Metatranslation: essays on translation and translation studies
"Metatranslation presents a selection of thirteen key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of forty years. The essays both trace Hermans' work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York, NY
Routledge
2023
|
Ausgabe: | First published |
Schriftenreihe: | Key thinkers on translation
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-703 Volltext |
Zusammenfassung: | "Metatranslation presents a selection of thirteen key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of forty years. The essays both trace Hermans' work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it is today. The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator's presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda. This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature"-- |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (viii, 280 Seiten) |
ISBN: | 9781003011033 |
DOI: | 10.4324/9781003011033 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049755514 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240627 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 240625s2023 xxu|||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781003011033 |c Online |9 9781003011033 | ||
024 | 7 | |a 10.4324/9781003011033 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1443586725 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049755514 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c XD-US | ||
049 | |a DE-703 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 |2 23 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hermans, Theo |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)1166872785 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Metatranslation |b essays on translation and translation studies |c Theo Hermans |
250 | |a First published | ||
264 | 1 | |a London ; New York, NY |b Routledge |c 2023 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (viii, 280 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Key thinkers on translation | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | 3 | |a "Metatranslation presents a selection of thirteen key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of forty years. The essays both trace Hermans' work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it is today. The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator's presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda. This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature"-- | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Essays | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-0-367-81958-3 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.4324/9781003011033 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.4324/9781003011033 |l DE-703 |p ZDB-7-TFC |q UBT_Einzelkauf_2024 |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805083977881485312 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Hermans, Theo 1948- |
author_GND | (DE-588)1166872785 |
author_facet | Hermans, Theo 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Hermans, Theo 1948- |
author_variant | t h th |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049755514 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (OCoLC)1443586725 (DE-599)BVBBV049755514 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.4324/9781003011033 |
edition | First published |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049755514</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240627</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">240625s2023 xxu|||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781003011033</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">9781003011033</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4324/9781003011033</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1443586725</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049755514</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">XD-US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hermans, Theo</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1166872785</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Metatranslation</subfield><subfield code="b">essays on translation and translation studies</subfield><subfield code="c">Theo Hermans</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">First published</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York, NY</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (viii, 280 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Key thinkers on translation</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Metatranslation presents a selection of thirteen key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of forty years. The essays both trace Hermans' work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it is today. The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator's presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda. This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature"--</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Essays</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-367-81958-3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.4324/9781003011033</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.4324/9781003011033</subfield><subfield code="l">DE-703</subfield><subfield code="p">ZDB-7-TFC</subfield><subfield code="q">UBT_Einzelkauf_2024</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV049755514 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T07:57:08Z |
institution | BVB |
isbn | 9781003011033 |
language | English |
oclc_num | 1443586725 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 |
owner_facet | DE-703 |
physical | 1 Online-Ressource (viii, 280 Seiten) |
psigel | ZDB-7-TFC ZDB-7-TFC UBT_Einzelkauf_2024 |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Key thinkers on translation |
spelling | Hermans, Theo 1948- Verfasser (DE-588)1166872785 aut Metatranslation essays on translation and translation studies Theo Hermans First published London ; New York, NY Routledge 2023 1 Online-Ressource (viii, 280 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Key thinkers on translation Includes bibliographical references and index "Metatranslation presents a selection of thirteen key essays by leading theorist, Theo Hermans, covering a span of forty years. The essays both trace Hermans' work and demonstrate how translation studies has evolved from the 1980s into the much more diverse and self-reflexive discipline it is today. The book is divided into three main sections: the first section explores the status and central concerns of translation studies, including the growing interest in sociological, ideological and ethical approaches to translation; the second section investigates the key concepts of translation norms and of the translator's presence, or positioning, in translated texts; the historical essays in the final section are concerned with both modern and early modern discourses on translation and with the use of translation as an instrument of war and propaganda. This synthesis of the work of a highly influential pioneer in translation studies is essential reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, intercultural studies and comparative literature"-- Translating and interpreting Essays Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-0-367-81958-3 https://doi.org/10.4324/9781003011033 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Hermans, Theo 1948- Metatranslation essays on translation and translation studies |
title | Metatranslation essays on translation and translation studies |
title_auth | Metatranslation essays on translation and translation studies |
title_exact_search | Metatranslation essays on translation and translation studies |
title_full | Metatranslation essays on translation and translation studies Theo Hermans |
title_fullStr | Metatranslation essays on translation and translation studies Theo Hermans |
title_full_unstemmed | Metatranslation essays on translation and translation studies Theo Hermans |
title_short | Metatranslation |
title_sort | metatranslation essays on translation and translation studies |
title_sub | essays on translation and translation studies |
url | https://doi.org/10.4324/9781003011033 |
work_keys_str_mv | AT hermanstheo metatranslationessaysontranslationandtranslationstudies |