Kontraband kontradans: ur ett översättarliv

"Anders Bodegård är en av sin generations skickligaste översättare från polska och franska. 'Kontraband kontradans' innehåller 30 av hans texter om sin verksamhet. Han skriver om författare som han har översatt och diskuterar problemen med att tolka dem. Han skriver om möten med några...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Bodegård, Anders 1944- (VerfasserIn)
Weitere Verfasser: Kleberg, Lars 1941- (HerausgeberIn), Stolpe, Jan 1940- (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:Swedish
Veröffentlicht: Stockholm Bokförlaget Faethon 2024
Schlagworte:
Zusammenfassung:"Anders Bodegård är en av sin generations skickligaste översättare från polska och franska. 'Kontraband kontradans' innehåller 30 av hans texter om sin verksamhet. Han skriver om författare som han har översatt och diskuterar problemen med att tolka dem. Han skriver om möten med några av Europas främsta poeter Wisawa Szymborska, Adam Zagajewski och diskuterar de svåra avvägningar som han ställs inför när han ska återge en så omstörtande författare som Witold Gombrowicz. Han resonerar om hur franska dramatiker kan låta på svenska, diskuterar frågor om ord, rytm, tonfall och mycket mer. Boken innehåller också några introduktioner till polsk idédebatt och politik. ?Kontraband kontradans? utkommer till Anders Bodegårds åttioårsdag och för urvalet svarar kollegerna Lars Kleberg och Jan Stolpe. Den senare har också sammanställt en bibliografi över Bodegårds översättningar, artiklar och framträdanden i radio."
Beschreibung:Seite 155-180: 'Anders Bodegård - en bibliografi'
Beschreibung:184 Seiten 21 cm
ISBN:9789189728639

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!