) The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world.This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poems written by Buddhist nuns from China's late imperial period (1368-1911). Appreciation of these poems is enhanced by individual biographical accounts for each of the sixty-five nun-poets and an Introduction to the historical, religious, and literary context of these poems, including a concise discussion of Chinese Buddhism and Chinese Buddhist poetry.The nuns in this anthology come from a range of backgrounds: some were placed in convents when very young; others were former palace ladies or courtesans who found refuge in the religious life; others were women left widowed or destitute in the wake of the various political and social upheavals of the times, especially the violent transition between the Ming and Qing dynasties in the mid-seventeenth century.This period was also marked by a flourishing of women's culture, as more and more women from the gentry-class began not only to receive the classical education required to write poetry, but also to have their works printed and circulated. Most of the poet-nuns in this volume were from this gentry class, and almost all of them had at least one collection of writings, usually poetry, printed in their names. Although most of these collections are now lost, some of their poems have fortunately been preserved in various anthologies from this period, including anthologies dedicated exclusively to women's poetry, as well as in collections of Buddhist records Gedichte parallel in chinesisch und englich. - Einführung und Anmerkungen englisch Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Nonne (DE-588)4075434-0 gnd rswk-swf Buddhismus (DE-588)4008690-2 gnd rswk-swf China (DE-588)4009937-4 gnd rswk-swf Buddhist poetry Buddhist poetry / Women authors Chinese poetry / Translations into English Poésie bouddhique poetry Poetry Poésie (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content China (DE-588)4009937-4 g Buddhismus (DE-588)4008690-2 s Nonne (DE-588)4075434-0 s Lyrik (DE-588)4036774-5 s DE-604 Grant, Beata 1954- (DE-588)140564128 trl |
spellingShingle | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Nonne (DE-588)4075434-0 gnd Buddhismus (DE-588)4008690-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4036774-5 (DE-588)4075434-0 (DE-588)4008690-2 (DE-588)4009937-4 (DE-588)4002214-6 |
title | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China |
title_alt | An anthology of poetry by Buddhist nuns of late imperial China |
title_auth | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China |
title_exact_search | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China |
title_full | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China translated by Beata Grant |
title_fullStr | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China translated by Beata Grant |
title_full_unstemmed | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China translated by Beata Grant |
title_short | An anthology of poems by Buddhist nuns of late imperial China |
title_sort | an anthology of poems by buddhist nuns of late imperial china |
topic | Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Nonne (DE-588)4075434-0 gnd Buddhismus (DE-588)4008690-2 gnd |
topic_facet | Lyrik Nonne Buddhismus China Anthologie |
work_keys_str_mv | AT grantbeata ananthologyofpoemsbybuddhistnunsoflateimperialchina AT grantbeata ananthologyofpoetrybybuddhistnunsoflateimperialchina |